Explorar el Código

po: Update Catalan translations

Guillem Jover hace 11 años
padre
commit
d52c9520fb
Se han modificado 3 ficheros con 76 adiciones y 141 borrados
  1. 4 0
      debian/changelog
  2. 8 13
      po/ca.po
  3. 64 128
      scripts/po/ca.po

+ 4 - 0
debian/changelog

@@ -1,8 +1,12 @@
 dpkg (1.17.21) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated programs translations ]
+  * Catalan (Guillem Jover).
   * German (Sven Joachim) (Closes: #766311).
 
+  [ Updated scripts translations ]
+  * Catalan (Guillem Jover).
+
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Thu, 23 Oct 2014 02:12:01 +0200
 
 dpkg (1.17.20) unstable; urgency=low

+ 8 - 13
po/ca.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.17.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 01:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-24 00:02+0200\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -4536,16 +4536,13 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
 msgstr "hi ha un bucle d'activadors, s'ha abandonat"
 
 #: src/trigproc.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s: problemes de dependències, però es desinstaŀlarà igualment tal i com heu "
-"demanat:\n"
+"%s: problemes de dependències, però s'estan processant els activadors\n"
+"    igualment tal i com heu demanat:\n"
 "%s"
 
 #: src/trigproc.c:359
@@ -6322,16 +6319,14 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
 msgstr "s'està canviant el nom de l'enllaç %s de %s a %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "s'està emprant %s per a proveir %s (%s) a «%s»"
+msgstr "s'està emprant %s per a proveir %s (%s) en mode automàtic"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "s'està emprant %s per a proveir %s (%s) a «%s»"
+msgstr "s'està emprant %s per a proveir %s (%s) en mode manual"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2346
 #, c-format

+ 64 - 128
scripts/po/ca.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.8.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 01:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 01:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -46,10 +46,9 @@ msgstr ""
 "o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl:48 scripts/dpkg-vendor.pl:42
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<ordre>]"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl:50
 msgid ""
@@ -136,7 +135,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [<command>]"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'ús: %s [<ordre>]"
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
 msgid ""
@@ -176,10 +175,9 @@ msgstr "%s requereix un paràmetre"
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59 scripts/dpkg-genchanges.pl:131
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [<option>...]"
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <fitxer>…\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…]"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:61
 msgid ""
@@ -268,15 +266,14 @@ msgid "cannot combine %s and %s"
 msgstr "no es pot combinar %s amb %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "unknown option `%s'"
+#, perl-format
 msgid "unknown hook name %s"
-msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
+msgstr "el nom del lligam %s és desconegut"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:247
 #, perl-format
 msgid "missing hook %s command"
-msgstr ""
+msgstr "manca l'ordre del lligam %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258
 #, perl-format
@@ -327,10 +324,8 @@ msgid "source version"
 msgstr "versió del font"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419
-#, fuzzy
-#| msgid "source version"
 msgid "source distribution"
-msgstr "versió del font"
+msgstr "distribució del font"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427
 msgid "source changed by"
@@ -341,28 +336,24 @@ msgid "host architecture"
 msgstr "arquitectura de l'amfitrió"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
 msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
-msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això."
+msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:502
-#, fuzzy
-#| msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
 msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
-msgstr "Dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant."
+msgstr "dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:503
 msgid "(Use -d flag to override.)"
 msgstr "(Empreu el senyalador -d flag per a ometre-ho.)"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:506
-#, fuzzy
-#| msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
 msgid ""
 "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
 "fatal in the future"
-msgstr "Açò és actualment només un avís amb -S, però"
+msgstr ""
+"açò és actualment només un avís amb -S, però probablement serà fatal en el "
+"futur"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:534
 #, fuzzy
@@ -398,16 +389,12 @@ msgid "Press the return key to start signing process\n"
 msgstr "Premeu la tecla de retorn per a començar el procés de signat\n"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
 msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
-msgstr "No s'ha pogut signar els fitxers .dsc i .changes"
+msgstr "no s'ha pogut signar els fitxers .dsc i .changes"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to sign .changes file"
 msgid "failed to sign .changes file"
-msgstr "No s'ha pogut signar el fitxer .changes"
+msgstr "no s'ha pogut signar el fitxer .changes"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:635
 msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
@@ -442,26 +429,18 @@ msgid "cannot close %s"
 msgstr "no es pot tancar %s"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:730
-#, fuzzy
-#| msgid "source only upload: Debian-native package"
 msgid "source-only upload: Debian-native package"
 msgstr "pujada de només font: paquet nadiu de Debian"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:732
-#, fuzzy
-#| msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
 msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
 msgstr "pujada de només font, només diff (NO s'inclou el codi font original)"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:734
-#, fuzzy
-#| msgid "source only upload (original source is included)"
 msgid "source-only upload (original source is included)"
 msgstr "pujada de només font (s'inclou el codi font original)"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:737
-#, fuzzy
-#| msgid "binary only upload (no source included)"
 msgid "binary-only upload (no source included)"
 msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)"
 
@@ -603,14 +582,12 @@ msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:270
-#, fuzzy
 msgid "missing Section for source files"
-msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s"
+msgstr "manca el camp Section pels fitxers font"
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:271
-#, fuzzy
 msgid "missing Priority for source files"
-msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s"
+msgstr "manca el camp Priority pels fitxers font"
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:279 scripts/dpkg-source.pl:396
 #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92
@@ -643,8 +620,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:323
-#, fuzzy
-#| msgid "binary only upload (no source included)"
 msgid "binary-only upload (no source code included)"
 msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)"
 
@@ -669,7 +644,7 @@ msgstr "el paquet %s no és a la informació de control"
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
 #, perl-format
 msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
-msgstr ""
+msgstr "manca el camp Section pel paquet binari %s; s'emprarà '-'"
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
 #, fuzzy, perl-format
@@ -679,7 +654,7 @@ msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
 #, perl-format
 msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
-msgstr ""
+msgstr "manca el camp Priority pel paquet binari %s; s'emprarà '-'"
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:451
 #, fuzzy, perl-format
@@ -724,10 +699,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Illegal package name `%s'"
+#, perl-format
 msgid "illegal package name '%s': %s"
-msgstr "El nom de paquet «%s» és il·legal"
+msgstr "el nom de paquet «%s» és il·legal: %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:119
 #, perl-format
@@ -805,10 +779,9 @@ msgstr "«chdir» per a du a «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:849
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:305 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "unable to execute c++filt"
+#, perl-format
 msgid "unable to execute %s"
-msgstr "no es pot executar el c++filt"
+msgstr "no es pot executar %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
 #, perl-format
@@ -872,16 +845,14 @@ msgid "pattern '%s' did not match any file"
 msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Can't read directory %s: %s"
+#, perl-format
 msgid "can't read directory %s: %s"
-msgstr "No es pot llegir el directori %s: %s"
+msgstr "no es pot llegir el directori %s: %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
+#, perl-format
 msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
-msgstr "Objdump no ha pogut analitzar %s\n"
+msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump no ha pogut analitzar %s\n"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
 msgid "<standard output>"
@@ -934,16 +905,7 @@ msgstr ""
 "o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n"
 
 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| "  --merge-prereleases, -m  merge pre-releases together, ignores "
-#| "everything\n"
-#| "                           after the last '~' in the version.\n"
-#| "  --help, -h, -?           show this help message.\n"
-#| "  --version                show the version.\n"
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
 "\n"
@@ -956,16 +918,14 @@ msgstr ""
 "Forma d'ús: %s [<opció> …] <antic> <nou-a> <nou-b> [<eixida>]\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
-"  --merge-prereleases, -m  fusiona prellançaments, omet qualsevol cosa\n"
-"                           després de l'últim «~» a la versió.\n"
-"  --help                   mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-"  --version                mostra la versió.\n"
+"  -m, --merge-prereleases  fusiona prellançaments, omet qualsevol cosa\n"
+"                             després de l'últim «~» a la versió.\n"
+"  -?, --help               mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+"      --version            mostra la versió.\n"
 
 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
-#, fuzzy
-#| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
 msgid "needs at least three arguments"
-msgstr "--x necessita almenys un argument, el .dsc"
+msgstr "necessita almenys tres arguments"
 
 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
 msgid "file arguments need to exist"
@@ -1094,10 +1054,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
-#, fuzzy
-#| msgid "%s takes no non-option arguments"
 msgid "takes no non-option arguments"
-msgstr "%s no accepta cap argument que no siguen opcions"
+msgstr "no accepta cap argument que no siguen opcions"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:75
 #, perl-format
@@ -1138,10 +1096,9 @@ msgid "unsupported checksum '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Binary dir %s not found"
+#, perl-format
 msgid "binary dir %s not found"
-msgstr "No s'ha trobat el dir binari %s"
+msgstr "no s'ha trobat el directori binari %s"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:192
 #, fuzzy, perl-format
@@ -1154,10 +1111,9 @@ msgid "couldn't open %s for reading"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "couldn't parse control information from %s."
+#, perl-format
 msgid "couldn't parse control information from %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s."
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
 #, perl-format
@@ -1395,10 +1351,9 @@ msgid "install new varlist file `%s'"
 msgstr "instaŀla el nou diversions: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <executable>|-e<executable> [<opció>…]"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:557
 msgid ""
@@ -1589,22 +1544,19 @@ msgid "building %s in %s"
 msgstr "s'està construint %s a %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:449
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
+#, perl-format
 msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
-msgstr "--x necessita almenys un argument, el .dsc"
+msgstr "--%s necessita almenys un argument, el .dsc"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:453
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "-x takes no more than two arguments"
+#, perl-format
 msgid "--%s takes no more than two arguments"
-msgstr "-x no accepta més de dos arguments"
+msgstr "--%s no accepta més de dos arguments"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:457
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
+#, perl-format
 msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
-msgstr "- necessita el fitxer .dsc com a primer argument, no un directori"
+msgstr "--%s necessita el fitxer .dsc com a primer argument, no un directori"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:474
 #, perl-format
@@ -1632,10 +1584,9 @@ msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:536
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <ordre>"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:538
 msgid ""
@@ -1685,18 +1636,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:571
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "General options:\n"
-#| "  -h, --help               show this help message.\n"
-#| "      --version            show the version."
 msgid ""
 "General options:\n"
 "  -?, --help               show this help message.\n"
 "      --version            show the version."
 msgstr ""
 "Opcions generals:\n"
-"  -h, --help               mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+"  -?, --help               mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
 "      --version            mostra la versió."
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:575
@@ -1961,10 +1907,9 @@ msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create directory %s"
+#, perl-format
 msgid "cannot create pipe for %s"
-msgstr "no es pot crear el directori %s"
+msgstr "no es pot crear el conducte per a %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
 #, perl-format
@@ -2284,16 +2229,14 @@ msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:231
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Failed to parse line in %s: %s"
+#, perl-format
 msgid "failed to parse line in %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia en %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia en %s: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:263
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
+#, perl-format
 msgid "failed to parse a line in %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar una línia en %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar una línia en %s: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:276
 #, perl-format
@@ -2326,8 +2269,7 @@ msgid "cannot opendir %s"
 msgstr "no es pot obrir el directori %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Unable to rename %s to %s"
+#, perl-format
 msgid "unable to rename %s to %s"
 msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s"
 
@@ -2694,10 +2636,8 @@ msgid "unrepresentable changes to source"
 msgstr "hi ha canvis no representables al font"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:424
-#, fuzzy
-#| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
 msgid "local changes detected, the modified files are:"
-msgstr "els canvis locals s'emmagatzemen a %s, els fitxers modificats són:"
+msgstr "s'han trobat canvis locals, els fitxers modificats són:"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
@@ -2788,10 +2728,8 @@ msgid "Enter the desired patch name: "
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:686
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot find '%s'"
 msgid "cannot find an editor"
-msgstr "no s'ha trobat «%s»"
+msgstr "no s'ha trobat un editor"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:757
 #, perl-format
@@ -3193,10 +3131,9 @@ msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:293
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
+#, perl-format
 msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
-msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza"
+msgstr "la variable de substitució ${%s} és obsoleta"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:296
 #, perl-format
@@ -3229,10 +3166,9 @@ msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:177
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "host architecture"
+#, perl-format
 msgid "unknown host architecture '%s'"
-msgstr "arquitectura de l'amfitrió"
+msgstr "arquitectura de l'amfitrió '%s' desconeguda"
 
 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
 msgid ""