Explorar o código

Updated dpkg French translation

Christian PERRIER %!s(int64=16) %!d(string=hai) anos
pai
achega
da24059eaf
Modificáronse 2 ficheiros con 26 adicións e 46 borrados
  1. 4 5
      debian/changelog
  2. 22 41
      po/fr.po

+ 4 - 5
debian/changelog

@@ -35,7 +35,11 @@ dpkg (1.15.6) UNRELEASED; urgency=low
     are already fatal on that case.
 
   [ Updated dpkg translations ]
+  * French (Christian PERRIER).
   * German (Sven Joachim).
+  * Simplified Chinese (Aron Xua). Closes: #558794
+  * Slovak (Ivan Masár). Closes: #559269
+  * Swedish (Peter Krefting).
 
   [ Updated dselect translations ]
   * German (Sven Joachim).
@@ -49,11 +53,6 @@ dpkg (1.15.6) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated scripts translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
 
-  [ Updated programs translations ]
-  * Simplified Chinese (Aron Xua). Closes: #558794
-  * Slovak (Ivan Masár). Closes: #559269
-  * Swedish (Peter Krefting).
-
  -- Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>  Tue, 17 Nov 2009 17:24:47 +0100
 
 dpkg (1.15.5.5) unstable; urgency=low

+ 22 - 41
po/fr.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 14:45+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -344,8 +344,7 @@ msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
 #: lib/dpkg/fields.c:105
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:119
 #, c-format
@@ -415,8 +414,7 @@ msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
 "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de "
 "paquet"
@@ -735,8 +733,7 @@ msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux points (:)"
 #: lib/dpkg/parse.c:180
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
+msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:184
 #, c-format
@@ -1002,8 +999,7 @@ msgstr ""
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:193
 #, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
+msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:197
 #, c-format
@@ -1198,8 +1194,7 @@ msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"
 #: src/archives.c:202
 #, c-format
 msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
-msgstr ""
-"omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)"
+msgstr "omission de la décompression du fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?)"
 
 #: src/archives.c:244
 #, c-format
@@ -1430,8 +1425,7 @@ msgstr "l'installation de %.250s"
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n"
+msgstr "dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...\n"
 
 #: src/archives.c:904
 #, c-format
@@ -1495,8 +1489,7 @@ msgstr ""
 #: src/archives.c:1008
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr ""
-"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
+msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
 
 #: src/archives.c:1015
 #, c-format
@@ -1678,8 +1671,7 @@ msgstr "%s :échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : %s"
 #: src/configure.c:192
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr ""
-"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
+msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
 
 #: src/configure.c:198
 #, c-format
@@ -2218,8 +2210,7 @@ msgstr ""
 #: src/enquiry.c:372
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
+msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:402
 #, c-format
@@ -2227,8 +2218,7 @@ msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
 msgstr "option obsolète « --%s », veuillez utiliser « --%s » à la place."
 
 #: src/enquiry.c:443
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
 msgstr ""
 "--compare-versions prend trois paramètres : <version> <relation> <version>"
 
@@ -2251,8 +2241,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:68
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
 "liste des paquets en échec."
@@ -2279,8 +2268,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/errors.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-"
 "hold pour passer outre.\n"
@@ -3180,8 +3168,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n"
 #: src/processarc.c:239
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr ""
-"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
+msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
 
 #: src/processarc.c:294
 #, c-format
@@ -3418,8 +3405,7 @@ msgstr "détournement localement en : %s\n"
 
 #: src/query.c:233
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr ""
-"--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre"
+msgstr "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre"
 
 #: src/query.c:274
 #, c-format
@@ -3479,8 +3465,7 @@ msgstr "le fichier de contrôle contient %c"
 #: src/query.c:560
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr ""
-"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n"
+msgstr "Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n"
 
 #: src/query.c:579
 #, c-format
@@ -4005,8 +3990,7 @@ msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore pr
 
 #: src/trigcmd.c:208
 msgid "takes one argument, the trigger name"
-msgstr ""
-"a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)"
+msgstr "a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)"
 
 #: src/trigcmd.c:213
 msgid ""
@@ -4308,8 +4292,7 @@ msgstr "impossible d'exécuter « find »"
 
 #: dpkg-deb/build.c:522 dpkg-deb/build.c:529
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr ""
-"l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
+msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
 
 #: dpkg-deb/build.c:533
 msgid "<compress> from tar -cf"
@@ -4781,8 +4764,7 @@ msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - %.250s manquant"
 #: dpkg-split/info.c:72
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
 
 #: dpkg-split/info.c:96
 msgid "unable to seek back"
@@ -5603,8 +5585,7 @@ msgstr "pas d'alternatives pour %s."
 #: scripts/update-alternatives.pl:276
 #, perl-format
 msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
-msgstr ""
-"%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus adapté."
+msgstr "%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus adapté."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:280
 #, perl-format
@@ -5621,9 +5602,9 @@ msgid "setting up automatic selection of %s."
 msgstr "configuration de la sélection automatique pour %s."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:297
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
-msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée, pas de suppression."
+msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée, pas de configuration."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:306
 #, perl-format