|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.8\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-07-10 11:47+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 16:12+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 15:04+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -1013,6 +1013,16 @@ msgstr "I<Dateiname>B<.changes>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-changes.5
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "Each Debian upload is composed of a .changes control file, which contains "
|
|
|
+#| "a number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Source> or "
|
|
|
+#| "B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
|
|
|
+#| "field. Fields are delimited only by field tags. In other words, field "
|
|
|
+#| "text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
|
|
|
+#| "generally join lines when processing the body of the field (except in "
|
|
|
+#| "case of the multiline fields B<Description>, B<Changes>, B<Files>, "
|
|
|
+#| "B<Checksums-Sha1> and B<Checksums-Sha256>, see below)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each Debian upload is composed of a .changes control file, which contains a "
|
|
|
"number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Source> or "
|
|
@@ -7732,7 +7742,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "I<control> (B<deb-control>(5))\n"
|
|
|
+#| "I<conffiles> (B<deb-conffiles>(5))\n"
|
|
|
+#| "I<preinst>\n"
|
|
|
+#| "I<postinst>\n"
|
|
|
+#| "I<prerm>\n"
|
|
|
+#| "I<postrm>\n"
|
|
|
+#| "I<triggers> (B<deb-triggers>(5))\n"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I<control> (B<deb-control>(5))\n"
|
|
|
"I<conffiles> (B<deb-conffiles>(5))\n"
|
|
@@ -10183,8 +10201,15 @@ msgstr "B<fixdebugpath>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This setting (disabled by default) adds B<\\%-fdebug-path-"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "This setting (disabled by default) adds B<\\%-fdebug-path-"
|
|
|
+#| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
|
|
|
+#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> "
|
|
|
+#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has "
|
|
|
+#| "the effect of removing the build path from any generated debug symbols."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This setting (enabled by default) adds B<\\%-fdebug-prefix-"
|
|
|
"map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
|
|
|
"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is "
|
|
|
"set to the top-level directory of the package being built. This has the "
|
|
@@ -10357,8 +10382,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diese Variable setzt den Baupfad (seit Dpkg 1.18.8), der in Funktionalitäten "
|
|
|
"wie B<fixdebugpath> verwandt wird, so dass sie durch den Aufrufenden "
|
|
|
-"gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian und "
|
|
|
-"Derivative."
|
|
|
+"gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian "
|
|
|
+"und Derivative."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
@@ -10714,8 +10739,8 @@ msgid ""
|
|
|
"It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> or B<--post-clean> is specified, "
|
|
|
"it will call B<fakeroot debian/rules clean> again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Es führt den Hook B<postclean> aus und, falls B<-tc> oder B<--post-clean> angegeben ist, ruft "
|
|
|
-"es erneut B<fakeroot debian/rules clean> auf."
|
|
|
+"Es führt den Hook B<postclean> aus und, falls B<-tc> oder B<--post-clean> "
|
|
|
+"angegeben ist, ruft es erneut B<fakeroot debian/rules clean> auf."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -10760,10 +10785,10 @@ msgid ""
|
|
|
"changes> is specified or on UNRELEASED builds)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es führt den Hook B<sign> aus und ruft B<gpg2> oder B<gpg> auf, um die B<."
|
|
|
-"dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> nicht angegeben wurde oder es sich um "
|
|
|
-"einen »UNRELEASED«-Bau handelt) und die B<.changes>-Datei (falls vorhanden "
|
|
|
-"und B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben wurde oder es sich um einen »UNRELEASED«-Bau "
|
|
|
-"handelt) zu signieren."
|
|
|
+"dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> nicht "
|
|
|
+"angegeben wurde oder es sich um einen »UNRELEASED«-Bau handelt) und die B<."
|
|
|
+"changes>-Datei (falls vorhanden und B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht "
|
|
|
+"angegeben wurde oder es sich um einen »UNRELEASED«-Bau handelt) zu signieren."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -10785,11 +10810,11 @@ msgid ""
|
|
|
"option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
|
|
|
"\\(oqB<#>\\(cq)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im B<dpkg-buildpackage>-"
|
|
|
-"System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben werden. Jede Zeile in "
|
|
|
-"der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die gleiche wie die "
|
|
|
-"Befehlszeilenoption nur ohne führende Gedankenstriche) oder ein Kommentar "
|
|
|
-"(falls sie mit \\(oqB<#>\\(cq) beginnt)."
|
|
|
+"Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im B<dpkg-"
|
|
|
+"buildpackage>-System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben werden. "
|
|
|
+"Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die "
|
|
|
+"gleiche wie die Befehlszeilenoption nur ohne führende Gedankenstriche) oder "
|
|
|
+"ein Kommentar (falls sie mit \\(oqB<#>\\(cq) beginnt)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-genchanges.1
|
|
@@ -10986,11 +11011,12 @@ msgid ""
|
|
|
"B<binary-arch> and B<binary-indep> targets)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ruft B<debian/rules> I<Ziel> auf, nachdem die Bauumgebung eingerichtet wurde "
|
|
|
-"und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0, lange Optionen seit Dpkg 1.18.8). Falls auch B<--as-"
|
|
|
-"root> angegeben wurde, wird der Befehl mit root-Rechten ausgeführt (siehe B<--"
|
|
|
-"root-command>). Beachten Sie, dass bekannte Ziele, die als Root ausgeführt werden "
|
|
|
-"müssen, diese Option nicht benötigen (d.h. die Ziele B<clean>, B<binary>, "
|
|
|
-"B<binary-arch> und B<binary-indep>)."
|
|
|
+"und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0, lange Optionen seit "
|
|
|
+"Dpkg 1.18.8). Falls auch B<--as-root> angegeben wurde, wird der Befehl mit "
|
|
|
+"root-Rechten ausgeführt (siehe B<--root-command>). Beachten Sie, dass "
|
|
|
+"bekannte Ziele, die als Root ausgeführt werden müssen, diese Option nicht "
|
|
|
+"benötigen (d.h. die Ziele B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> und B<binary-"
|
|
|
+"indep>)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11129,10 +11155,11 @@ msgid ""
|
|
|
"B<debian/rules> files to use this information for conditional builds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an (seit Dpkg "
|
|
|
-"1.17.2, lange Optionen seit Dpkg 1.18.8). Standardmäßig wird für kein bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie "
|
|
|
-"auch (als durch Leerzeichen getrennte Liste) in die Umgebungsvariable "
|
|
|
-"B<DEB_BUILD_PROFILES>. Dies erlaubt beispielsweise B<debian/rules>-Dateien, "
|
|
|
-"diese Information für den Bau unter bestimmten Bedingungen zu nutzen."
|
|
|
+"1.17.2, lange Optionen seit Dpkg 1.18.8). Standardmäßig wird für kein "
|
|
|
+"bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie auch (als durch Leerzeichen getrennte "
|
|
|
+"Liste) in die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES>. Dies erlaubt "
|
|
|
+"beispielsweise B<debian/rules>-Dateien, diese Information für den Bau unter "
|
|
|
+"bestimmten Bedingungen zu nutzen."
|
|
|
|
|
|
# FIXME: So auch in der Scripts-Übersetzung??
|
|
|
#. type: TP
|
|
@@ -11166,13 +11193,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist "
|
|
|
"(seit Dpkg 1.17.10) oder eine unbegrenzte Anzahl, falls I<Aufträge> nicht "
|
|
|
"angegeben ist, äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen "
|
|
|
-"Namen (seit Dpkg 1.14.7, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Fügt sich selbst zu der Umgebungsvariablen B<\\"
|
|
|
-"%MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, dass alle folgenden Aufrufe von "
|
|
|
-"Make diese Option erben werden. Damit wird dem Paket die Paralle-Einstellung "
|
|
|
-"aufgezwungen (und möglicherweise dem Bausystem der Originalautoren, falls "
|
|
|
-"dieses Make verwendet), unabhängig von deren Unterstützung für paralleles "
|
|
|
-"Bauen. Dies kann zu Fehlern beim Bauen führen. Fügt auch "
|
|
|
-"B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel> zu der Umgebungsvariablen "
|
|
|
+"Namen (seit Dpkg 1.14.7, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Fügt sich selbst zu "
|
|
|
+"der Umgebungsvariablen B<\\%MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, dass "
|
|
|
+"alle folgenden Aufrufe von Make diese Option erben werden. Damit wird dem "
|
|
|
+"Paket die Paralle-Einstellung aufgezwungen (und möglicherweise dem Bausystem "
|
|
|
+"der Originalautoren, falls dieses Make verwendet), unabhängig von deren "
|
|
|
+"Unterstützung für paralleles Bauen. Dies kann zu Fehlern beim Bauen führen. "
|
|
|
+"Fügt auch B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel> zu der Umgebungsvariablen "
|
|
|
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> hinzu, was es debian/rules-Dateien erlaubt, diese "
|
|
|
"Information für eigene Zwecke zu verwenden. Der Wert B<-j> setzt die Option "
|
|
|
"B<parallel=>I<Aufträge> oder die Option B<parallel> in der Umgebungsvariable "
|
|
@@ -11196,10 +11223,10 @@ msgid ""
|
|
|
"environment variable, and as such it is safer to use with any package "
|
|
|
"including those that are not parallel-build safe."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Diese Option (seit Dpkg 1.18.2, lange Option seit Dpkg 1.18.8) ist äquivalent zu der Option B<-j>, "
|
|
|
-"allerdings setzt sie die Umgebungsvariable B<\\%MAKEFLAGS> nicht und ist "
|
|
|
-"daher sich sicherer mit allen Paketen zu benutzen, auch denen, die nicht "
|
|
|
-"sicher parallel bauen."
|
|
|
+"Diese Option (seit Dpkg 1.18.2, lange Option seit Dpkg 1.18.8) ist "
|
|
|
+"äquivalent zu der Option B<-j>, allerdings setzt sie die Umgebungsvariable B<"
|
|
|
+"\\%MAKEFLAGS> nicht und ist daher sich sicherer mit allen Paketen zu "
|
|
|
+"benutzen, auch denen, die nicht sicher parallel bauen."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11262,9 +11289,9 @@ msgid ""
|
|
|
"if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or "
|
|
|
"B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg 1.18.0)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Bereinige den Quellbaum nicht (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Impliziert B<-b>, falls ansonsten nichts aus "
|
|
|
-"B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> oder B<-S> gewählt wurde. Impliziert B<-d> "
|
|
|
-"mit B<-S> (seit Dpkg 1.18.0)."
|
|
|
+"Bereinige den Quellbaum nicht (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Impliziert B<-"
|
|
|
+"b>, falls ansonsten nichts aus B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> oder B<-S> "
|
|
|
+"gewählt wurde. Impliziert B<-d> mit B<-S> (seit Dpkg 1.18.0)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11316,15 +11343,16 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wenn B<dpkg-buildpackage> einen Teil des Bauprozesses als Root ausführen "
|
|
|
"muss, stellt es dem auszführenden Befehl den I<root-werde-Befehl> voran, "
|
|
|
-"falls dieser angegeben wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Andernfalls wird standardmäßig B<fakeroot> "
|
|
|
-"verwendet, falls es vorhanden ist. Der I<root-werde-Befehl> sollte der Name "
|
|
|
-"des Programmes im B<PATH> sein und wird als Argumente den Namen des wirklich "
|
|
|
-"auszuführenden Befehles und dessen Argumente erhalten. I<root-werde-Befehl> "
|
|
|
-"kann Parameter enthalten (die durch Leerzeichen voneinander getrennt sein "
|
|
|
-"müssen), aber keine Shell-Metazeichen. Typischerweise ist der I<root-werde-"
|
|
|
-"Befehl> B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> oder B<really>. B<su> ist nicht "
|
|
|
-"geeignet, da es nur die Shell des Benutzers mit B<-c> aufrufen kann, anstatt "
|
|
|
-"Argumente individuell zur Ausführung des Programms zu übergeben."
|
|
|
+"falls dieser angegeben wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Andernfalls "
|
|
|
+"wird standardmäßig B<fakeroot> verwendet, falls es vorhanden ist. Der I<root-"
|
|
|
+"werde-Befehl> sollte der Name des Programmes im B<PATH> sein und wird als "
|
|
|
+"Argumente den Namen des wirklich auszuführenden Befehles und dessen "
|
|
|
+"Argumente erhalten. I<root-werde-Befehl> kann Parameter enthalten (die durch "
|
|
|
+"Leerzeichen voneinander getrennt sein müssen), aber keine Shell-Metazeichen. "
|
|
|
+"Typischerweise ist der I<root-werde-Befehl> B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> "
|
|
|
+"oder B<really>. B<su> ist nicht geeignet, da es nur die Shell des Benutzers "
|
|
|
+"mit B<-c> aufrufen kann, anstatt Argumente individuell zur Ausführung des "
|
|
|
+"Programms zu übergeben."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11344,12 +11372,13 @@ msgid ""
|
|
|
"f debian/rules> as I<rules-file>)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der Bau eines Debian-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von B<debian/"
|
|
|
-"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg 1.14.17, lange Option seit Dpkg 1.18.8). "
|
|
|
-"Mit dieser Option ist es möglich, einen anderen Programmaufruf zum Bau des "
|
|
|
-"Paketes zu verwenden (es können durch Leerzeichen getrennte Parameter "
|
|
|
-"angegeben werden). Alternativ kann die Standard-rules-Datei mit einem "
|
|
|
-"anderen Make-Programm ausgeführt werden (zum Beispiel durch die Verwendung "
|
|
|
-"von B</usr/local/bin/make -f debian/rules> als I<rules-Datei>)."
|
|
|
+"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg 1.14.17, "
|
|
|
+"lange Option seit Dpkg 1.18.8). Mit dieser Option ist es möglich, einen "
|
|
|
+"anderen Programmaufruf zum Bau des Paketes zu verwenden (es können durch "
|
|
|
+"Leerzeichen getrennte Parameter angegeben werden). Alternativ kann die "
|
|
|
+"Standard-rules-Datei mit einem anderen Make-Programm ausgeführt werden (zum "
|
|
|
+"Beispiel durch die Verwendung von B</usr/local/bin/make -f debian/rules> als "
|
|
|
+"I<rules-Datei>)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11518,9 +11547,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG zum Signieren einer Quellsteuerdatei (B<.dsc>) "
|
|
|
"oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> oder B<gpg2> den "
|
|
|
"I<Signierbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den B<PATH> "
|
|
|
-"durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Signierbefehl> wird alle Argumente erhalten, die B<gpg> "
|
|
|
-"oder B<gpg2> erhalten hätte. I<Signierbefehl> sollte keine Leerzeichen oder "
|
|
|
-"andere Metazeichen der Shell enthalten."
|
|
|
+"durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Signierbefehl> wird alle "
|
|
|
+"Argumente erhalten, die B<gpg> oder B<gpg2> erhalten hätte. I<Signierbefehl> "
|
|
|
+"sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der Shell enthalten."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11534,8 +11563,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Specify a key-ID to use when signing packages (long option since dpkg "
|
|
|
"1.18.8)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Geben Sie die Schlüsselkennung zur Signatur von Paketen an (lange Option seit "
|
|
|
-"Dpkg 1.18.8)."
|
|
|
+"Geben Sie die Schlüsselkennung zur Signatur von Paketen an (lange Option "
|
|
|
+"seit Dpkg 1.18.8)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11734,7 +11763,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg 1.17.2). Overridden by the B<--sign-key> option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Falls gesetzt, wird sie zum Signieren der B<.changes>- und B<.dsc>-Dateien "
|
|
|
-"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<--sign-key> außer Kraft gesetzt."
|
|
|
+"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<--sign-key> außer Kraft "
|
|
|
+"gesetzt."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -11880,10 +11910,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<dpkg-buildpackage> verwendet seit Dpkg 1.16.2 die Ziele B<build-arch> und "
|
|
|
"B<build-indep>. Diese Ziele sind daher verpflichtend. Um aber Baufehler bei "
|
|
|
"existierenden Paketen zu vermeiden und um den Übergang zu erleichtern, (und "
|
|
|
-"seit Dpkg 1.18.8 falls das Quellpaket nicht sowohl architekturabhängige wie "
|
|
|
-"-unabhängie Binärpakete baut) wird "
|
|
|
-"es auf das Ziel B<build> zurückfallen, falls B<make -f debian/rules -qn> "
|
|
|
-"I<Bauziel> den Rückgabewert 2 liefert."
|
|
|
+"seit Dpkg 1.18.8 falls das Quellpaket nicht sowohl architekturabhängige wie -"
|
|
|
+"unabhängie Binärpakete baut) wird es auf das Ziel B<build> zurückfallen, "
|
|
|
+"falls B<make -f debian/rules -qn> I<Bauziel> den Rückgabewert 2 liefert."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
@@ -12741,9 +12770,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
# FIXME: Proper markup ?
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-deb.1
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
|
|
|
"B<deb>(5)'s B<ar(5) container and used to clamp the mtime in the tar(5) file "
|
|
@@ -16265,8 +16294,8 @@ msgid ""
|
|
|
"The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg "
|
|
|
"1.18.8)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Das Datum des Eintrags als Zeitstempel in Sekunden seit der Epoche (seit Dpkg "
|
|
|
-"1.18.8)."
|
|
|
+"Das Datum des Eintrags als Zeitstempel in Sekunden seit der Epoche (seit "
|
|
|
+"Dpkg 1.18.8)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-parsechangelog.1
|
|
@@ -16474,9 +16503,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem "
|
|
|
"Auswerter als Perl-Modul B<Dpkg::Changelog::>I<Otherformat> suchen. Es ist "
|
|
|
"ein Fehler, wenn dieser nicht vorhanden ist. Die Großschreibung des Perl-"
|
|
|
-"Moduls erfolgt automatisch. Das "
|
|
|
-"Standard-Änderungsprotokollformat ist B<debian>, hierfür wird standardmäßig "
|
|
|
-"ein Auswerter bereitgestellt."
|
|
|
+"Moduls erfolgt automatisch. Das Standard-Änderungsprotokollformat ist "
|
|
|
+"B<debian>, hierfür wird standardmäßig ein Auswerter bereitgestellt."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-parsechangelog.1
|
|
@@ -16518,9 +16546,8 @@ msgid ""
|
|
|
"output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich der "
|
|
|
-"Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu "
|
|
|
-"versuchen, sich irgendwie durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche "
|
|
|
-"Ausgabe zu erzeugen."
|
|
|
+"Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu versuchen, sich irgendwie "
|
|
|
+"durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche Ausgabe zu erzeugen."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-parsechangelog.1
|
|
@@ -17146,8 +17173,8 @@ msgid ""
|
|
|
"command description for more details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es enthält den abgekürzten Paketstatus (als drei Zeichen) wie \\(lqii \\(rq "
|
|
|
-"oder \\(lqiHR\\(rq (seit Dpkg 1.16.2). Lesen Sie die Beschreibung von "
|
|
|
-"B<--list> für weitere Details."
|
|
|
+"oder \\(lqiHR\\(rq (seit Dpkg 1.16.2). Lesen Sie die Beschreibung von B<--"
|
|
|
+"list> für weitere Details."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-query.1
|
|
@@ -18312,8 +18339,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
+msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they use none of the library's symbols)>"
|
|
|
msgstr "B<Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls >I<Programme>B< nicht gegen >I<Bibliothek>B< gelinkt wären (sie verwenden keines der Symbole der Bibliothek).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
@@ -18329,12 +18357,19 @@ msgstr "I<Programm>B< sollte nicht gegen >I<Bibliothek>B< gelinkt werden (es ver
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "The I<binary> is linked to a library that it doesn't need. It's not a "
|
|
|
+#| "problem but some small performance improvements in binary load time can "
|
|
|
+#| "be obtained by not linking this library to this binary. This warning "
|
|
|
+#| "checks the same information than the previous one but does it for each "
|
|
|
+#| "binary instead of doing the check globally on all binaries analyzed."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The I<binary> is linked to a library that it doesn't need. It's not a "
|
|
|
"problem but some small performance improvements in binary load time can be "
|
|
|
"obtained by not linking this library to this binary. This warning checks the "
|
|
|
-"same information than the previous one but does it for each binary instead "
|
|
|
-"of doing the check globally on all binaries analyzed."
|
|
|
+"same information as the previous one but does it for each binary instead of "
|
|
|
+"doing the check globally on all binaries analyzed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das I<Programm> ist gegen eine Bibliothek gelinkt, die es nicht benötigt. "
|
|
|
"Das ist kein Problem, aber bei der Ladezeit können kleine "
|
|
@@ -18397,13 +18432,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<LD_LIBRARY_PATH> aufgeführte Verzeichnisse, Cross-Multiarch-Verzeichnisse "
|
|
|
"(z.B. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standardmäßige "
|
|
|
"öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in /etc/ld.so.conf aufgeführte "
|
|
|
-"Verzeichnisse und veraltete Multilib-Verzeichnisse (/lib32, /usr/lib32, "
|
|
|
-"/lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im "
|
|
|
-"Bau-Baum des analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> "
|
|
|
-"angegebenen Paketbauverzeichnissen, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine "
|
|
|
-"DEBIAN/shlibs- oder DEBIAN/symbols-Datei enthalten und schließlich im "
|
|
|
-"Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse "
|
|
|
-"gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler."
|
|
|
+"Verzeichnisse und veraltete Multilib-Verzeichnisse (/lib32, /usr/lib32, /"
|
|
|
+"lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im Bau-Baum des "
|
|
|
+"analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> angegebenen "
|
|
|
+"Paketbauverzeichnissen, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine DEBIAN/shlibs- "
|
|
|
+"oder DEBIAN/symbols-Datei enthalten und schließlich im Wurzelverzeichnis. "
|
|
|
+"Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse gefunden wird, "
|
|
|
+"erhalten Sie diesen Fehler."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1
|
|
@@ -19112,12 +19147,19 @@ msgstr "Format: 1.0"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
|
|
|
+#| "associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the "
|
|
|
+#| "package is said to be I<native>). Optionally the original tarball might "
|
|
|
+#| "be accompanied by a detached upstream signature B<.orig.tar.gz.asc>, "
|
|
|
+#| "extraction and building supported since dpkg 1.18.5."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
|
|
|
"associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the package "
|
|
|
"is said to be I<native>). Optionally the original tarball might be "
|
|
|
"accompanied by a detached upstream signature B<.orig.tar.gz.asc>, extraction "
|
|
|
-"and building supported since dpkg 1.18.5."
|
|
|
+"supported since dpkg 1.18.5."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ein Quellpaket in diesem Format besteht entweder aus einem B<.orig.tar.gz> "
|
|
|
"mit zugehörigem B<.diff.gz> oder einem einzelnen B<.tar.gz> (in diesem Fall "
|
|
@@ -24382,6 +24424,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
|
|
|
"Standard)."
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or "
|
|
|
+#~ msgid "I<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or"
|
|
|
+#~ msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder "
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~| msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+#~ msgid "I<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+#~ msgstr "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "AUTHOR"
|
|
|
#~ msgstr "AUTOR"
|
|
|
|
|
@@ -25630,8 +25682,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the "
|
|
|
-#~ "filenames of Debian packages."
|
|
|
+#~ "B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the filenames "
|
|
|
+#~ "of Debian packages."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "B<dpkg-split> benutzt einige ziemlich veraltete Konventionen für die "
|
|
|
#~ "Dateinamen von Debian-Paketen."
|
|
@@ -26462,9 +26514,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Specifies that the description to use after the menu entry in new or "
|
|
|
-#~ "updated entries be I<xxx>. The default is to use the value specified "
|
|
|
-#~ "in the Info file itself; this is found by searching for a section of the "
|
|
|
-#~ "form"
|
|
|
+#~ "updated entries be I<xxx>. The default is to use the value specified in "
|
|
|
+#~ "the Info file itself; this is found by searching for a section of the form"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Gibt die nach dem Menü-Eintrag in neuen oder aktualisierten Einträgen zu "
|
|
|
#~ "benutzende Beschreibung I<xxx> an. Die Voreinstellung ist den in der "
|
|
@@ -26522,10 +26573,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>. The default is to "
|
|
|
-#~ "use the value specified in the Info file itself. If this is not "
|
|
|
-#~ "present, the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, "
|
|
|
-#~ "and the entry is made mixed case). See above for details of the format "
|
|
|
-#~ "expected for the menu entry in the Info file."
|
|
|
+#~ "use the value specified in the Info file itself. If this is not present, "
|
|
|
+#~ "the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, and the "
|
|
|
+#~ "entry is made mixed case). See above for details of the format expected "
|
|
|
+#~ "for the menu entry in the Info file."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Gibt an, dass der Eintrag im Menü I<xxx> sein soll. Die Voreinstellung "
|
|
|
#~ "ist, den in der Info-Datei selbst angegebenen Wert zu benutzen. Falls "
|