|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 11:52+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-12-22 00:22+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-01-12 18:27+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -896,7 +896,6 @@ msgstr "B<Depends:> E<lt>PaketlisteE<gt>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:115
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
|
|
|
"amount of functionality. The package maintenance software will not allow a "
|
|
|
@@ -907,13 +906,16 @@ msgid ""
|
|
|
"removal, the prerm script of a package is run before those of the packages "
|
|
|
"listed in its Depends: field."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Liste von Paketen die benötigt werden, damit dieses Paket eine nicht-"
|
|
|
+"Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine nicht-"
|
|
|
"triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die Paketverwaltungssoftware "
|
|
|
"wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert wird, falls die in seinem "
|
|
|
"B<Depends>-Feld aufgeführten Pakete nicht installiert sind (zumindestens "
|
|
|
-"nicht ohne Verwendung der »Force«-Optionen) und wird das postinst-Skript der "
|
|
|
-"in dem Depends:-Feld aufgeführten Pakete vor denen der Pakete die von diesen "
|
|
|
-"abhängen ausführen, und die prerm-Skripte vorher."
|
|
|
+"nicht ohne Verwendung der »Force«-Optionen). Bei einer Installation werden "
|
|
|
+"Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld »Depends:« aufgeführt sind, vor "
|
|
|
+"den Postinst-Skripte der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der "
|
|
|
+"gegenteiligen Operation, der Paket-Entfernung, wird das Prerm-Skript eines "
|
|
|
+"Paketes vor den Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt, die im Feld »Depends:« "
|
|
|
+"aufgeführt sind."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:115
|
|
|
@@ -4594,9 +4596,9 @@ msgstr "dpkg-buildpackage"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:1
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2008-01-03"
|
|
|
-msgstr "2007-01-24"
|
|
|
+msgstr "2008-01-03"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:4
|
|
|
@@ -4736,7 +4738,6 @@ msgstr "B<-j>I<Auftr
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Number of jobs allowed to be run simultaneously, equivalent to the B<make>"
|
|
|
"(1) option of the same name. Will add itself to the MAKEFLAGS environment "
|
|
|
@@ -4752,8 +4753,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"folgenden Aufrufe von make diese Option erben werden. Fügt auch "
|
|
|
"B<parallel=>I<Aufträge> zu der Umgebungsvariablen DEB_BUILD_OPTIONS hinzu, "
|
|
|
"was es debian/rules-Dateien erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu "
|
|
|
-"verwenden. Falls die Option B<-j> nicht angegeben wird, wird der "
|
|
|
-"existierende Wert für B<parallel> beachtet und zu den MAKEFLAGS hinzugefügt."
|
|
|
+"verwenden. Der Eintrag B<parallel=>I<Aufträge> in der Umgebungsvariablen "
|
|
|
+"DEB_BUILD_OPTIONS überschreibt den Wert von B<-j>, falls diese Option "
|
|
|
+"angegeben ist."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60 ../../man/dpkg-genchanges.1:50
|
|
|
@@ -7473,7 +7475,6 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:59
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shared library information generated by the current build process that also "
|
|
|
"invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1). "
|
|
|
@@ -7483,7 +7484,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess "
|
|
|
"erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden von B<dpkg-"
|
|
|
-"gensymbols>(1) erstellt."
|
|
|
+"gensymbols>(1) erstellt. Sie werden nur verwendet, falls die Bibliothek im "
|
|
|
+"Bau-Baum des Pakets gefunden wird. Die Symbol-Datei im Bau-Baum hat Vorrang "
|
|
|
+"gegenüber Symbol-Dateien aus anderen Binärpaketen."
|
|
|
|
|
|
# type: IP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:59
|
|
|
@@ -7547,6 +7550,11 @@ msgid ""
|
|
|
"field and use this version if it's higher than the minimal version computed "
|
|
|
"by scanning symbols."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Als Sicherheitsmaßnahme kann eine Symbols-Datei ein Meta-Informationsfeld "
|
|
|
+"I<Build-Depends-Package> enthalten. B<dpkg-shlibdeps> extrahiert dann die "
|
|
|
+"minimale Version, die von dem korrespondierenden Paket im Feld Build-Depends "
|
|
|
+"benötigt wird, und verwendet diese Version, falls sie höher ist als die "
|
|
|
+"minimale Version, die beim Durchsuchen der Symbole ermittelt wurde."
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:81
|
|
|
@@ -7609,7 +7617,6 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:98
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shared library information generated by the current build process that also "
|
|
|
"invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are only used if the library is found in a "
|
|
|
@@ -7617,8 +7624,10 @@ msgid ""
|
|
|
"over shlibs files from other binary packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess "
|
|
|
-"erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden von B<dpkg-"
|
|
|
-"gensymbols>(1) erstellt."
|
|
|
+"erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden nur "
|
|
|
+"verwendet, falls die Bibliothek im Bau-Verzeichnis eines Pakets gefunden "
|
|
|
+"wird. Die Shilbs-Datei in diesem Bau-Verzeichnis hat gegenüber Shlibs-Dateien "
|
|
|
+"von anderen Binärpaketen Vorrang."
|
|
|
|
|
|
# type: IP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:98
|
|
|
@@ -7830,9 +7839,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:188
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<-S>I<pkgbuilddir>"
|
|
|
-msgstr "B<-P>I<Paketbauverzeichnis>"
|
|
|
+msgstr "B<-S>I<Paketbauverzeichnis>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:195
|
|
|
@@ -7843,6 +7852,12 @@ msgid ""
|
|
|
"can use this option multiple times: directories will be tried in the same "
|
|
|
"order before directories of other binary packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Schauen beim Versuch, eine Bibliothek zu finden, zuerst in "
|
|
|
+"I<Paketbauverzeichnis>. Dies ist nützlich, wenn das Quellpaket mehrere "
|
|
|
+"Spielarten der gleichen Bibliothek baut und Sie sicherstellen wollen, dass "
|
|
|
+"Sie die Abhängigkeit aus einem bestimmten Binärpaket erhalten. Sie können "
|
|
|
+"diese Option mehrfach verwenden: Verzeichnisse werden in der gleichen "
|
|
|
+"Reihenfolge vor Verzeichnissen anderer Binärpakete probiert."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:195
|
|
|
@@ -7925,7 +7940,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:239
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Furthermore, in some cases, this will lead to a non-versioned dependency on "
|
|
|
"the library that could have been avoided if the binary was only linked "
|
|
|
@@ -7937,7 +7951,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Desweiteren führt dies in einigen Fällen zu einer unversionierten "
|
|
|
"Abhängigkeit auf diese Bibliothek, die vermieden werden könnte, falls das "
|
|
|
-"Programm nur gegen Bibliotheken gelint wäre, die es wirklich verwendet. Die "
|
|
|
+"Programm nur gegen Bibliotheken gelinkt wäre, die es wirklich verwendet. Die "
|
|
|
"Ausnahme dieser Regel liegt dann vor, wenn mehrere Programme gegen den "
|
|
|
"gleichen Satz an Bibliotheken gelinkt sind, aber jedes Programm nur eine "
|
|
|
"Teilmenge davon verwendet. Sie werden für die einzelnen Programme "
|
|
|
@@ -7975,7 +7989,6 @@ msgstr "B<konnte Bibliothek >I<SONAME-der-Bibliothek>B< ben
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:262
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-shlibdeps> "
|
|
|
"has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> creates a list of "
|
|
|
@@ -7996,13 +8009,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"so.conf aufgeführte Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable LD_LIBRARY_PATH "
|
|
|
"aufgeführte Verzeichnisse und standardmäßige öffentliche Verzeichnisse (/"
|
|
|
"lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Dann prüft es "
|
|
|
-"diejenigen Verzeichnisse im Bau-Baum des Pakets, die die DEBIAN/shlibs-Datei "
|
|
|
-"enthalten und schließlich im Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht "
|
|
|
-"in einem dieser Verzeichnisse gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler."
|
|
|
+"diese Verzeichnisse im Bau-Baum des analysierten Pakets, in den mit der "
|
|
|
+"Kommandozeilenoption -S angegebenen Paketbauverzeichnisse, in anderen "
|
|
|
+"Paketbau-Bäumen, die eine DEBIAN/shlibs- oder DEBIAN/symbols-Datei "
|
|
|
+"enthalten und schließlich im Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in "
|
|
|
+"einem dieser Verzeichnisse gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:268
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the library not found is in a private directory of the same package, then "
|
|
|
"you want to add the directory to LD_LIBRARY_PATH. If it's in another binary "
|
|
|
@@ -8010,12 +8024,13 @@ msgid ""
|
|
|
"this package is already created and that LD_LIBRARY_PATH contains the "
|
|
|
"appropriate directory if it also is in a private directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls sich die Bibliothek in einem privaten Verzeichnis des gleichen Pakets "
|
|
|
-"befindet, müssen Sie das Verzeichnis zu LD_LIBRARY_PATH hinzufügen. Falls "
|
|
|
-"sie sich in einem anderen gerade zu bauenden Paket befindet, müssen Sie "
|
|
|
-"sicherstellen, dass die »shlibs«-Datei dieses Pakets bereits erstellt ist und "
|
|
|
-"dass LD_LIBRARY_PATH das geeignete Verzeichnis enthält, falls die Bibliothek "
|
|
|
-"zudem in einem privaten Verzeichnis liegt."
|
|
|
+"Falls sich die nicht-gefundene Bibliothek in einem privaten Verzeichnis des "
|
|
|
+"gleichen Pakets befindet, müssen Sie das Verzeichnis zu LD_LIBRARY_PATH "
|
|
|
+"hinzufügen. Falls sie sich in einem anderen gerade zu bauenden Paket "
|
|
|
+"befindet, müssen Sie sicherstellen, dass die »shlibs/symbols«-Datei dieses "
|
|
|
+"Pakets bereits erstellt ist und dass LD_LIBRARY_PATH das geeignete "
|
|
|
+"Verzeichnis enthält, falls die Bibliothek zudem in einem privaten Verzeichnis "
|
|
|
+"liegt."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:268
|
|
|
@@ -9773,7 +9788,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:180
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "install"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Installieren"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:182
|
|
|
@@ -9789,6 +9804,12 @@ msgid ""
|
|
|
"before installation, or fetched when needed. Some access methods may also "
|
|
|
"remove packages that were marked for removal."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die konfigurierte Zugriffsmethode wird installierbare oder für ein Upgrade "
|
|
|
+"verfügbare Pakete aus den relevanten Depots holen und dann mittels B<dpkg> "
|
|
|
+"installieren. Abhängig von der Implementation der Zugriffsmethode können "
|
|
|
+"alle Pakete vor der Installation bereits geholt werden, oder bei Bedarf "
|
|
|
+"geholt werden. Bei einigen Zugriffsmethoden werden auch Pakete entfernt, die "
|
|
|
+"zur Entfernung markiert wurden."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:196
|