|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.8.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 01:04+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 14:10+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 01:26+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
@@ -46,10 +46,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-architecture.pl:48 scripts/dpkg-vendor.pl:42
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
|
|
|
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
|
|
|
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<ordre>]"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-architecture.pl:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -136,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [<command>]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Format d'ús: %s [<ordre>]"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -176,10 +175,9 @@ msgstr "%s requereix un paràmetre"
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59 scripts/dpkg-genchanges.pl:131
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [<option>...]"
|
|
|
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <fitxer>…\n"
|
|
|
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…]"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -268,15 +266,14 @@ msgid "cannot combine %s and %s"
|
|
|
msgstr "no es pot combinar %s amb %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "unknown option `%s'"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unknown hook name %s"
|
|
|
-msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
|
|
|
+msgstr "el nom del lligam %s és desconegut"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:247
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "missing hook %s command"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "manca l'ordre del lligam %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -327,10 +324,8 @@ msgid "source version"
|
|
|
msgstr "versió del font"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "source version"
|
|
|
msgid "source distribution"
|
|
|
-msgstr "versió del font"
|
|
|
+msgstr "distribució del font"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427
|
|
|
msgid "source changed by"
|
|
|
@@ -341,28 +336,24 @@ msgid "host architecture"
|
|
|
msgstr "arquitectura de l'amfitrió"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
|
|
|
msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
|
|
|
-msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això."
|
|
|
+msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:502
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
|
|
|
msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
|
|
|
-msgstr "Dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant."
|
|
|
+msgstr "dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:503
|
|
|
msgid "(Use -d flag to override.)"
|
|
|
msgstr "(Empreu el senyalador -d flag per a ometre-ho.)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:506
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
|
|
|
"fatal in the future"
|
|
|
-msgstr "Açò és actualment només un avís amb -S, però"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"açò és actualment només un avís amb -S, però probablement serà fatal en el "
|
|
|
+"futur"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:534
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -398,16 +389,12 @@ msgid "Press the return key to start signing process\n"
|
|
|
msgstr "Premeu la tecla de retorn per a començar el procés de signat\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:612
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
|
|
|
msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
|
|
|
-msgstr "No s'ha pogut signar els fitxers .dsc i .changes"
|
|
|
+msgstr "no s'ha pogut signar els fitxers .dsc i .changes"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:631
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Failed to sign .changes file"
|
|
|
msgid "failed to sign .changes file"
|
|
|
-msgstr "No s'ha pogut signar el fitxer .changes"
|
|
|
+msgstr "no s'ha pogut signar el fitxer .changes"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:635
|
|
|
msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
|
|
|
@@ -442,26 +429,18 @@ msgid "cannot close %s"
|
|
|
msgstr "no es pot tancar %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:730
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "source only upload: Debian-native package"
|
|
|
msgid "source-only upload: Debian-native package"
|
|
|
msgstr "pujada de només font: paquet nadiu de Debian"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:732
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
|
|
|
msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
|
|
|
msgstr "pujada de només font, només diff (NO s'inclou el codi font original)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:734
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "source only upload (original source is included)"
|
|
|
msgid "source-only upload (original source is included)"
|
|
|
msgstr "pujada de només font (s'inclou el codi font original)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:737
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "binary only upload (no source included)"
|
|
|
msgid "binary-only upload (no source included)"
|
|
|
msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)"
|
|
|
|
|
|
@@ -603,14 +582,12 @@ msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:270
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "missing Section for source files"
|
|
|
-msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s"
|
|
|
+msgstr "manca el camp Section pels fitxers font"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:271
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "missing Priority for source files"
|
|
|
-msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s"
|
|
|
+msgstr "manca el camp Priority pels fitxers font"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:279 scripts/dpkg-source.pl:396
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92
|
|
|
@@ -643,8 +620,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:323
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "binary only upload (no source included)"
|
|
|
msgid "binary-only upload (no source code included)"
|
|
|
msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)"
|
|
|
|
|
|
@@ -669,7 +644,7 @@ msgstr "el paquet %s no és a la informació de control"
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "manca el camp Section pel paquet binari %s; s'emprarà '-'"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
@@ -679,7 +654,7 @@ msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "manca el camp Priority pel paquet binari %s; s'emprarà '-'"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:451
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
@@ -724,10 +699,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Illegal package name `%s'"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "illegal package name '%s': %s"
|
|
|
-msgstr "El nom de paquet «%s» és il·legal"
|
|
|
+msgstr "el nom de paquet «%s» és il·legal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:119
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -805,10 +779,9 @@ msgstr "«chdir» per a du a «%s»"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:849
|
|
|
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:305 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "unable to execute c++filt"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unable to execute %s"
|
|
|
-msgstr "no es pot executar el c++filt"
|
|
|
+msgstr "no es pot executar %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -872,16 +845,14 @@ msgid "pattern '%s' did not match any file"
|
|
|
msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Can't read directory %s: %s"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "can't read directory %s: %s"
|
|
|
-msgstr "No es pot llegir el directori %s: %s"
|
|
|
+msgstr "no es pot llegir el directori %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
|
|
|
-msgstr "Objdump no ha pogut analitzar %s\n"
|
|
|
+msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump no ha pogut analitzar %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
|
|
|
msgid "<standard output>"
|
|
|
@@ -934,16 +905,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
-#| "Options:\n"
|
|
|
-#| " --merge-prereleases, -m merge pre-releases together, ignores "
|
|
|
-#| "everything\n"
|
|
|
-#| " after the last '~' in the version.\n"
|
|
|
-#| " --help, -h, -? show this help message.\n"
|
|
|
-#| " --version show the version.\n"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -956,16 +918,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Forma d'ús: %s [<opció> …] <antic> <nou-a> <nou-b> [<eixida>]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opcions:\n"
|
|
|
-" --merge-prereleases, -m fusiona prellançaments, omet qualsevol cosa\n"
|
|
|
-" després de l'últim «~» a la versió.\n"
|
|
|
-" --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
|
|
|
-" --version mostra la versió.\n"
|
|
|
+" -m, --merge-prereleases fusiona prellançaments, omet qualsevol cosa\n"
|
|
|
+" després de l'últim «~» a la versió.\n"
|
|
|
+" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
|
|
|
+" --version mostra la versió.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
|
|
|
msgid "needs at least three arguments"
|
|
|
-msgstr "--x necessita almenys un argument, el .dsc"
|
|
|
+msgstr "necessita almenys tres arguments"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
|
|
|
msgid "file arguments need to exist"
|
|
|
@@ -1094,10 +1054,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "%s takes no non-option arguments"
|
|
|
msgid "takes no non-option arguments"
|
|
|
-msgstr "%s no accepta cap argument que no siguen opcions"
|
|
|
+msgstr "no accepta cap argument que no siguen opcions"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:75
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1138,10 +1096,9 @@ msgid "unsupported checksum '%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Binary dir %s not found"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "binary dir %s not found"
|
|
|
-msgstr "No s'ha trobat el dir binari %s"
|
|
|
+msgstr "no s'ha trobat el directori binari %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:192
|
|
|
#, fuzzy, perl-format
|
|
|
@@ -1154,10 +1111,9 @@ msgid "couldn't open %s for reading"
|
|
|
msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "couldn't parse control information from %s."
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "couldn't parse control information from %s"
|
|
|
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s."
|
|
|
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1395,10 +1351,9 @@ msgid "install new varlist file `%s'"
|
|
|
msgstr "instaŀla el nou diversions: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
|
|
|
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
|
|
|
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <executable>|-e<executable> [<opció>…]"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1589,22 +1544,19 @@ msgid "building %s in %s"
|
|
|
msgstr "s'està construint %s a %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:449
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
|
|
|
-msgstr "--x necessita almenys un argument, el .dsc"
|
|
|
+msgstr "--%s necessita almenys un argument, el .dsc"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:453
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "-x takes no more than two arguments"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "--%s takes no more than two arguments"
|
|
|
-msgstr "-x no accepta més de dos arguments"
|
|
|
+msgstr "--%s no accepta més de dos arguments"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:457
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
|
|
|
-msgstr "- necessita el fitxer .dsc com a primer argument, no un directori"
|
|
|
+msgstr "--%s necessita el fitxer .dsc com a primer argument, no un directori"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:474
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1632,10 +1584,9 @@ msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:536
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
|
|
|
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
|
|
|
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <ordre>"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1685,18 +1636,13 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:571
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "General options:\n"
|
|
|
-#| " -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
-#| " --version show the version."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"General options:\n"
|
|
|
" -?, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Opcions generals:\n"
|
|
|
-" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
|
|
|
+" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
|
|
|
" --version mostra la versió."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:575
|
|
|
@@ -1961,10 +1907,9 @@ msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "cannot create directory %s"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot create pipe for %s"
|
|
|
-msgstr "no es pot crear el directori %s"
|
|
|
+msgstr "no es pot crear el conducte per a %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2284,16 +2229,14 @@ msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:231
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Failed to parse line in %s: %s"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "failed to parse line in %s: %s"
|
|
|
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia en %s: %s"
|
|
|
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia en %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:263
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "failed to parse a line in %s: %s"
|
|
|
-msgstr "No s'ha pogut analitzar una línia en %s: %s"
|
|
|
+msgstr "no s'ha pogut analitzar una línia en %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:276
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2326,8 +2269,7 @@ msgid "cannot opendir %s"
|
|
|
msgstr "no es pot obrir el directori %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "Unable to rename %s to %s"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unable to rename %s to %s"
|
|
|
msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s"
|
|
|
|
|
|
@@ -2694,10 +2636,8 @@ msgid "unrepresentable changes to source"
|
|
|
msgstr "hi ha canvis no representables al font"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:424
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
|
|
|
msgid "local changes detected, the modified files are:"
|
|
|
-msgstr "els canvis locals s'emmagatzemen a %s, els fitxers modificats són:"
|
|
|
+msgstr "s'han trobat canvis locals, els fitxers modificats són:"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
|
|
|
@@ -2788,10 +2728,8 @@ msgid "Enter the desired patch name: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:686
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "cannot find '%s'"
|
|
|
msgid "cannot find an editor"
|
|
|
-msgstr "no s'ha trobat «%s»"
|
|
|
+msgstr "no s'ha trobat un editor"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:757
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3193,10 +3131,9 @@ msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:293
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
|
|
|
-msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza"
|
|
|
+msgstr "la variable de substitució ${%s} és obsoleta"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:296
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3229,10 +3166,9 @@ msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:177
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
-#| msgid "host architecture"
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unknown host architecture '%s'"
|
|
|
-msgstr "arquitectura de l'amfitrió"
|
|
|
+msgstr "arquitectura de l'amfitrió '%s' desconeguda"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
|
|
|
msgid ""
|