|
|
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 19:15+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 20:19+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:53+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-07-30 18:17+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
@@ -4250,8 +4250,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<--predep-packages>"
|
|
|
msgstr "B<--predep-packages>"
|
|
|
|
|
|
-#. type: Plain text
|
|
|
# FIXME english
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print a single package which, is the target of one or more relevant pre-"
|
|
|
@@ -4403,7 +4403,8 @@ msgstr "B<long-filenames>"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)."
|
|
|
-msgstr "Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
@@ -5248,7 +5249,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via »sh -c« vor oder nach dem B<dpkg>-"
|
|
|
"Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
|
|
|
"only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> und I<remove-architecture> "
|
|
|
-"ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4; Aktionen I<add-architecture> und I<remove-architecture> seit Dpkg 1.17.19). Diese Option kann mehrfach angegeben "
|
|
|
+"ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4; Aktionen I<add-architecture> und I<remove-"
|
|
|
+"architecture> seit Dpkg 1.17.19). Diese Option kann mehrfach angegeben "
|
|
|
"werden. Die Reihenfolge der Optionen wird erhalten, wobei Einträge aus den "
|
|
|
"Konfigurationsdateien Vorrang einnehmen. Die Umgebungsvariable "
|
|
|
"B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle B<dpkg>-Aktion "
|
|
|
@@ -5468,12 +5470,12 @@ msgstr "B<--status-logger>=I<Befehl>"
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Send machine-readable package status and progress information to the shell "
|
|
|
-"I<command>'s standard input (since dpkg 1.16.0). This option can be "
|
|
|
-"specified multiple times. The output format used is the same as in B<--"
|
|
|
-"status-fd>."
|
|
|
+"I<command>'s standard input, to be run via ``sh -c'' (since dpkg 1.16.0). "
|
|
|
+"This option can be specified multiple times. The output format used is the "
|
|
|
+"same as in B<--status-fd>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Schicke maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die "
|
|
|
-"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option "
|
|
|
+"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell, was dann mittels »sh -c« ausgeführt wird (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option "
|
|
|
"kann mehrfach angegeben werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu "
|
|
|
"dem in B<--status-fd>."
|
|
|
|
|
|
@@ -5638,9 +5640,9 @@ msgstr "B<SHELL>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1
|
|
|
-msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
|
|
|
+msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue Shell startet."
|
|
|
+"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue interaktive Shell startet."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1 dpkg-query.1
|
|
|
@@ -6531,10 +6533,10 @@ msgid ""
|
|
|
"match any real architecture being part of it. The general form is "
|
|
|
"E<lt>kernelE<gt>-E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ein Debian-Architektur-Platzhalter ist eine spezielle Architektur-Zeichenkette, die "
|
|
|
-"auf jede reale Architektur, die ein Teil davon ist, passt. Die allgemeine "
|
|
|
-"Form ist E<lt>KernE<gt>-E<lt>CPUE<gt>. Beispiele: linux-any, any-i386, hurd-"
|
|
|
-"any."
|
|
|
+"Ein Debian-Architektur-Platzhalter ist eine spezielle Architektur-"
|
|
|
+"Zeichenkette, die auf jede reale Architektur, die ein Teil davon ist, passt. "
|
|
|
+"Die allgemeine Form ist E<lt>KernE<gt>-E<lt>CPUE<gt>. Beispiele: linux-any, "
|
|
|
+"any-i386, hurd-any."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-architecture.1
|
|
|
@@ -7432,9 +7434,9 @@ msgid ""
|
|
|
"compiler flags with their origin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alle Informationen anzeigen, die zum Verständnis des Verhaltens von B<dpkg-"
|
|
|
-"buildflags> nützlich sein können (seit Dpkg 1.16.5): relevante Umgebungsvariablen, aktueller "
|
|
|
-"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch die "
|
|
|
-"entstehenden Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgeben."
|
|
|
+"buildflags> nützlich sein können (seit Dpkg 1.16.5): relevante "
|
|
|
+"Umgebungsvariablen, aktueller Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch "
|
|
|
+"die entstehenden Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgeben."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1
|
|
|
@@ -8636,10 +8638,10 @@ msgid "dpkg-buildpackage"
|
|
|
msgstr "dpkg-buildpackage"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2013-12-12"
|
|
|
-msgstr "2013-12-12"
|
|
|
+msgid "2015-07-05"
|
|
|
+msgstr "2015-07-05"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
@@ -9177,6 +9179,25 @@ msgstr ""
|
|
|
"der verfügbaren Prozessoren nicht ermittelt werden kann, fällt der Code auf "
|
|
|
"eine unbegrenzte Anzahl zurück."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<-J>[I<jobs>|B<auto>]"
|
|
|
+msgstr "B<-J>[I<Aufträge>|B<auto>]"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option (since dpkg 1.18.2) is equivalent to the B<-j> option except "
|
|
|
+"that it does not set the B<\\%MAKEFLAGS> environment variable, and as such "
|
|
|
+"it is safer to use with any package including those that are not parallel-"
|
|
|
+"build safe."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Diese Option (seit Dpkg 1.18.2) ist äquivalent zu der Option B<-j>, "
|
|
|
+"allerdings setzt sie die Umgebungsvariable B<\\%MAKEFLAGS> nicht und ist "
|
|
|
+"daher sich sicherer mit allen Paketen zu benutzen, auch denen, die nicht "
|
|
|
+"sicher parallel bauen."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -9203,6 +9224,24 @@ msgstr "B<-d>"
|
|
|
msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
|
|
|
msgstr "Überprüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--ignore-builtin-builddeps>"
|
|
|
+msgstr "B<--ignore-builtin-builddeps>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Do not check built-in build dependencies and conflicts (since dpkg 1.18.2). "
|
|
|
+"These are the distribution specific implicit build dependencies usually "
|
|
|
+"required in a build environment, the so called Build-Essential package set."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Prüft die eingebauten Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht (seit Dpkg "
|
|
|
+"1.18.2). Es gibt distributionsabhängige spezifische implizite Abhängigkeiten, "
|
|
|
+"die normalerweise in der Bauumgebung benötigt werden, die sogenannte »Build-"
|
|
|
+"Essential«-Paketgruppe."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -9637,8 +9676,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Overridden by the B<-P> option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Falls gesetzt, wird sie als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket "
|
|
|
-"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Profilnamen. "
|
|
|
-"Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt."
|
|
|
+"verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste "
|
|
|
+"von Profilnamen. Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1
|
|
|
@@ -9738,12 +9777,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "dpkg-checkbuilddeps"
|
|
|
msgstr "dpkg-checkbuilddeps"
|
|
|
|
|
|
-#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg-checkbuilddeps.1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2013-09-17"
|
|
|
-msgstr "2013-09-17"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-checkbuilddeps.1
|
|
|
msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
|
|
|
@@ -9798,6 +9831,23 @@ msgstr ""
|
|
|
"Verwenden Sie dies, wenn nur arch-dep-Pakete gebaut werden oder kombinieren "
|
|
|
"Sie es mit B<-A>, wenn nur ein Quellpaket gebaut werden soll."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-checkbuilddeps.1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<-I>"
|
|
|
+msgstr "B<-I>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-checkbuilddeps.1
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Ignore built-in build depends and conflicts (since dpkg 1.18.2). These are "
|
|
|
+"implicit dependencies that are usually required on a specific distribution, "
|
|
|
+"the so called Build-Essential package set."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ignoriert eingebaute Bauabhängigkeiten und -konflikte (seit Dpkg 1.18.2). "
|
|
|
+"Dies sind implizite Abhängigkeiten, die normalerweise in einer bestimmten "
|
|
|
+"Distribution benötigt werden, die sogenannte »Build-Essential«-Paketgruppe."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-checkbuilddeps.1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -22114,6 +22164,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
|
|
|
"Standard)."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "2013-12-12"
|
|
|
+#~ msgstr "2013-12-12"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2013-09-17"
|
|
|
+#~ msgstr "2013-09-17"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Quality Assurance (QA)"
|
|
|
#~ msgstr "Qualitätssicherung (QS)"
|
|
|
|