|
|
@@ -6,8 +6,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.8.0\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2000-11-25 22:03+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2000-11-25 22:04+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2000-12-05 07:39+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2000-12-05 07:42+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
@@ -417,85 +417,73 @@ msgstr "statusdatabasomr
|
|
|
msgid "unable to lock dpkg status database"
|
|
|
msgstr "kunde inte låsa dpkgs statusdatabas"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:47
|
|
|
+#: lib/mlib.c:48
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
|
|
|
msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:60
|
|
|
+#: lib/mlib.c:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
|
|
|
msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:67
|
|
|
+#: lib/mlib.c:68
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (subprocess): %s\n"
|
|
|
msgstr "%s (underprocess): %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:80
|
|
|
+#: lib/mlib.c:81
|
|
|
msgid "fork failed"
|
|
|
msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:93
|
|
|
+#: lib/mlib.c:94
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to dup for std%s"
|
|
|
msgstr "kunde inte duplicera std%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:94
|
|
|
+#: lib/mlib.c:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to dup for fd %d"
|
|
|
msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:100
|
|
|
+#: lib/mlib.c:101
|
|
|
msgid "failed to create pipe"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa rör"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:107
|
|
|
+#: lib/mlib.c:108
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s gav felkod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:110
|
|
|
+#: lib/mlib.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
|
|
|
msgstr "underprocess %s dödad av signal (%s)%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:113
|
|
|
+#: lib/mlib.c:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:122 main/help.c:367
|
|
|
+#: lib/mlib.c:123 main/help.c:367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "wait for %s failed"
|
|
|
msgstr "väntan på %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:129
|
|
|
+#: lib/mlib.c:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "failed to allocate buffer for copy (%s)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte allokera buffer för kopia (%s)"
|
|
|
+msgid "failed in do_fd_write_fd (%s)"
|
|
|
+msgstr "misslyckades i do_fd_write_fd (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:130
|
|
|
+#: lib/mlib.c:183
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "failed in copy on write (%s)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte skriva vid kopiering (%s)"
|
|
|
+msgid "failed to allocate buffer in do_fd_read (%s)"
|
|
|
+msgstr "kunde inte allokera buffer i do_fd_read (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:131
|
|
|
+#: lib/mlib.c:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "failed in copy on read (%s)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte läsa vid kopiering (%s)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/mlib.c:136
|
|
|
-msgid "failed to allocate buffer for snprintf 1"
|
|
|
-msgstr "kunde inte allokera buffer för snprintf 1"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/mlib.c:152
|
|
|
-msgid "failed in copy on write"
|
|
|
-msgstr "kunde inte skriva vid kopiering"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/mlib.c:168
|
|
|
-msgid "failed in copy on read"
|
|
|
-msgstr "kunde inte läsa vid kopiering"
|
|
|
+msgid "failed in do_fd_read on read (%s)"
|
|
|
+msgstr "kunde inte läsa i do_fd_read (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/myopt.c:38
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -562,79 +550,79 @@ msgstr "flaggan -%c tar inget v
|
|
|
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:124
|
|
|
+#: lib/parse.c:123
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF after field name `%.50s'"
|
|
|
msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.50s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:127
|
|
|
+#: lib/parse.c:126
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "newline in field name `%.50s'"
|
|
|
msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.50s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:130
|
|
|
+#: lib/parse.c:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
|
|
|
msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.50s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:133
|
|
|
+#: lib/parse.c:132
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
|
|
|
msgstr "fältnamnet \"%.50s\" måste följas av kolon"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:141
|
|
|
+#: lib/parse.c:140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "Filslut före värde på fält \"%.50\" (saknar sista nyradstecknet)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:145
|
|
|
+#: lib/parse.c:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
|
|
|
msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.50\" (saknar nyradstecken?)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:156
|
|
|
+#: lib/parse.c:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.50\" (saknar sista nyradstecknet)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:173
|
|
|
+#: lib/parse.c:172
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for `%s' field"
|
|
|
msgstr "duplicerad värde för \"%s\"-fältet"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:178
|
|
|
+#: lib/parse.c:177
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "user-defined field name `%s' too short"
|
|
|
msgstr "användardefinierat fältnamn \"%s\" för kort"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:183
|
|
|
+#: lib/parse.c:182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'"
|
|
|
msgstr "duplicerat värde för användardefinierat fält \"%.50s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:196
|
|
|
+#: lib/parse.c:195
|
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
|
msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:224
|
|
|
+#: lib/parse.c:223
|
|
|
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
|
|
|
msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:238
|
|
|
+#: lib/parse.c:237
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:286
|
|
|
+#: lib/parse.c:285
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to read from `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa från \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:288
|
|
|
+#: lib/parse.c:287
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:289
|
|
|
+#: lib/parse.c:288
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no package information in `%.255s'"
|
|
|
msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
|
|
|
@@ -713,7 +701,7 @@ msgstr "tomt v
|
|
|
msgid "cannot open GPL file "
|
|
|
msgstr "kan inte öppna GPL-fil "
|
|
|
|
|
|
-#: lib/varbuf.c:77
|
|
|
+#: lib/varbuf.c:93
|
|
|
msgid "failed to realloc for variable buffer"
|
|
|
msgstr "misslyckades att återallokera variabelbuffert"
|
|
|
|
|
|
@@ -1870,134 +1858,144 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: allvarlig varning: fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar "
|
|
|
"att paketet inte har några filer installerade.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:174
|
|
|
+#: main/filesdb.c:150
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "files list for package `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "fillista för paketet \"%.250s\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: main/filesdb.c:163
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
|
|
|
msgstr "fillistfilen för paketet \".250s\" innehåller tomt filnamn"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:185
|
|
|
+#: main/filesdb.c:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
|
|
|
msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:187
|
|
|
+#: main/filesdb.c:176
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
|
|
|
msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" är trunkerad"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:218
|
|
|
+#: main/filesdb.c:207
|
|
|
msgid "(Reading database ... "
|
|
|
msgstr "(Läser databasen ... "
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:218
|
|
|
+#: main/filesdb.c:207
|
|
|
msgid "(Scanning database ... "
|
|
|
msgstr "(Söker i databasen ... "
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:226
|
|
|
+#: main/filesdb.c:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
|
|
|
msgstr "%d filer och kataloger installerade.)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:257
|
|
|
+#: main/filesdb.c:246
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa uppdaterad fillistfil för paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:267
|
|
|
+#: main/filesdb.c:256
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till uppdaterad fillistfil för paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:269
|
|
|
+#: main/filesdb.c:258
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte tömma uppdaterad fillistfil för paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:271
|
|
|
+#: main/filesdb.c:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:274
|
|
|
+#: main/filesdb.c:263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga uppdaterad fillistfil för paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:276
|
|
|
+#: main/filesdb.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte installera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:341
|
|
|
+#: main/filesdb.c:330
|
|
|
msgid "failed to open statoverride file"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna statoverride-fil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:345
|
|
|
+#: main/filesdb.c:334
|
|
|
msgid "failed to fstat statoverride file"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på statoverride-fil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:348
|
|
|
+#: main/filesdb.c:337
|
|
|
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på tidigare statoverride-fil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:383
|
|
|
+#: main/filesdb.c:349
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "statoverride file `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "statoverride-fil \"%.250s\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: main/filesdb.c:362
|
|
|
msgid "statoverride file contains empty line"
|
|
|
msgstr "statoverride-fil innehåller tomrad"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:468
|
|
|
+#: main/filesdb.c:447
|
|
|
msgid "failed to open diversions file"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna omdirigeringsfil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:472
|
|
|
+#: main/filesdb.c:451
|
|
|
msgid "failed to fstat previous diversions file"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på tidigare omdirigeringsfil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:474
|
|
|
+#: main/filesdb.c:453
|
|
|
msgid "failed to fstat diversions file"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på omdirigeringsfil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:496
|
|
|
+#: main/filesdb.c:475
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
|
|
|
msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [i]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:497
|
|
|
+#: main/filesdb.c:476
|
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
|
|
|
msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [i]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:503
|
|
|
+#: main/filesdb.c:482
|
|
|
msgid "read error in diversions [ii]"
|
|
|
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:504
|
|
|
+#: main/filesdb.c:483
|
|
|
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
|
|
|
msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:507
|
|
|
+#: main/filesdb.c:486
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
|
|
|
msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:508 main/filesdb.c:519
|
|
|
+#: main/filesdb.c:487 main/filesdb.c:498
|
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
|
|
|
msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [ii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:514
|
|
|
+#: main/filesdb.c:493
|
|
|
msgid "read error in diversions [iii]"
|
|
|
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:515
|
|
|
+#: main/filesdb.c:494
|
|
|
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
|
|
|
msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:518
|
|
|
+#: main/filesdb.c:497
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
|
|
|
msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:526
|
|
|
+#: main/filesdb.c:505
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
|
|
|
msgstr "motsägande omdirigeringar av \"%.250s\" eller \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:535
|
|
|
+#: main/filesdb.c:514
|
|
|
msgid "read error in diversions [i]"
|
|
|
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]"
|
|
|
|
|
|
@@ -3316,47 +3314,39 @@ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
|
|
|
msgstr "kunde inte utföra systemanropet \"lseek\" för filarkivdelen"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:248
|
|
|
-msgid "failed to fdopen p1 in copy"
|
|
|
-msgstr "kunde inte ansluta fil till p1 i \"kopiera\""
|
|
|
-
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:250
|
|
|
-msgid "member data"
|
|
|
-msgstr "medlemsdata"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:251
|
|
|
msgid "failed to write to pipe in copy"
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till rör i \"kopiera\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:254
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:249
|
|
|
msgid "failed to close pipe in copy"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga rör i \"kopiera\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:267
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:262
|
|
|
msgid "failed to exec gzip -dc"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera gzip -dc"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:275
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:270
|
|
|
msgid "failed to create directory"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa katalog"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:276
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:271
|
|
|
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
|
|
|
msgstr "kunde inte byta till katalog efter att ha skapat den"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:278
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:273
|
|
|
msgid "failed to chdir to directory"
|
|
|
msgstr "kunde inte byta till katalogen"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:292
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:287
|
|
|
msgid "failed to exec tar"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera tar"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:315 dpkg-deb/extract.c:330 dpkg-deb/info.c:66
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:310 dpkg-deb/extract.c:325 dpkg-deb/info.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
|
|
|
msgstr "--%s behöver ett .deb-filnamn som argument"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:318
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:313
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"--%s needs a target directory.\n"
|
|
|
@@ -3365,12 +3355,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"--%s behöver en målkatalog.\n"
|
|
|
"Kanske är det dpkg --install du vill använda?"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:321
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:316
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
|
|
|
msgstr "--%s tar som mest två argument (.deb och katalog)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:332
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:327
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
|
|
|
msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
|
|
|
@@ -5561,6 +5551,21 @@ msgstr ""
|
|
|
" / sök (Enter avbryter)\n"
|
|
|
" \\ repetera senaste sökning\n"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "failed to allocate buffer for snprintf 1"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte allokera buffer för snprintf 1"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed in copy on write"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte skriva vid kopiering"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed in copy on read"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte läsa vid kopiering"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed to fdopen p1 in copy"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte ansluta fil till p1 i \"kopiera\""
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "member data"
|
|
|
+#~ msgstr "medlemsdata"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "failed to allocate buffer for snprintf 2"
|
|
|
#~ msgstr "kunde inte allokera buffer för snprintf 2"
|
|
|
|