|
|
@@ -14,10 +14,10 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.0\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2015-05-30 10:49+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-05-30 12:46+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 19:15+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 20:19+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
@@ -4244,6 +4244,40 @@ msgstr ""
|
|
|
"Sucht nach Paketen, die zur Installation ausgewählt wurden, die aber aus "
|
|
|
"irgendeinem Grund noch nicht installiert wurden."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--predep-packages>"
|
|
|
+msgstr "B<--predep-packages>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+# FIXME english
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Print a single package which, is the target of one or more relevant pre-"
|
|
|
+"dependencies, and has itself no unsatisfied pre-dependencies."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Gibt ein einzelnes Paket aus, das das Ziel einer oder mehrere relevanter "
|
|
|
+"Vorabhängigkeiten ist und selbst keine unerfüllten Vorabhängigkeiten hat."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"If such a package is present, output it as a Packages file entry, which can "
|
|
|
+"be massaged as appropriate."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Falls ein solches Paket vorhanden ist, wird es als Dateieintrag für "
|
|
|
+"»Packages« ausgegeben, der passend weiterverarbeitet werden kann."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Returns 0 when a package is printed, 1 when no suitable package is available "
|
|
|
+"and 2 on error."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Liefert 0 zurück, wenn ein Paket ausgegeben wird und 1, wenn kein passendes "
|
|
|
+"Paket verfügbar ist und 2 im Fehlerfall."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -4318,6 +4352,92 @@ msgstr ""
|
|
|
"Architekturen aus, für die B<dpkg> konfiguriert ist, Paketinstallationen für "
|
|
|
"zu erlauben (seit Dpkg 1.16.2)."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--assert->I<feature>"
|
|
|
+msgstr "B<--assert->I<Funktionalität>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Asserts that B<dpkg> supports the requested feature. Returns 0 if the "
|
|
|
+"feature is fully supported, 1 if the feature is known but B<dpkg> cannot "
|
|
|
+"provide support for it yet, and 2 if the feature is unknown. The current "
|
|
|
+"list of assertable features is:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bestätigt, dass B<dpkg> die erbetene Funktionalität unterstützt. Liefert 0, "
|
|
|
+"falls die Funktionalität voll unterstützt wird, 1, falls die Funktionalität "
|
|
|
+"bekannt ist aber noch keine Unterstützung dafür geliefert werden kann und 2, "
|
|
|
+"falls die Funktionalität unbekannt ist. Die aktuelle Liste von bestätigbaren "
|
|
|
+"Funktionalitäten ist wie folgt:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<support-predepends>"
|
|
|
+msgstr "B<support-predepends>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid "Supports the B<Pre-Depends> field (since dpkg 1.1.0)."
|
|
|
+msgstr "Unterstützt das Feld B<Pre-Depends> (seit Dpkg 1.1.0)."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<working-epoch>"
|
|
|
+msgstr "B<working-epoch>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid "Supports epochs in version strings (since dpkg 1.4.0.7)."
|
|
|
+msgstr "Unterstützt Epochen in Versionszeichenketten (seit Dpkg 1.4.0.7)."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<long-filenames>"
|
|
|
+msgstr "B<long-filenames>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)."
|
|
|
+msgstr "Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<multi-conrep>"
|
|
|
+msgstr "B<multi-conrep>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid "Supports multiple B<Conflicts> and B<Replaces> (since dpkg 1.4.1.19)."
|
|
|
+msgstr "Unterstützt mehrere B<Conflicts> und B<Replaces> (seit Dpkg 1.4.1.19)."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<multi-arch>"
|
|
|
+msgstr "B<multi-arch>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid "Supports multi-arch fields and semantics (since dpkg 1.16.2)."
|
|
|
+msgstr "Unterstützt Multi-Arch-Felder und deren Semantik (seit Dpkg 1.16.2)."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<versioned-provides>"
|
|
|
+msgstr "B<versioned-provides>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid "Supports versioned B<Provides> (since dpkg 1.17.11)."
|
|
|
+msgstr "Unterstützt versionierte B<Provides> (seit Dpkg 1.17.11)."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -4837,9 +4957,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
-msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<overwrite-dir>: Overwrite one package's directory with another's file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<overwrite-dir> Überschreibe das Verzeichnis aus einem Paket mit einer "
|
|
|
+"B<overwrite-dir>: Überschreibe das Verzeichnis aus einem Paket mit einer "
|
|
|
"Datei aus einem anderen Paket."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -5116,7 +5237,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
|
|
|
"B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, "
|
|
|
"I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-architecture> B<dpkg> "
|
|
|
-"actions (since dpkg 1.15.4). This option can be specified multiple times. "
|
|
|
+"actions (since dpkg 1.15.4; I<add-architecture> and I<remove-architecture> "
|
|
|
+"actions since dpkg 1.17.19). This option can be specified multiple times. "
|
|
|
"The order the options are specified is preserved, with the ones from the "
|
|
|
"configuration files taking precedence. The environment variable "
|
|
|
"B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. "
|
|
|
@@ -5126,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via »sh -c« vor oder nach dem B<dpkg>-"
|
|
|
"Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
|
|
|
"only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> und I<remove-architecture> "
|
|
|
-"ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4). Diese Option kann mehrfach angegeben "
|
|
|
+"ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4; Aktionen I<add-architecture> und I<remove-architecture> seit Dpkg 1.17.19). Diese Option kann mehrfach angegeben "
|
|
|
"werden. Die Reihenfolge der Optionen wird erhalten, wobei Einträge aus den "
|
|
|
"Konfigurationsdateien Vorrang einnehmen. Die Umgebungsvariable "
|
|
|
"B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle B<dpkg>-Aktion "
|
|
|
@@ -5583,6 +5705,22 @@ msgstr ""
|
|
|
"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). "
|
|
|
"Enthält den Pfad zu der neuen Conffile."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<DPKG_HOOK_ACTION>"
|
|
|
+msgstr "B<DPKG_HOOK_ACTION>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Defined by B<dpkg> on the shell spawned when executing a hook action (since "
|
|
|
+"dpkg 1.15.4). Contains the current B<dpkg> action."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Wird von B<dpkg> auf der Shell, die beim Ausführen von Hook-Aktionen "
|
|
|
+"gestartet wird, gesetzt (seit Dpkg 1.15.4). Enthält die aktuelle B<dpkg>-"
|
|
|
+"Aktion."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -6012,8 +6150,8 @@ msgstr "B<dpkg-architecture> [I<Option> …] [I<Befehl>]"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"B<dpkg-architecture> provides a facility to determine and set the build "
|
|
|
-"and host architecture for package building."
|
|
|
+"B<dpkg-architecture> provides a facility to determine and set the build and "
|
|
|
+"host architecture for package building."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"B<dpkg-architecture> stellt eine Möglichkeit bereit, die Rechner-Architektur "
|
|
|
"für den Paketbau zu bestimmen und zu setzen."
|
|
|
@@ -6383,17 +6521,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-architecture.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "architecture wildcard"
|
|
|
-msgstr "Architektur-Platzhalter"
|
|
|
+msgid "Debian architecture wildcard"
|
|
|
+msgstr "Debian-Architektur-Platzhalter"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"An architecture wildcard is a special architecture string that will match "
|
|
|
-"any real architecture being part of it. The general form is E<lt>kernelE<gt>-"
|
|
|
-"E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any."
|
|
|
+"A Debian architecture wildcard is a special architecture string that will "
|
|
|
+"match any real architecture being part of it. The general form is "
|
|
|
+"E<lt>kernelE<gt>-E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ein Architektur-Platzhalter ist eine spezielle Architektur-Zeichenkette, die "
|
|
|
+"Ein Debian-Architektur-Platzhalter ist eine spezielle Architektur-Zeichenkette, die "
|
|
|
"auf jede reale Architektur, die ein Teil davon ist, passt. Die allgemeine "
|
|
|
"Form ist E<lt>KernE<gt>-E<lt>CPUE<gt>. Beispiele: linux-any, any-i386, hurd-"
|
|
|
"any."
|
|
|
@@ -6408,12 +6546,35 @@ msgstr "GNU-Systemtyp"
|
|
|
#: dpkg-architecture.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An architecture specification string consisting of two parts separated by a "
|
|
|
-"hyphen: cpu and system. Examples: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-gnu, "
|
|
|
-"x86_64-netbsd."
|
|
|
+"hyphen: cpu and system. Examples: i586-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i686-"
|
|
|
+"gnu, x86_64-netbsd."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eine Architektur-Spezifikations-Zeichenkette besteht aus zwei, durch einen "
|
|
|
-"Bindestrich getrennten Teilen: CPU und System. Beispiele: i386-linux-gnu, "
|
|
|
-"sparc-linux-gnu, i386-gnu, x86_64-netbsd."
|
|
|
+"Bindestrich getrennten Teilen: CPU und System. Beispiele: i586-linux-gnu, "
|
|
|
+"sparc-linux-gnu, i686-gnu, x86_64-netbsd."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: IP
|
|
|
+#: dpkg-architecture.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "multiarch triplet"
|
|
|
+msgstr "Multiarch-Tripel"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-architecture.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The clarified GNU system type, used for filesystem paths. This triplet does "
|
|
|
+"not change even when the baseline ISA gets bumped, so that the resulting "
|
|
|
+"paths are stable over time. The only current difference with the GNU system "
|
|
|
+"type is that the CPU part for i386 based systems is always i386. Examples: "
|
|
|
+"i386-linux-gnu, x86_64-linux-gnu. Example paths: /lib/powerpc64le-linux-"
|
|
|
+"gnu/, /usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Der bereinigte GNU-Systemtyp, wird für Dateipfade verwandt. Dieses Tripel "
|
|
|
+"ändert sich auch nicht, wenn das zugrundeliegende ISA erhöht wird, so dass "
|
|
|
+"die daraus resultierenden Pfade dauerhaft stabil bleiben. Derzeit ist der "
|
|
|
+"einzige Unterschied zum GNU-Sytemtyp, dass der CPU-Anteil für i386-basierte "
|
|
|
+"Systeme immer i386 lautet. Beispiele: i386-linux-gnu, x86_64-linux-gnu. "
|
|
|
+"Beispielpfade: /lib/powerpc64le-linux-gnu/, /usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: dpkg-architecture.1
|
|
|
@@ -6790,6 +6951,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"Abbildung zwischen den Debian-Architektur-Tripletts und den Debian-"
|
|
|
"Architekturnamen."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-architecture.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "I</usr/share/dpkg/abitable>"
|
|
|
+msgstr "I</usr/share/dpkg/abitable>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-architecture.1
|
|
|
+msgid "Table of Debian architecture ABI attribute overrides."
|
|
|
+msgstr "Tabelle von Debian-Architektur-ABI-Attributs-Außerkraftsetzungen."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -7255,13 +7427,13 @@ msgstr "B<--status>"
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Display any information that can be useful to explain the behaviour of "
|
|
|
-"B<dpkg-buildflags>: relevant environment variables, current vendor, state of "
|
|
|
-"all feature flags (since dpkg 1.16.5). Also print the resulting compiler "
|
|
|
-"flags with their origin."
|
|
|
+"B<dpkg-buildflags> (since dpkg 1.16.5): relevant environment variables, "
|
|
|
+"current vendor, state of all feature flags. Also print the resulting "
|
|
|
+"compiler flags with their origin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alle Informationen anzeigen, die zum Verständnis des Verhaltens von B<dpkg-"
|
|
|
-"buildflags> nützlich sein können: relevante Umgebungsvariablen, aktueller "
|
|
|
-"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter (seit Dpkg 1.16.5). Auch die "
|
|
|
+"buildflags> nützlich sein können (seit Dpkg 1.16.5): relevante Umgebungsvariablen, aktueller "
|
|
|
+"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch die "
|
|
|
"entstehenden Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgeben."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -7677,8 +7849,8 @@ msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "Quality Assurance (QA)"
|
|
|
-msgstr "Qualitätssicherung (QS)"
|
|
|
+msgid "qa"
|
|
|
+msgstr "QS"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
@@ -7735,7 +7907,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "Sanitize"
|
|
|
+msgid "sanitize"
|
|
|
msgstr "Bereinigung"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -7818,7 +7990,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "Hardening"
|
|
|
+msgid "hardening"
|
|
|
msgstr "Härtung"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -8085,7 +8257,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "Reproducibility"
|
|
|
+msgid "reproducible"
|
|
|
msgstr "Reproduzierbarkeit"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -8999,12 +9171,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> hinzu, was es debian/rules-Dateien erlaubt, diese "
|
|
|
"Information für eigene Zwecke zu verwenden. Der Wert B<-j> setzt die Option "
|
|
|
"B<parallel=>I<Aufträge> oder die Option B<parallel> in der Umgebungsvariable "
|
|
|
-"B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer Kraft. "
|
|
|
-"Beachten Sie, dass der Wert B<auto> durch die tatsächliche "
|
|
|
-"Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren ersetzt wird und somit nicht an "
|
|
|
-"irgendeinen Kindprozess weitergegeben wird. Falls die Anzahl der verfügbaren "
|
|
|
-"Prozessoren nicht ermittelt werden kann, fällt der Code auf eine unbegrenzte "
|
|
|
-"Anzahl zurück."
|
|
|
+"B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer Kraft. Beachten Sie, dass der Wert B<auto> durch "
|
|
|
+"die tatsächliche Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren ersetzt wird und "
|
|
|
+"somit nicht an irgendeinen Kindprozess weitergegeben wird. Falls die Anzahl "
|
|
|
+"der verfügbaren Prozessoren nicht ermittelt werden kann, fällt der Code auf "
|
|
|
+"eine unbegrenzte Anzahl zurück."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
@@ -9462,12 +9633,12 @@ msgstr "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being "
|
|
|
-"built. It is a space separated list of profile names (since dpkg 1.17.2). "
|
|
|
+"built (since dpkg 1.17.2). It is a space separated list of profile names. "
|
|
|
"Overridden by the B<-P> option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Falls gesetzt, wird sie als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket "
|
|
|
-"verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Profilnamen "
|
|
|
-"(seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt."
|
|
|
+"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Profilnamen. "
|
|
|
+"Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
@@ -14923,7 +15094,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
|
|
|
-"about how the package fits into the distribution (the file can compressed "
|
|
|
+"about how the package fits into the distribution (the file can be compressed "
|
|
|
"since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I<override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen "
|
|
|
@@ -21943,6 +22114,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
|
|
|
"Standard)."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Quality Assurance (QA)"
|
|
|
+#~ msgstr "Qualitätssicherung (QS)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
|
|
|
+#~ "being built. It is a space separated list of profile names (since dpkg "
|
|
|
+#~ "1.17.2). Overridden by the B<-P> option."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Falls gesetzt, wird sie als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende "
|
|
|
+#~ "Paket verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von "
|
|
|
+#~ "Profilnamen (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<-P> außer Kraft "
|
|
|
+#~ "gesetzt."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This is a general field that gives the package a category based on the "
|
|
|
#~ "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', "
|