|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.8.5\n"
|
|
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.8.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 00:59+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 09:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 09:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
|
|
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -27,20 +27,20 @@ msgstr "Suchen nach ? "
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
msgstr "Fehler: "
|
|
msgstr "Fehler: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:176
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:178
|
|
|
msgid "Help: "
|
|
msgid "Help: "
|
|
|
msgstr "Hilfe: "
|
|
msgstr "Hilfe: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:182
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:184
|
|
|
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
|
|
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe."
|
|
"»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:189
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:191
|
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
|
msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:"
|
|
msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:197
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:199
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
|
|
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
|
|
|
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
|
|
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
|
|
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n"
|
|
"Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n"
|
|
|
" Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. "
|
|
" Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:203
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:205
|
|
|
msgid "error reading keyboard in help"
|
|
msgid "error reading keyboard in help"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -752,106 +752,106 @@ msgstr ""
|
|
|
" / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n"
|
|
" / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n"
|
|
|
" \\ letzte Suche wiederholen\n"
|
|
" \\ letzte Suche wiederholen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:61
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:60
|
|
|
msgid "Type dselect --help for help."
|
|
msgid "Type dselect --help for help."
|
|
|
msgstr "Geben Sie dselect --help ein, um Hilfe zu erhalten."
|
|
msgstr "Geben Sie dselect --help ein, um Hilfe zu erhalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:143
|
|
|
msgid "a"
|
|
msgid "a"
|
|
|
msgstr "z"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:143
|
|
|
msgid "[A]ccess"
|
|
msgid "[A]ccess"
|
|
|
msgstr "[Z]ugriff"
|
|
msgstr "[Z]ugriff"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:143
|
|
|
msgid "Choose the access method to use."
|
|
msgid "Choose the access method to use."
|
|
|
msgstr "Zugriffsmethode auswählen."
|
|
msgstr "Zugriffsmethode auswählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:145
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:144
|
|
|
msgid "u"
|
|
msgid "u"
|
|
|
msgstr "e"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:145
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:144
|
|
|
msgid "[U]pdate"
|
|
msgid "[U]pdate"
|
|
|
msgstr "[E]rneuern"
|
|
msgstr "[E]rneuern"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:145
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:144
|
|
|
msgid "Update list of available packages, if possible."
|
|
msgid "Update list of available packages, if possible."
|
|
|
msgstr "Liste der verfügbaren Pakete erneuern, falls möglich."
|
|
msgstr "Liste der verfügbaren Pakete erneuern, falls möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:146
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:145
|
|
|
msgid "s"
|
|
msgid "s"
|
|
|
msgstr "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:146
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:145
|
|
|
msgid "[S]elect"
|
|
msgid "[S]elect"
|
|
|
msgstr "[A]uswählen"
|
|
msgstr "[A]uswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:146
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:145
|
|
|
msgid "Request which packages you want on your system."
|
|
msgid "Request which packages you want on your system."
|
|
|
msgstr "Auswahl der für Ihr System gewünschten Pakete treffen."
|
|
msgstr "Auswahl der für Ihr System gewünschten Pakete treffen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:147
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:146
|
|
|
msgid "i"
|
|
msgid "i"
|
|
|
msgstr "i"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:147
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:146
|
|
|
msgid "[I]nstall"
|
|
msgid "[I]nstall"
|
|
|
msgstr "[I]nstall."
|
|
msgstr "[I]nstall."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:147
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:146
|
|
|
msgid "Install and upgrade wanted packages."
|
|
msgid "Install and upgrade wanted packages."
|
|
|
msgstr "Gewünschte Pakete installieren und aktualisieren."
|
|
msgstr "Gewünschte Pakete installieren und aktualisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
# Vorsicht Falle: "k" geht leider nicht, denn diese Taste bewegt
|
|
# Vorsicht Falle: "k" geht leider nicht, denn diese Taste bewegt
|
|
|
# die Hervorhebung um eine Zeile nach oben!
|
|
# die Hervorhebung um eine Zeile nach oben!
|
|
|
-#: dselect/main.cc:148
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:147
|
|
|
msgid "c"
|
|
msgid "c"
|
|
|
msgstr "f"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:148
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:147
|
|
|
msgid "[C]onfig"
|
|
msgid "[C]onfig"
|
|
|
msgstr "Kon[f]ig."
|
|
msgstr "Kon[f]ig."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:148
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:147
|
|
|
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
|
|
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
|
|
|
msgstr "Alle unkonfigurierten Pakete konfigurieren."
|
|
msgstr "Alle unkonfigurierten Pakete konfigurieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:149
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:148
|
|
|
msgid "r"
|
|
msgid "r"
|
|
|
msgstr "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:149
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:148
|
|
|
msgid "[R]emove"
|
|
msgid "[R]emove"
|
|
|
msgstr "[L]öschen"
|
|
msgstr "[L]öschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:149
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:148
|
|
|
msgid "Remove unwanted software."
|
|
msgid "Remove unwanted software."
|
|
|
msgstr "Nicht gewünschte Software löschen."
|
|
msgstr "Nicht gewünschte Software löschen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:150
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:149
|
|
|
msgid "q"
|
|
msgid "q"
|
|
|
msgstr "b"
|
|
msgstr "b"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:150
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:149
|
|
|
msgid "[Q]uit"
|
|
msgid "[Q]uit"
|
|
|
msgstr "[B]eenden"
|
|
msgstr "[B]eenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:150
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:149
|
|
|
msgid "Quit dselect."
|
|
msgid "Quit dselect."
|
|
|
msgstr "Dselect beenden."
|
|
msgstr "Dselect beenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:151
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:150
|
|
|
msgid "menu"
|
|
msgid "menu"
|
|
|
msgstr "Menü"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:156
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:155
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
|
|
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
|
|
|
msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n"
|
|
msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:159
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:158
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
|
|
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
|
|
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:163
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:162
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
|
|
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung "
|
|
"Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung "
|
|
|
"übernommen.\n"
|
|
"übernommen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:173 dselect/main.cc:221
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:172 dselect/main.cc:220
|
|
|
msgid "<standard output>"
|
|
msgid "<standard output>"
|
|
|
msgstr "<Standardausgabe>"
|
|
msgstr "<Standardausgabe>"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:184
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:183
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
|
|
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
|
|
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion> ...]\n"
|
|
"Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:188
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:187
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Bildschirmfarben konfigurieren.\n"
|
|
" Bildschirmfarben konfigurieren.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:197
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:196
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
" --help Show this help message.\n"
|
|
" --help Show this help message.\n"
|
|
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --version Version anzeigen.\n"
|
|
" --version Version anzeigen.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:202
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:201
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Actions:\n"
|
|
"Actions:\n"
|
|
@@ -923,57 +923,57 @@ msgstr ""
|
|
|
" access update select install config remove quit\n"
|
|
" access update select install config remove quit\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:206
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:205
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Screenparts:\n"
|
|
msgid "Screenparts:\n"
|
|
|
msgstr "Bildschirmelemente:\n"
|
|
msgstr "Bildschirmelemente:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:211
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:210
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Colours:\n"
|
|
msgid "Colours:\n"
|
|
|
msgstr "Farben:\n"
|
|
msgstr "Farben:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:216
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:215
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Attributes:\n"
|
|
msgid "Attributes:\n"
|
|
|
msgstr "Attribute:\n"
|
|
msgstr "Attribute:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:234
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:233
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
|
|
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
|
|
|
msgstr "Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
|
msgstr "Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut)
|
|
# %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut)
|
|
|
-#: dselect/main.cc:254
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:253
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid %s `%s'\n"
|
|
msgid "Invalid %s `%s'\n"
|
|
|
msgstr "%s »%s« ist ungültig\n"
|
|
msgstr "%s »%s« ist ungültig\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:271
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:270
|
|
|
msgid "screen part"
|
|
msgid "screen part"
|
|
|
msgstr "Bildschirmelement"
|
|
msgstr "Bildschirmelement"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:277
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:276
|
|
|
msgid "Null colour specification\n"
|
|
msgid "Null colour specification\n"
|
|
|
msgstr "Leere Farbspezifikation\n"
|
|
msgstr "Leere Farbspezifikation\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:285 dselect/main.cc:290
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:284 dselect/main.cc:289
|
|
|
msgid "colour"
|
|
msgid "colour"
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:298
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:297
|
|
|
msgid "colour attribute"
|
|
msgid "colour attribute"
|
|
|
msgstr "Farbattribut"
|
|
msgstr "Farbattribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:330
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:329
|
|
|
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
|
|
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
|
|
|
msgstr "Das Terminal scheint Cursoradressierung nicht zu unterstützen.\n"
|
|
msgstr "Das Terminal scheint Cursoradressierung nicht zu unterstützen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:332
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:331
|
|
|
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
|
|
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
|
|
|
msgstr "Das Terminal scheint Hervorhebung nicht zu unterstützen.\n"
|
|
msgstr "Das Terminal scheint Hervorhebung nicht zu unterstützen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:334
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:333
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
|
|
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
|
|
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal,\n"
|
|
"Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal,\n"
|
|
|
"oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.\n"
|
|
"oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:337
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:336
|
|
|
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
|
|
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
|
|
|
msgstr "Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, Abbruch"
|
|
msgstr "Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, Abbruch"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:418
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:417
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Drücken Sie <Eingabe> zur Bestätigung. ^L zeichnet den Bildschirm neu.\n"
|
|
"Drücken Sie <Eingabe> zur Bestätigung. ^L zeichnet den Bildschirm neu.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:429
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:428
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!"
|
|
"Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:449
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:448
|
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|
|
|
msgstr "getch im Hauptmenü fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "getch im Hauptmenü fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:530
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/main.cc:531
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown action string `%.50s'"
|
|
msgid "unknown action string `%.50s'"
|
|
|
msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«"
|
|
msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«"
|