|
@@ -14,13 +14,13 @@
|
|
|
# dpkg 用の日本語メッセージ (Linux/GNU Debian).
|
|
|
# Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru@debian.or.jp>
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara@debian.org>
|
|
|
-# Copyright (C) 2004-2014 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
|
|
|
+# Copyright (C) 2004-2015 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg 1.18.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 07:14+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 05:01+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
@@ -906,10 +906,9 @@ msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
|
|
|
msgstr "--%s に対する不正な整数です: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "obsolete option '--%s'"
|
|
|
-msgstr "時代遅れのオプション '--%s'\n"
|
|
|
+msgstr "時代遅れのオプション '--%s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1048,10 +1047,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
|
|
|
msgstr "フィールド名 '%.*s' をハイフンから始めることはできません"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "end of file after field name '%.*s'"
|
|
|
-msgstr "フィールド名 `%.*s' の後に EOF"
|
|
|
+msgstr "フィールド名 `%.*s' の後にファイル終端"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1059,10 +1057,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'"
|
|
|
msgstr "フィールド名 `%.*s' に改行"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
|
|
|
-msgstr "フィールド名 `%.*s' に MSDOS の EOF (^Z)"
|
|
|
+msgstr "フィールド名 `%.*s' に MSDOS のファイル終端 (^Z)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1070,16 +1067,14 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
|
|
|
msgstr "フィールド名 `%.*s' の後はコロンでなければなりません"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
-msgstr "フィールド `%.*s' の値の前で EOF (最後の改行がありません)"
|
|
|
+msgstr "フィールド `%.*s' の値の前でファイル終端 (最後の改行がありません)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
|
|
|
-msgstr "フィールド `%.*s' の値に MSDOS EOF 文字 (改行がありません?)"
|
|
|
+msgstr "フィールド `%.*s' の値に MSDOS のファイル終端 (^Z) (改行がありません?)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1087,10 +1082,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'"
|
|
|
msgstr "フィールド `%.*s' の値に空の行"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
-msgstr "フィールド `%.*s' の値の間に EOF (最後の改行がありません)"
|
|
|
+msgstr "フィールド `%.*s' の値の間にファイル終端 (最後の改行がありません)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1445,10 +1439,9 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
|
|
|
msgstr "`%.250s' の行が長すぎるか改行がありません"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/utils.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
|
|
|
-msgstr "%.250s 内で予期しないファイルの終わりです"
|
|
|
+msgstr "'%.250s' 内で予期しないファイルの終わりです"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/varbuf.c
|
|
|
msgid "error formatting string into varbuf variable"
|
|
@@ -1570,10 +1563,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"%1$.250s' の状態 (逆参照) を取得できませんでした"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
|
|
|
-msgstr "アーカイブパートファイル `%.250s' をオープンできません"
|
|
|
+msgstr "アーカイブオブジェクト名 `%.255s' の中での改行は許されません"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1809,7 +1801,7 @@ msgstr "競合を無視しています。かまわず続行します!"
|
|
|
#: src/archives.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
|
|
|
-msgstr "--%s --recursive は引数として最低 1 つのパスが必要です"
|
|
|
+msgstr "--%s --recursive には引数として最低 1 つのパスが必要です"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c
|
|
|
msgid "find for dpkg --recursive"
|
|
@@ -1841,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
|
|
|
-msgstr "--%s は引数として最低 1 つのパッケージアーカイブファイルが必要です"
|
|
|
+msgstr "--%s には引数として最低 1 つのパッケージアーカイブファイルが必要です"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
|
|
|
#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
|
|
@@ -2028,10 +2020,8 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt"
|
|
|
msgstr "conffile プロンプトでの標準入力上の読み取りエラーです"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
|
|
|
msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
|
|
|
-msgstr "conffile プロンプトでの標準入力上の読み取りエラーです"
|
|
|
+msgstr "conffile プロンプトでの標準入力にファイル終端があります"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c
|
|
|
msgid "conffile difference visualizer"
|
|
@@ -2099,7 +2089,7 @@ msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
|
|
|
#: src/configure.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "設定ファイル %s を新規にインストールしています ...\n"
|
|
|
+msgstr "新バージョンの設定ファイル %s をインストールしています ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2817,13 +2807,12 @@ msgstr "--compare-versions の不正な比較"
|
|
|
#: src/enquiry.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "--%s が時代遅れの比較演算子 '%s' で使われています"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "version '%s' has bad syntax"
|
|
|
-msgstr "バージョン '%s' は不正な構文です: %s"
|
|
|
+msgstr "バージョン '%s' は不正な構文です"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3086,43 +3075,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
|
|
|
msgstr "Debian `%s' パッケージ管理プログラム バージョン %s。\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Commands:\n"
|
|
|
-#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
|
|
|
-#| "<directory> ...\n"
|
|
|
-#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
|
|
|
-#| "<directory> ...\n"
|
|
|
-#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
|
|
|
-#| "<directory> ...\n"
|
|
|
-#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
|
|
|
-#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
|
|
|
-#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
|
|
|
-#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
|
|
|
-#| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
|
|
|
-#| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
|
|
|
-#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
|
|
|
-#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
|
|
|
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
|
|
|
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
|
|
|
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
|
|
|
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
|
|
|
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
|
|
|
-#| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
|
|
|
-#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
|
|
|
-#| "architectures.\n"
|
|
|
-#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
|
|
|
-#| "architectures.\n"
|
|
|
-#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
|
|
|
-#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
|
|
|
-#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
|
|
|
-#| " --force-help Show help on forcing.\n"
|
|
|
-#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
|
|
@@ -3188,12 +3141,16 @@ msgstr ""
|
|
|
" -l|--list [<パターン> ...] パッケージの一覧を簡潔に表示\n"
|
|
|
" -S|--search <パターン> ... ファイルを所有するパッケージを検索\n"
|
|
|
" -C|--audit 壊れているパッケージのチェック\n"
|
|
|
-" --add-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ一覧"
|
|
|
-"に追加\n"
|
|
|
-" --remove-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ"
|
|
|
-"一覧から削除\n"
|
|
|
+" --yet-to-unpack インストールを選択したパッケージを表示\n"
|
|
|
+" --predep-package 展開のために事前依存しているパッケージを"
|
|
|
+"表示\n"
|
|
|
+" --add-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ一覧に"
|
|
|
+"追加\n"
|
|
|
+" --remove-architecture <アーキテクチャ> <アーキテクチャ>をアーキテクチャ一覧"
|
|
|
+"から削除\n"
|
|
|
" --print-architecture dpkg アーキテクチャを表示\n"
|
|
|
" --print-foreign-architectures 許可している外来アーキテクチャを表示\n"
|
|
|
+" --assert-<機能> 指定した機能でのアサートをサポート\n"
|
|
|
" --compare-versions <a> <op> <b> バージョン番号を比較 - 下記参照\n"
|
|
|
" --force-help 強制オプションのヘルプ\n"
|
|
|
" -Dh|--debug=help デバッグオプションのヘルプ\n"
|
|
@@ -3211,31 +3168,18 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
-#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
|
|
|
-#| "conrep |\n"
|
|
|
-#| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
|
|
|
" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"内部利用用途: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
|
|
|
-"|\n"
|
|
|
-" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides\n"
|
|
|
+"アサート可能機能: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
|
|
|
+" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
|
|
|
-#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
|
|
|
-#| "help).\n"
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
|
|
|
" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
|
|
@@ -3243,9 +3187,10 @@ msgid ""
|
|
|
"on archives (type %s --help).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"アーカイブの操作には dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
|
|
|
-" -f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile を使用すること (%s --"
|
|
|
-"help を参照)\n"
|
|
|
+"アーカイブの操作には dpkg -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I,\n"
|
|
|
+" --info, -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile,\n"
|
|
|
+" --fsys-tarfile を使用すること (%s --help を参照)\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3634,10 +3579,9 @@ msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
|
|
|
msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
|
|
|
-msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'\n"
|
|
|
+msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3645,10 +3589,9 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream"
|
|
|
msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of file before end of line %d"
|
|
|
-msgstr "%d 行目の行末までに予期しない eof があります"
|
|
|
+msgstr "%d 行目の行末までに予期しないファイル終端があります"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
@@ -3674,7 +3617,7 @@ msgstr "--%s --pending はオプション以外の引数をとりません"
|
|
|
#: src/packages.c src/querycmd.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s needs at least one package name argument"
|
|
|
-msgstr "--%s は引数に少なくとも 1 つのパッケージ名が必要です"
|
|
|
+msgstr "--%s には引数として最低 1 つのパッケージ名が必要です"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3840,7 +3783,7 @@ msgstr "ローカルな退避 (divert) 先: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/querycmd.c
|
|
|
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
|
|
|
-msgstr "--search は引数に少なくとも 1 つのファイル名パターンが必要です"
|
|
|
+msgstr "--search には引数として最低 1 つのファイル名パターンが必要です"
|
|
|
|
|
|
#: src/querycmd.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4092,10 +4035,9 @@ msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
|
|
|
msgstr "古い設定ファイル `%.250s' (= `%.250s') を削除できません"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
|
|
|
-msgstr "(`%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ `%1$.250s' を読めません"
|
|
|
+msgstr "('%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ '%1$.250s' を読めません"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4176,21 +4118,19 @@ msgid "... it looks like that went OK"
|
|
|
msgstr "... OK のようです"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
|
|
|
-msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります"
|
|
|
+msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しないファイル終端があります"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
|
|
|
-msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります"
|
|
|
+msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない改行があります"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
|
|
|
-msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない改行があります"
|
|
|
+msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しないファイル終端があります"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4291,16 +4231,14 @@ msgid "stripping trailing /"
|
|
|
msgstr "末尾の / を取り除いています"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "user '%s' does not exist"
|
|
|
-msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません"
|
|
|
+msgstr "ユーザ '%s' が存在しません"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "group '%s' does not exist"
|
|
|
-msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません"
|
|
|
+msgstr "グループ '%s' が存在しません"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4338,22 +4276,19 @@ msgid "--update is useless for --remove"
|
|
|
msgstr "--update は --remove には無意味です"
|
|
|
|
|
|
#: src/statdb.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "invalid status"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "invalid statoverride uid %s"
|
|
|
-msgstr "無効な状態"
|
|
|
+msgstr "statoverride のユーザ ID %s は無効です"
|
|
|
|
|
|
#: src/statdb.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "invalid statoverride gid %s"
|
|
|
-msgstr "statoverride ファイル '%.250s' を読み込んでいます"
|
|
|
+msgstr "statoverride のグループ ID %s は無効です"
|
|
|
|
|
|
#: src/statdb.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "invalid statoverride mode %s"
|
|
|
-msgstr "statoverride ファイル '%.250s' を読み込んでいます"
|
|
|
+msgstr "statoverride のモード %s は無効です"
|
|
|
|
|
|
#: src/statdb.c
|
|
|
msgid "failed to open statoverride file"
|
|
@@ -4811,10 +4746,9 @@ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
|
|
|
msgstr "ファイル名 `%.250s' の状態を取得できません"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "newline in field name '%.*s'"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
|
|
|
-msgstr "フィールド名 `%.*s' に改行"
|
|
|
+msgstr "パス名 '%s' に改行は許されません"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5184,7 +5118,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "--%s は標準入力からの .deb の読み取りを (まだ) サポートしていません"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5856,7 +5790,7 @@ msgstr "パッケージフィールド値の抽出"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/split.c
|
|
|
msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "<dpkg-deb --info パイプ>"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/split.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6208,13 +6142,11 @@ msgid "Status"
|
|
|
msgstr "状態"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"現在の選択 [*] を保持するには Enter、さもなければ選択肢の番号のキーを押してく"
|
|
|
-"ださい: "
|
|
|
+"現在の選択 [*] を保持するには <Enter>、さもなければ選択肢の番号のキーを押して"
|
|
|
+"ください: "
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -6483,37 +6415,7 @@ msgstr "%s/%s の自動更新は無効になっています。そのままにし
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
|
|
|
-msgstr "自動更新に戻るには、'%s --auto %s' を使ってください"
|
|
|
+msgstr "自動更新に戻すには、'%s --auto %s' を使ってください"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Call %s."
|
|
|
#~ msgstr "%s を呼び出します。"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
|
|
|
-#~ msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに無効な uid があります"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
|
|
|
-#~ msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに無効な gid があります"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
|
|
|
-#~ msgstr "文法エラー: statoverride ファイルに無効なモードがあります"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unknown option `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "不明なオプション `%s'"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
|
|
|
-#~ msgstr "`%.250s' の読み取り中に予期しないファイルの終わりです"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
|
|
|
-#~ msgstr "conffile プロンプトで標準入力上の EOF です"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
|
|
|
-#~ msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
|
|
|
-#~ msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
|
|
|
-#~ msgstr "クリーンアップのための `/' ディレクトリへの移動に失敗しました"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
|
|
|
-#~ msgstr "'%s' からパッケージフィールド値を抽出できません: %s"
|