Sfoglia il codice sorgente

Even more missing files.. the japanese translations for manpages now.

Wichert Akkerman 27 anni fa
parent
commit
c51b32fa08
12 ha cambiato i file con 2394 aggiunte e 0 eliminazioni
  1. 13 0
      doc/ja/Makefile.am
  2. 332 0
      doc/ja/Makefile.in
  3. 61 0
      doc/ja/deb-old.5
  4. 98 0
      doc/ja/deb.5
  5. 263 0
      doc/ja/dpkg-deb.1
  6. 598 0
      doc/ja/dpkg.8
  7. 153 0
      doc/ja/dselect.8
  8. 440 0
      doc/ja/install-info.8
  9. 79 0
      doc/ja/md5sum.1
  10. 144 0
      doc/ja/start-stop-daemon.8
  11. 21 0
      doc/ja/update-alternatives.8
  12. 192 0
      doc/ja/update-rc.d.8

+ 13 - 0
doc/ja/Makefile.am

@@ -0,0 +1,13 @@
+## Process this file with automake to produce a Makefile.in
+
+AUTOMAKE_OPTIONS	= 1.1 foreign
+
+override mandir			:=$(mandir)/ja
+
+## Automake variables
+
+man_MANS		= deb.5 deb-old.5 \
+			  dpkg-deb.1 md5sum.1 \
+			  dpkg.8 dselect.8 install-info.8 start-stop-daemon.8 \
+			  update-alternatives.8 update-rc.d.8
+

+ 332 - 0
doc/ja/Makefile.in

@@ -0,0 +1,332 @@
+# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am
+
+# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+
+SHELL = @SHELL@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+
+bindir = @bindir@
+sbindir = @sbindir@
+libexecdir = @libexecdir@
+datadir = @datadir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+libdir = @libdir@
+infodir = @infodir@
+mandir = @mandir@
+includedir = @includedir@
+oldincludedir = /usr/include
+
+DESTDIR =
+
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+
+top_builddir = ../..
+
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS)
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+transform = @program_transform_name@
+
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+build_alias = @build_alias@
+build_triplet = @build@
+host_alias = @host_alias@
+host_triplet = @host@
+target_alias = @target_alias@
+target_triplet = @target@
+AS = @AS@
+CATALOGS = @CATALOGS@
+CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
+CC = @CC@
+CWARNS = @CWARNS@
+CXX = @CXX@
+DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
+DLLTOOL = @DLLTOOL@
+EMACS = @EMACS@
+GENCAT = @GENCAT@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+GT_NO = @GT_NO@
+GT_YES = @GT_YES@
+INCLUDE_LOCALE_H = @INCLUDE_LOCALE_H@
+INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
+INTLDEPS = @INTLDEPS@
+INTLLIBS = @INTLLIBS@
+INTLOBJS = @INTLOBJS@
+LD = @LD@
+LIBTOOL = @LIBTOOL@
+LN_S = @LN_S@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+NM = @NM@
+OBJDUMP = @OBJDUMP@
+OPTCFLAGS = @OPTCFLAGS@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+POFILES = @POFILES@
+POSUB = @POSUB@
+RANLIB = @RANLIB@
+USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
+USE_NLS = @USE_NLS@
+VERSION = @VERSION@
+l = @l@
+lispdir = @lispdir@
+perlpath = @perlpath@
+
+AUTOMAKE_OPTIONS = 1.1 foreign
+
+man_MANS = deb.5 deb-old.5 			  dpkg-deb.1 md5sum.1 			  dpkg.8 dselect.8 install-info.8 start-stop-daemon.8 			  update-alternatives.8 update-rc.d.8
+
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = ../../config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES = 
+man1dir = $(mandir)/man1
+man5dir = $(mandir)/man5
+man8dir = $(mandir)/man8
+MANS = $(man_MANS)
+
+NROFF = nroff
+DIST_COMMON =  Makefile.am Makefile.in
+
+
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+
+TAR = tar
+GZIP_ENV = --best
+all: all-redirect
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4) 
+	cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign doc/ja/Makefile
+
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in  $(top_builddir)/config.status $(BUILT_SOURCES)
+	cd $(top_builddir) \
+	  && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status
+
+
+install-man1:
+	$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(man1dir)
+	@list='$(man1_MANS)'; \
+	l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do \
+	  case "$$i" in \
+	    *.1*) list="$$list $$i" ;; \
+	  esac; \
+	done; \
+	for i in $$list; do \
+	  if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
+	  else file=$$i; fi; \
+	  ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+	  inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+	  inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+	  echo " $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \
+	  $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst; \
+	done
+
+uninstall-man1:
+	@list='$(man1_MANS)'; \
+	l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do \
+	  case "$$i" in \
+	    *.1*) list="$$list $$i" ;; \
+	  esac; \
+	done; \
+	for i in $$list; do \
+	  ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+	  inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+	  inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+	  echo " rm -f $(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \
+	  rm -f $(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst; \
+	done
+
+install-man5:
+	$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(man5dir)
+	@list='$(man5_MANS)'; \
+	l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do \
+	  case "$$i" in \
+	    *.5*) list="$$list $$i" ;; \
+	  esac; \
+	done; \
+	for i in $$list; do \
+	  if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
+	  else file=$$i; fi; \
+	  ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+	  inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+	  inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+	  echo " $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \
+	  $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst; \
+	done
+
+uninstall-man5:
+	@list='$(man5_MANS)'; \
+	l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do \
+	  case "$$i" in \
+	    *.5*) list="$$list $$i" ;; \
+	  esac; \
+	done; \
+	for i in $$list; do \
+	  ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+	  inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+	  inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+	  echo " rm -f $(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \
+	  rm -f $(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst; \
+	done
+
+install-man8:
+	$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(man8dir)
+	@list='$(man8_MANS)'; \
+	l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do \
+	  case "$$i" in \
+	    *.8*) list="$$list $$i" ;; \
+	  esac; \
+	done; \
+	for i in $$list; do \
+	  if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
+	  else file=$$i; fi; \
+	  ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+	  inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+	  inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+	  echo " $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst"; \
+	  $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst; \
+	done
+
+uninstall-man8:
+	@list='$(man8_MANS)'; \
+	l2='$(man_MANS)'; for i in $$l2; do \
+	  case "$$i" in \
+	    *.8*) list="$$list $$i" ;; \
+	  esac; \
+	done; \
+	for i in $$list; do \
+	  ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+	  inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+	  inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+	  echo " rm -f $(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst"; \
+	  rm -f $(DESTDIR)$(man8dir)/$$inst; \
+	done
+install-man: $(MANS)
+	@$(NORMAL_INSTALL)
+	$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-man1 install-man5 install-man8
+uninstall-man:
+	@$(NORMAL_UNINSTALL)
+	$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
+tags: TAGS
+TAGS:
+
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+
+subdir = doc/ja
+
+distdir: $(DISTFILES)
+	here=`cd $(top_builddir) && pwd`; \
+	top_distdir=`cd $(top_distdir) && pwd`; \
+	distdir=`cd $(distdir) && pwd`; \
+	cd $(top_srcdir) \
+	  && $(AUTOMAKE) --include-deps --build-dir=$$here --srcdir-name=$(top_srcdir) --output-dir=$$top_distdir --foreign doc/ja/Makefile
+	@for file in $(DISTFILES); do \
+	  d=$(srcdir); \
+	  if test -d $$d/$$file; then \
+	    cp -pr $$/$$file $(distdir)/$$file; \
+	  else \
+	    test -f $(distdir)/$$file \
+	    || ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \
+	    || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \
+	  fi; \
+	done
+info-am:
+info: info-am
+dvi-am:
+dvi: dvi-am
+check-am: all-am
+check: check-am
+installcheck-am:
+installcheck: installcheck-am
+install-exec-am:
+install-exec: install-exec-am
+
+install-data-am: install-man
+install-data: install-data-am
+
+install-am: all-am
+	@$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+install: install-am
+uninstall-am: uninstall-man
+uninstall: uninstall-am
+all-am: Makefile $(MANS)
+all-redirect: all-am
+install-strip:
+	$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install
+installdirs:
+	$(mkinstalldirs)  $(DESTDIR)$(mandir)/man1 $(DESTDIR)$(mandir)/man5 \
+		$(DESTDIR)$(mandir)/man8
+
+
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+	-rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+	-rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]*
+
+maintainer-clean-generic:
+mostlyclean-am:  mostlyclean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-am
+
+clean-am:  clean-generic mostlyclean-am
+
+clean: clean-am
+
+distclean-am:  distclean-generic clean-am
+	-rm -f libtool
+
+distclean: distclean-am
+
+maintainer-clean-am:  maintainer-clean-generic distclean-am
+	@echo "This command is intended for maintainers to use;"
+	@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-am
+
+.PHONY: install-man1 uninstall-man1 install-man5 uninstall-man5 \
+install-man8 uninstall-man8 install-man uninstall-man tags distdir \
+info-am info dvi-am dvi check check-am installcheck-am installcheck \
+install-exec-am install-exec install-data-am install-data install-am \
+install uninstall-am uninstall all-redirect all-am all installdirs \
+mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \
+maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean
+
+
+override mandir			:=$(mandir)/ja
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:

+ 61 - 0
doc/ja/deb-old.5

@@ -0,0 +1,61 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Author: Raul Miller, Ian Jackson
+.TH DEB-OLD 5  "1st July 1996" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.SH 名称
+deb-old - Debian GNU/Linux バイナリパッケージ旧形式フォーマット
+.SH 書式
+.IB filename .deb
+.SH 説明
+Debian バイナリパッケージの旧形式フォーマットである。
+
+.B .deb
+フォーマットは Debian バイナリパッケージのファイル形式である。この
+フォーマットはDebian 0.93 で変更され、徐々に新形式に移行している。
+
+ここでは旧形式について記述する。新形式の詳細については
+.BR deb (5)
+を参照されたい。
+.SH フォーマット
+2行のフォーマット情報をASCIIテキストファイルがあり、それに2つの
+圧縮 tar ファイルが続く。
+
+1行目は8桁にそろえたフォーマットバージョン番号であり、
+旧形式アーカイブはすべて
+.B 0.939000
+である。
+
+2行目はひとつ目の圧縮 tar ファイルの大きさを与える(0から始まらない)
+十進数である。
+
+それぞれの行の終わりは改行文字ひとつである。
+
+1番目の tar ファイルは、
+制御情報(
+.IR "dpkg Programmer's manual"
+を参照)を平文ファイル群として含む。
+.B control
+ファイルは必須であり、中心となる制御情報を含む。
+非常に古いアーカイブでは、
+control tar ファイル中のファイルが
+.B DEBIAN
+サブディレクトリにあることもある。この場合、
+control tar ファイルにも
+.B DEBIAN
+サブディレクトリが存在し、
+control tar ファイルはそのディレクトリ内にのみファイルを保有する。
+ 
+control tar ファイルは、
+.RB ` . ',
+つまりカレントディレクトリにファイルを含むこともある。
+
+2番目の圧縮 tar ファイルはファイルシステムアーカイブであり、
+インストールされるシステムのルートディレクトリからの相対パス名を
+含んでいる。パス名の先頭にスラッシュ(/)はない。
+
+.SH 関連項目
+.BR deb (5),
+.BR deb\-control (5),
+.IR "dpkg Programmers' manual" ,
+.BR dpkg\-deb (8)
+.SH 翻訳者
+鍋谷 栄展 <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>

+ 98 - 0
doc/ja/deb.5

@@ -0,0 +1,98 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Authors: Raul Miller, Ian Jackson
+.\"WORD     package control information   パッケージ制御情報
+.\"WORD	    gzipped ustar                 圧縮 tar 形式
+.TH DEB 8 "1st July 1996" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.SH 名称
+deb - Debian GNU/Linux バイナリパッケージ形式
+.SH 書式
+.IB filename .deb
+.SH 説明
+.B .deb
+フォーマットは Debian バイナリパッケージのファイル形式である。
+.B .deb
+フォーマットはDebian 0.93 で変更され、徐々に新形式に移行している。
+新形式は、dpkg 0.93.76 またはそれ以降のバージョンで扱うことが
+でき、 dpkg 1.2.0 以降のすべてのバージョンと 1.1.1elf 以降のす
+べての i386/ELF バージョンではデフォルトでこの形式が作成される。
+
+ここでは新形式について記述する。旧形式の詳細については
+.BR deb-old (5)
+を参照されたい。
+.SH フォーマット
+このファイルはマジックナンバー
+.BR !<arch>
+を持つ
+.B ar
+アーカイブである。現在、多くの
+.B ar
+の別バージョンでは異なるマジックナンバーを持つアーカイブを作成
+することに注意せよ。このような
+.B ar
+プログラムが
+.BR dpkg\-deb
+により作成されるマジックナンバーを理解したとしても、
+.BR dpkg\-deb 
+はこれらの
+.B ar
+によって作成されたアーカイブを認識できない。
+
+.B .deb
+に含まれる第1のメンバーは
+.B debian-binary
+というファイル名で、改行で区切られた数行から成る。
+現在は一行だけであり、deb 形式バージョン番号が与えられる。
+現在は
+.BR 2.0
+である。新形式のアーカイブを読み込むプログラムは、マイナーバー
+ジョン番号が上がり、新しい行が追加されている場合に対応しなければ
+ならない。もし、これに該当する場合はこれらを無視する。
+
+メジャー番号が変更されている場合、互換性のない変更がなされている
+ためプログラムは停止しなければならない。メジャー番号が変更されて
+ない場合は、アーカイブに予期しないメンバーが含まれていない限り
+(アーカイブの最後に含まれる場合を除く)、プログラムは安全に実行を
+継続できる。これについては、以下で説明する。
+
+2番目に要請されるメンバーは
+.B control.tar.gz
+というファイル名を持つ圧縮 tar 形式である。これは、
+パッケージ制御情報を平文ファイル群として含む。
+その中でも
+.B control
+ファイルは必須であり、中心となる制御情報を含む。
+これらのファイルについては
+.I dpkg Programmers' manual
+を参照されたい。この control.tar.gz は任意にカレントディレクトリ
+.RB ` . '
+に対するエントリを含む。
+
+最後の3番目に要請されるメンバーは
+.B data.tar.gz
+というファイル名を持ち、ファイルシステムアーカイブを圧縮 tar 形
+式として含む。
+
+これらのメンバーは上に示した順序で現れなければならない。将来、
+追加メンバーが定義された場合、可能ならばこれら3つのメンバーの後
+に配置されるであろう。現在の実装では、
+.BR data.tar.gz
+以後のいかなる追加メンバーも無視される。将来において
+.B data.tar.gz
+の前に挿入する必要があり、それ以前のプログラムが安全に無視
+することのできる追加メンバーを定義するには、そのメンバーはアン
+ダースコア
+.RB ` _ '
+で始まる名前を持てばよい。
+
+安全に無視することができない新しいメンバーがある場合、
+このメンバーにアンダースコア以外の文字で始まる名前をつけて
+.B data.tar.gz
+より前に挿入するか、またはメージャーバージョン番号を上げること
+になるであろう。
+.SH 関連項目
+.BR deb (5),
+.BR deb\-control (5),
+.IR "dpkg Programmers' manual" ,
+.BR dpkg\-deb (8)
+.SH 翻訳者
+鍋谷 栄展 <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>

+ 263 - 0
doc/ja/dpkg-deb.1

@@ -0,0 +1,263 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Authors: Ian Jackson
+.\" Original manpage is provided by dpkg_1.4.0.23.2.
+.\" Translated by Hiroshi KISE <kise@imicom.or.jp>
+.\" Last modify: Mon Aug 17 12:19:02 JST 1998
+.\"WORD:	pack			作成
+.\"WORD:	unpack			展開
+.\"WORD:	filesystem tree		ファイルシステム木
+.\"WORD:	control	information files	制御情報ファイル
+.\"WORD:	syntax error		文法エラー
+.\"WORD:	maintainer script	管理スクリプト
+.\"WORD:	premission		パーミッション
+.\"WORD:	control-file-names	制御ファイル名
+.TH DPKG\-DEB 1 "1st June 1996" "Debian Project" "Debian Linux manual"
+.SH 名前
+dpkg\-deb \- Debian パッケージアーカイブ(.deb) 操作ツール
+.SH 書式
+.B dpkg-deb
+.BR -b | --build
+.IR ディレクトリ " [" アーカイブ | ディレクトリ ]
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -I | --info
+.IR アーカイブ " [" 制御ファイル名 " ..]"
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -f | --field
+.IR アーカイブ " [" 制御ファイル名 " ...]"
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -c | --contents
+.I アーカイブ
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -x | --extract | -X | --vextract
+.I アーカイブ ディレクトリ
+.br
+.B dpkg-deb --fsys-tarfile
+.I アーカイブ
+.br
+.B dpkg-deb --control
+.I アーカイブ ディレクトリ
+.SH 説明
+.B dpkg-deb
+は、Debian アーカイブの作成、展開、情報の表示をする。
+
+パッケージをシステムにインストールするときや削除するときには
+.B dpkg
+を使うこと。
+
+また、
+.B dpkg
+に対して
+.B dpkg-deb
+のオプションを指定することで、
+.B dpkg
+を通して
+.BR dpkg-deb
+を呼び出すことができる。
+.BR dpkg
+は、オプションが
+.B dpkg-deb
+のオプションであると判断すると、
+.B dpkg-deb
+を起動する。
+
+.SH アクション・オプション
+.TP
+.BR --build ", " -b
+.IR ディレクトリ
+に格納されているファイルシステム木から
+debian アーカイブを作成する。
+.IR ディレクトリ
+には、control ファイルなどの制御情報ファイルのある
+.B DEBIAN
+サブディレクトリが必ず存在しなければならない。
+DEBIAN ディレクトリはバイナリパッケージのファイルシステム・
+アーカイブには
+.I 含まれない
+。そのかわり、DEBIAN ディレクトリ以下にあったファイルは
+バイナリパッケージ制御情報エリアに置かれる。
+
+.BR \-\-no\-check
+を指定しないかぎり、
+.BR dpkg\-deb
+は
+.B DEBIAN/control
+を読み、解析する。
+dpkg-debは、文法エラーやその他の問題のチェックをし、
+そして、構築中のバイナリパッケージ名を表示する。
+.B dpkg\-deb
+はまた、
+.B DEBIAN
+管理情報ディレクトリにある、管理スクリプトやその他の
+ファイルのパーミッションをチェックする。
+
+もし、
+.I アーカイブ
+を指定しない場合、
+.B dpkg\-deb
+はパッケージを
+.IR ディレクトリ \fB.deb\fR
+という名前で作成する。
+
+もし、すでにアーカイブが作成されて存在している場合、上書きする。
+
+2番目の引き数がディレクトリの場合、
+.B dpkg\-deb
+は
+.IB パッケージ _ バージョン _ アーキテクチャ .deb\fR
+または
+.IB パッケージ _ バージョン .deb
+(パッケージ制御ファイルに
+.B Architecture
+フィールドがない場合)というファイルを作成する。
+アーカイブの代わりにディレクトリを指定するときには、
+.B \-\-no\-check
+オプションは使用してはいけない(
+.B dpkg\-deb
+は、使用するファイル名を調べるために、パッケージ制御ファイルを読んで解析
+する必要があるから)。
+.TP
+.BR \-\-info ", " -I
+バイナリパッケージアーカイブの情報を表示する。
+
+もし
+.IR 制御ファイル名
+が指定されていない場合、制御ファイル一覧と、パッケージの中身の要約を
+表示する。
+
+もし
+.IR 制御ファイル名
+を指定した場合、
+.B dpkg\-deb
+は指定した順でファイル名を表示する。もし指定したファイルのどれかが
+存在しなければ、存在しなかったファイルに対してそれぞれ
+エラーメッセージを表示し、そして終了ステータス2で終了する。
+.TP
+.BR \-\-field ", " -f
+バイナリパッケージアーカイブから制御ファイル情報を取り出す。
+
+.BR 制御ファイルフィールド
+が指定されていない場合、制御ファイルすべてを表示する。
+
+もし何か指定されている場合、
+.B dpkg\-deb
+はその内容を制御ファイルに現われる順序で表示する。もし、複数の
+.BR 制御ファイルフィールド
+が指定された場合、
+.B dpkg\-deb
+は、それぞれの情報の前にフィールド名(そしてコロンと空白)を表示する。
+
+指定したフィールドがみつからない場合でもエラーを報告しない。
+
+.TP
+.BR --contents ", " -c
+パッケージアーカイブに含まれるファイルシステム木の
+内容の一覧を表示する。現在のバージョンは、
+.BR tar
+の冗長出力(-v オプション)をそのまま表示する。
+.TP
+.BR --extract ", " -x ", " \-\-vextract ", " -X
+パッケージアーカイブからファイルシステム木を指定したディレクトリに展開する。
+
+.BR \-\-vextract " (" -X ")"
+は現在展開中のファイルを表示する。
+.BR \-\-extract " (" -x ")"
+はエラーが発生しない限り何も表示しない。
+
+ルートディレクトリでパッケージを展開することは正しいインストールには
+.I ならない
+ことに注意すること! パッケージのインストールには
+.B dpkg
+を使うべきである。
+
+.I ディレクトリ
+(親やそれより上のディレクトリは含まない)は必要があれば作成される。
+
+.TP
+.BR --fsys-tarfile
+バイナリパッケージからファイルシステム木を展開し、標準出力に
+.B tar
+形式で出力する。
+.B tar
+と共に使用することで、特定のファイルをパッケージアーカイブから取り出す
+ことができる。
+.TP
+.BR --control ", " -e
+パッケージアーカイブから制御情報ファイルを指定したディレクトリに展開する。
+
+もしディレクトリが指定されない場合、カレントディレクトリにある
+.B DEBIAN
+サブディレクトリに展開する。
+
+指定したディレクトリ(親やそれより上のディレクトリは含まない)は必要が
+あれば作成される。
+.TP
+.BR --help ", " -h
+.BR dpkg\-deb
+の使用方法、つまりすべてのオプションとその使い方の要約を表示する。
+.TP
+.BR --version
+.BR dpkg\-deb
+のバージョン番号を表示する。
+.TP
+.BR --licence
+.BR dpkg\-deb
+の著作権と無保証に関する情報を表示する。(アメリカ式の綴りである
+.B \-\-license
+もサポートしている)
+.SH その他のオプション
+.TP
+.BR --new
+.B dpkg\-deb
+に‘新しい’形式のアーカイブで構築させる。これはデフォルトの動作である。
+.TP
+.BR --old
+.B dpkg\-deb
+に‘古い’形式のアーカイブを構築させる。この古いアーカイブ形式は、
+新しい形式よりも非 Debian ツールで処理することが難しく、現在は
+使用されていない。
+このオプションは、i386 の a.out形式のみを対象としてリリースされた、
+バージョン 0.93.76(1995年9月)以前の dpkg で処理するためのパッケージを
+構築するときだけに使用される。
+.TP
+.BR --no-check
+.BR "dpkg\-deb \-\-build"
+のときにアーカイブの中身を確認することをやめさせる。これによって、
+アーカイブの中身にどのように問題があっても、望むアーカイブを構築する
+ことができる。
+.TP
+.BR --debug ", " -D
+デバッグ出力を有効にする。これはあまり役に立たない。
+.SH バグ
+.B dpkg-deb -I 
+.IB package1 .deb
+.IB package2 .deb
+はうまく動作しない。
+
+.B .deb
+ファイル自体には認証の手段がない。実際、単純なチェックサムさえもない。
+
+.B dpkg\-deb
+でソフトウェアをインストールしようとしてはいけない! すべてのファイルを
+正しい位置に置き、パッケージのスクリプトを実行し、状態や内容を記録する、
+ということを確実に実行させるのであれば、
+.B dpkg
+を使うべきである。
+.SH 関連項目
+.BR deb (5),
+.BR deb-control (5),
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8).
+.SH 著者
+.B dpkg\-deb
+and this manpage were written by Ian Jackson.  They are
+Copyright (C)1995-1996
+by him and released under the GNU General Public Licence; there is NO
+WARRANTY.  See
+.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
+and
+.B /usr/share/common-licenses/GPL
+for details.

+ 598 - 0
doc/ja/dpkg.8

@@ -0,0 +1,598 @@
+.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
+.\" Original manpage is provided by dpkg_1.4.0.34
+.\" Translated by Hiroshi KISE <fuyuneko@ryuku.ne.jp>
+.\" Last modify: Tue Mar 16 15:35:00 JST 1999
+.\"WORD:	package maintainers	パッケージ管理者
+.\"WORD:	command line options	コマンドライン・オプション
+.\"WORD:	command line parameter	コマンドライン引き数
+.\"WORD:	action (parameter)	アクション
+.\"WORD:	parameter		引き数
+.\"WORD:	install			インストール
+.\"WORD:	remove			削除
+.\"WORD:	purge			完全削除
+.\"WORD:	medium-level tool	中レベルツール
+.\"WORD:	user-friendly		ユーザフレンドリ
+.\"WORD:	front-end		フロントエンド
+.\"WORD:	action			アクション
+.\"WORD:	configure		設定
+.\"WORD:	wildchars		ワイルド文字
+.\"WORD:	installed package status database	インストール済みパッケージ状況データベース
+.\"WORD:	control-information	制御情報
+.\"WORD:	deconfiguration		設定を無効にする
+.\"WORD:	bitwise-or		ビットごとの論理和
+.\"WORD:	forgotten by dpkg	dpkg に管理されていない
+.\"WORD:	don't care		無視する
+.\"WORD:	conflicts		競合する
+.\"WORD:	hold			(パッケージの)変更禁止
+.\"WORD:	avail			利用可能
+.TH DPKG 8 "April 12, 1998" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.SH 名前
+dpkg - Debian GNU/Linux 中レベルパッケージマネージャ
+
+.SH 書式
+.B dpkg
+[\fIoptions\fP] \fIaction\fP
+
+.SH 警告
+このマニュアルは、\fBdpkg\fP のコマンドライン・オプションや
+パッケージ状態について、\fBdpkg --help\fP で得られる情報よりも
+さらに詳細に理解したい利用者のために書かれたものである。
+
+パッケージ管理者は、\fBdpkg\fP がどのようにパッケージをインストール
+するのかを理解するという目的では、このマニュアルを\fI読まない\fPほうがよい。
+パッケージをインストールするときや削除するときの \fBdpkg\fP の動作に
+関する記述は、特に不十分である。
+\fBdpkg\fP のよりくわしい情報については、
+Gnu Info システムにある \fIdebian-faq\fP の \fIPackage Management System\fP 
+というトピックを参照すること。
+Debian パッケージの作成については、同じところにある
+\fIDebian Package Management Tools\fP を参照すること。
+(訳注: Gnu Info 形式の \fIdebian-faq\fP は存在しないようである。
+その代わり、doc-debian パッケージをインストールした状態の
+/usr/share/doc/debian/FAQ ディレクトリに HTML 形式で置かれている)。
+
+.SH 説明
+\fBdpkg\fP は、Debian GNU/Linux のパッケージの、インストール、構築、
+削除、管理をするためのツールである。
+\fBdselect\fP(8) は、\fBdpkg\fP の代表的なフロントエンドで、
+よりユーザフレンドリなツールである。
+\fBdpkg\fP は、コマンドライン引き数によって完全に制御することができる。
+コマンドライン引き数は、1つのアクションと、0個以上のオプションとで構成される。
+アクションは、dpkg に何をさせるのかを指定し、オプションはそのアクションの
+ふるまいを制御する。
+
+また、\fBdpkg\fP は \fBdpkg-deb\fP のフロントエンドとしても使うことができる。
+以下のアクションは \fBdpkg-deb\fP のアクションであり、\fBdpkg\fP に
+これらを引き数として与えると、\fBdpkg-deb\fP に同じ引き数を
+与えて起動する。
+.nf
+    \fB-b\fP, \fB--build\fP,
+    \fB-c\fP, \fB--contents\fP,
+    \fB-I\fP, \fB--info\fP,
+    \fB-f\fP, \fB--field\fP,
+    \fB-e\fP, \fB--control\fP,
+    \fB-x\fP, \fB--extract\fP,
+    \fB-X\fP, \fB--vextract\fP,
+    \fB--fsys-tarfile\fP
+.fi
+これらのアクションについては、\fBdpkg-deb\fP(8) にくわしい情報がある。
+
+.SH パッケージに関する情報
+\fBdpkg\fP は、いくつかの利用可能なパッケージに関する有用な情報を
+管理している。この情報は、\fBパッケージ状態\fP、\fBパッケージ選択状態\fP、
+そして\fBフラグ\fPの3つに分類できる。これらの値は主に \fBdselect\fP に
+よって変更される。
+.SS パッケージ状態
+.TP
+.B installed
+パッケージの展開と設定が完了している。
+.TP
+.B half-installed
+パッケージのインストールは開始しているが、何らかの理由で完了していない。
+.TP
+.B not-installed
+パッケージはシステムにインストールされていない。
+.TP
+.B unpacked
+パッケージは展開されたが、設定はされていない。
+.TP
+.B half-configured
+パッケージは展開され、設定も開始しているが何らかの理由によって
+完了していない。
+.TP
+.B config-files
+パッケージの設定ファイルだけが存在している。
+.SS パッケージ選択状態
+.TP
+.B install
+パッケージはインストールするように選択されている。
+.TP
+.B deinstall
+パッケージは deinstallation するように選択されている
+(設定ファイルを除くすべてのファイルを削除したい)。
+.TP
+.B purge
+パッケージは purge するように選択されている
+(設定ファイルも含めたすべてのファイルを削除したい)。
+.SS パッケージフラグ
+.TP
+.B hold
+パッケージは \fBhold\fP (変更禁止)されている。これは \fB--force-hold\fP
+で強制しない限り \fBdpkg\fP で扱わないということである。
+.TP
+.B reinst-required
+パッケージは \fBreinst-required\fP されている。これは、壊れている
+状態でインストールされていて、再インストールが要求されていると
+いうことである。このパッケージは \fB--force-reinstreq\fP で強制しない
+限り、削除することができない。
+
+.SS アクション
+.TP
+\fBdpkg -i\fP | \fB--install\fP \fIpackage_file\fP...
+指定したパッケージをインストールする。もし \fB--recursive\fP または \fB-R\fP 
+オプションを指定する場合、\fIpackage_file\fP に、参照するディレクトリを
+指定しなければならない。
+
+インストールは、以下の手順で構成されている。
+.br
+
+\fB1.\fP インストールするパッケージの制御ファイルを取り出す。
+.br
+
+\fB2.\fP もし同じパッケージの別のバージョンがすでにインストール
+済みの場合、新しいパッケージのインストールの前に、インストール済みの
+パッケージの \fIprerm\fP スクリプトを実行する。
+.br
+
+\fB3.\fP もしパッケージが \fIpreinst\fP スクリプトを提供している場合、
+それを実行する。
+.br
+
+\fB4.\fP 新しいファイルを展開する。同時に、失敗したときに元に戻せるように、
+古いファイルを保存する。
+.br
+
+\fB5.\fP もし同じパッケージの別のバージョンがすでにインストール済みの場合、
+先にインストールされていたパッケージの \fIpostrm\fP を実行する。この
+スクリプトが、新しいパッケージの \fIpreinst\fP の後に実行されることに
+注意すること。これは、新しいファイルが書き込まれるのと同時に古いファイルが
+削除されるためである。
+.br
+
+\fB6.\fP パッケージの設定をする。これがどのように実行されるか、
+\fB--configure\fP の項にくわしい情報がある。
+.TP
+\fB dpkg --unpack \fP\fIPackage_file\fP ... パッケージを展開する、しかし
+設定はしない。もし \fB--recursive\fP または \fB-R\fP オプションを
+指定する場合、\fIPackage_file\fP に、参照するディレクトリを指定
+しなければならない。
+.TP
+\fBdpkg --configure     \fP\fIpackage\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
+展開済みのパッケージを再設定する。もし、\fB-a\fP または \fB--pending\fP
+を指定した場合、まだ設定されていない展開済みのすべてのパッケージを設定する。
+
+設定は、以下の手順で構成されている。
+.br
+
+\fB1.\fP
+設定ファイルを展開する。同時に、失敗したときに元に戻せるように、
+古い設定ファイルを保存する。
+.br
+
+\fB2.\fP
+もしパッケージが \fIpostinst\fP スクリプトを提供している場合、それを実行する。
+.TP
+\fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB--purge \fP\fIpackage\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
+インストール済みのパッケージを削除する。
+\fB--purge\fP は、設定ファイルを含むすべてを削除する。
+\fB--remove\fP は、設定ファイルを除いたすべてを削除する(設定ファイルの一覧は、
+\fIconffiles\fP コントロールファイルにある)。
+引き数として、パッケージ名の代わりに \fB-a\fP または \fB--pending\fP が
+指定された場合には、\fI/var/lib/dpkg/status\fP ファイルに remove または
+purge の印を持つすべての展開済みパッケージを、それぞれ remove または
+purge する。
+
+パッケージの削除は以下の手順で構成されている。
+.br
+\fB1.\fP \fIprerm\fP スクリプトを実行する。
+.br
+
+\fB2.\fP インストールしたファイルを削除する。
+.br
+
+\fB3.\fP \fIpostrm\fP スクリプトを実行する。
+.br
+.TP
+.BI "dpkg --print-avail " package
+\fI/var/lib/dpkg/available\fP にある \fIpackage\fP に関する情報を
+表示する。
+.TP
+\fBdpkg --update-avail\fP | \fB--merge-avail \fP\fIPackages-file\fP
+\fBdpkg\fP や \fBdselect\fP が管理する利用可能なパッケージの情報を更新する。
+\fB--merge-avail\fP アクションは、古い情報に \fIPackages-file\fP の情報を
+組み合わせる。
+\fB--update-avail\fP アクションは、古い情報を \fIPackages-file\fP の情報で
+置き換える。
+\fIPackages-file\fP は Debian GNU/Linux と一緒に配布されている。名前は単純に
+\fIPackages\fP である。\fBdpkg\fP は、利用可能なパッケージの情報を
+\fI/var/lib/dpkg/available\fP に記録する。
+.TP
+\fBdpkg -A\fP | \fB--record-avail\fP \fIpackage_file\fP ...
+\fBdpkg\fP や \fBdselect\fP が管理する利用可能なパッケージの情報を、
+\fIpackage_file\fP パッケージからの情報で更新する。
+もし \fB--recursive\fP または \fB-R\fP オプションを指定する場合、
+\fIPackage_file\fP に、参照するディレクトリを指定しなければならない。
+.TP
+.B dpkg --forget-old-unavail
+インストールされていなくて利用可能でないパッケージの情報を消去する。
+.TP
+.B dpkg --clear-avail
+利用可能なパッケージの情報を消去する。
+.TP
+\fBdpkg -l\fP | \fB--list\fP \fIpackage-name-pattern\fP ...
+与えられたパターンにマッチする名前のパッケージを表示する。
+もし \fIpackage-name-pattern\fP が与えられない場合は、
+\fI/var/lib/dpkg/status\fP にあるインストール済みのすべてのパッケージを
+表示する。\fIpackage-name-pattern\fP には、標準的なシェルのワイルド文字を
+使用することができる。
+(シェルにファイル名展開をさせないように、\fIpackage-name-pattern\fP を
+クオートする必要がある。例えば、\fBdpkg -l 'libc5*'\fP は
+名前が "libc5" ではじまるすべてのパッケージを表示する。)
+.TP
+\fBdpkg -s\fP | \fB--status\fP \fIpackage-name\fP ...
+指定したパッケージの状況を報告する。これは、単にインストール済みパッケージ
+状況データベースからの内容を表示している。
+.TP
+\fBdpkg -C\fP | \fB--audit\fP
+インストールが完了していないパッケージを探す。\fBdpkg\fP はインストールを
+完了させるためにどうすればよいかを提案する。
+.TP
+\fBdpkg --get-selections\fP [\fIpattern\fP...]
+パッケージ選択リストを標準出力に書き出す。
+.TP
+.B dpkg --set-selections
+パッケージ選択リストを標準入力から読み込んで設定する。
+.TP
+.B dpkg --yet-to-unpack
+インストールするために選択されたが、何らかの理由でまだインストール
+されていないパッケージを探す。
+.TP
+\fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpackage\fP ...
+\fIpackage\fP からインストールしたファイルを表示する。ただし、パッケージ
+付属のインストールスクリプトによって作成されたファイルは表示されない
+ことに注意すること。
+.TP
+\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fIfilename-search-pattern\fP ...
+指定したファイルがどのパッケージからインストールされたかを探す。
+パターンには、標準的なシェルのすべてのワイルド文字を使用することができる。
+.TP
+.B dpkg --print-architecture
+ターゲットアーキテクチャ(例えば、“i386”)を表示する。このオプションは
+\fBgcc\fP を使用する。
+.TP
+.B dpkg --print-gnu-build-architecture
+GNU バージョンのターゲットアーキテクチャ(例えば、“i486”)を表示する。
+.TP
+.B dpkg --print-installation-architecture
+インストールするホストのアーキテクチャを表示する。
+.TP
+.B dpkg --compare-versions \fIver1 op ver2\fP
+2項演算子 \fIop\fP で2つのバージョンを比較する。
+\fBdpkg\fP の返り値は、指定した条件を満たすなら成功(0)、そうでなければ
+失敗(0以外)となる。
+演算子は2つグループにわかれる。これは \fIver1\fP か \fIver2\fP が
+欠けているときのふるまいの違いによる。
+\fBlt le eq ne ge gt\fP は、欠けているバージョンがどれよりも古いとみなす。
+\fBlt-nl le-nl ge-nl gt-nl\fP は、欠けているバージョンがどれよりも新しい
+とみなす。
+\fB< << <= = >= >> >\fP は、制御ファイルの文法との互換性のためだけに
+提供されている。
+
+.TP
+.B dpkg --help
+簡単なオプション一覧を表示する。
+.TP
+.B dpkg --force-help
+\fB--force-\fP\fIthing\fP オプション一覧を表示する。
+.TP
+.BR "dpkg -Dh " | " --debug=help"
+デバッグ用オプション一覧を表示する。
+.TP
+\fBdpkg --licence\fP | \fBdpkg --license\fP
+\fBdpkg\fP のライセンスを表示する。
+.TP
+.B dpkg --version
+\fBdpkg\fP のバージョン情報を表示する。
+.TP
+\fBdpkg-deb-actions\fP
+以下のアクションのくわしい情報は \fBdpkg-deb\fP(8) を参照すること。
+
+.nf
+\fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fIdirectory\fP [\fIfilename\fP]
+    Debian GNU/Linux パッケージを構築する。
+\fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fIfilename\fP
+    Debian GNU/Linux パッケージに含まれるファイル一覧を表示する。
+\fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fIfilename\fP [\fIdirectory\fP]
+    パッケージから制御情報を取り出す。
+\fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fIfilename directory\fP
+    パッケージに含まれるファイルをすべて取り出す。
+\fBdpkg -f\fP | \fB--field\fP  \fIfilename\fP [\fIcontrol-field\fP] ...
+    パッケージの制御フィールドを表示する。
+\fBdpkg --fsys-tarfile\fP \fIfilename\fP
+    Debian パッケージに含まれる tar ファイルを表示する。
+\fBdpkg -I\fP | \fB--info\fP \fIfilename\fP [\fIcontrol-file\fP]
+    パッケージに関する情報を表示する。
+\fBdpkg -X\fP | \fB--vextract\fP \fIfilename\fP \fIdirectory\fP
+    パッケージに含まれるファイルを展開し、ファイル名を表示する。
+.fi
+
+.SS オプション
+.br
+.TP
+\fB--abort-after=\fP\fInumber\fP
+dpkg の処理を中断させるエラー数を変更する。デフォルトは 50 である。
+.TP
+.BR -B | --auto-deconfigure
+パッケージを削除するとき、削除するパッケージに依存した別のパッケージが
+インストールされて場合がある。このオプションを指定すると、削除する
+パッケージに依存しているパッケージの設定を取り消す。
+.TP
+\fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP
+デバッグモードにする。
+\fIoctal\fP は、以下の一覧から望む値をビットごとの論理和で組み合わせた
+ものである(これらの値は、将来のリリースでは変更される可能性があるので
+注意すること)。\fB-Dh\fP または \fB--debug=help\fP はこれらの値を表示する。
+
+ 数値   説明
+    1   一般的に役に立つ進行状況
+    2   管理スクリプトの実行状況と状態
+   10   各ファイル処理の情報
+  100   各ファイル処理の大量の情報
+   20   各設定ファイルの情報
+  200   各設定ファイルの大量の情報
+   40   依存関係、競合関係
+  400   依存関係、競合関係の大量の情報
+ 1000   dpkg/info ディレクトリなどに関する大量の情報
+ 2000   正気でないほどの大量の情報
+.TP
+\fB--force-\fP\fIthings\fP | \fB--no-force-\fP\fIthings\fP | \fB--refuse-\fP\fIthings\fP
+指定した \fIthings\fP を強制実行する(force)、または拒否する(refuse)
+(\fBno-force\fP と \fBrefuse\fP は同じ意味)。\fIthings\fP に、
+以下の項目をコンマで区切って指定する。\fB--force-help\fP オプションで
+これらの説明を表示する。(*)の印のものは、デフォルトで強制実行される。
+
+\fI 警告:
+これらのオプションは、おもに熟練したユーザだけが使うことを意図したものである。
+影響を完全に理解しないままにこれらを使うと、システム全体を壊してしまうかも
+しれない。\fP
+
+\fBauto-select\fP(*):
+インストールするパッケージを選択し、削除するパッケージを非選択にする。
+
+\fBdowngrade\fP(*):
+インストールするパッケージよりも新しいバージョンのパッケージがすでに
+インストールされていても、インストールをする。
+
+\fBconfigure-any\fP:
+指定したパッケージに依存していて、すでに展開されているが、まだ設定されて
+いないパッケージも一緒に設定をする。
+
+\fBhold\fP:
+たとえ“hold”と印されていても、そのパッケージの処理をする。
+
+\fBremove-reinstreq\fP:
+壊れていて、再インストールが必要だと印をされていたとしても、パッケージを
+削除する。これにより、例えば、パッケージの一部が \fBdpkg\fP に管理されない
+で残るなどの問題がおこるかもしれない。
+
+\fBremove-essential\fP:
+essential とされるパッケージであっても削除する。essential パッケージには、
+たいてい最も基本的な UNIX コマンドが含まれる。これらのパッケージを削除
+すると、システム全体が動作しなくなることもあるので、注意して削除すること。
+
+\fBdepends\fP:
+すべての依存問題を警告に変える。
+
+\fBdepends-version\fP:
+依存関係の確認をするとき、バージョンを無視する。
+
+\fBconflicts\fP:
+他のパッケージと競合してもインストールする。たいていはいくつかファイルを
+上書きすることになるため、危険である。
+
+\fBoverwrite\fP(*):
+あるパッケージで提供されているファイルを、インストールするパッケージの
+ファイルで上書きする。
+
+\fBoverwrite-dir\fP
+あるパッケージで提供されているディレクトリをインストールするパッケージの
+ファイルで上書きする。
+
+\fBoverwrite-diverted\fP:
+退避(divert した)版のファイルを非退避(divert していない)版のファイル
+で上書きする。
+
+\fBarchitecture\fP:
+パッケージが間違ったアーキテクチャ用であっても処理をする。
+
+\fBbad-path\fP:
+重要なプログラムが \fBPATH\fP に含まれていなくても実行する。問題が起きる
+可能性は高い。
+
+\fBnot-root\fP:
+root でないときでも、それをインストール(または削除)しようと試みる。
+
+.TP
+\fB--ignore-depends\fP=\fIpackage\fP,...
+指定したパッケージに関する依存関係の確認を無視する(実際は、依存関係を
+確認し、競合に対して警告メッセージを出して、アクションを実行する)。
+.TP
+\fB--largemem\fP | \fB--smallmem\fP
+\fBdpkg\fP に対して、メモリを節約して(RAM を 4MB 以下)使用するか、
+必要なだけ使用するか指定する。
+.TP
+\fB--new\fP | \fB--old\fP
+パッケージのフォーマットが新しいか古いかを指定する。
+これは \fBdpkg-deb\fP(8) のオプションである。
+.TP
+.B --nocheck
+パッケージを構築するときに、制御ファイルの内容を読むことも確認もしない。
+これは \fBdpkg-deb\fP(8) のオプションである。
+.TP
+.B --no-act
+期待される動作をすべて実行するが、どのような変更も書き込まない。
+これは、実際にはシステムに何の変更も加えずに、指定したアクションで
+何がおこるのかを確認するためのものである。
+
+オプション \fB--no-act\fP は、必ずアクションより前に与えること。
+さもなくば、望ましくない結果が起きる可能性がある。
+(例えば、システムに何も変更を加えるつもりがないのに、
+\fBdpkg --purge foo --no-act\fP を実行すると、最初にパッケージ foo が
+本当に purge され、次にパッケージ --no-act が purge されることになる)
+.TP
+\fB-R\fP | \fB--recursive\fP
+指定したディレクトリを再帰的に検索し、みつけた \fB*.deb\fP という
+パターンにマッチするファイルをすべて扱う。これは、\fB-i\fP, \fB-A\fP,
+\fB--install\fP, \fB--unpack\fP そして \fB--avail\fP
+アクションとともに使うことができる。
+.TP
+\fB-G\fP
+インストール済みのパッケージのほうがバージョンが新しければ、インストール
+しない。これは \fB--refuse-downgrade\fP の別名である。
+.TP
+\fB-R\fP | \fB--root=\fP\fIdir\fP | \fB--admindir=\fP\fIdir\fP | \fB--instdir=\fP\fIdir\fP
+デフォルトのディレクトリを変更する。\fBadmindir\fP はインストール済みの
+パッケージやインストールされていないパッケージの状態に関する情報などを
+提供する、多数のファイルが格納されているディレクトリで、デフォルトは
+\fI/var/lib/dpkg\fP である。\fBinstdir\fP はパッケージがインストール
+するときに参照されるディレクトリで、デフォルトは \fI/\fP である。
+また、\fBinstdir\fP は、パッケージのインストールスクリプトが実行
+される前に \fBchroot\fP(2) するディレクトリのパスである。つまり、
+スクリプトは \fBinstdir\fP をルートディレクトリとみなす。
+\fBroot\fP を変更すると、\fBinstdir\fP を \fIdir\fP に、\fBadmindir\fP
+を \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP に変更する。
+.TP
+\fB-O\fP | \fB--selected-only\fP
+インストール(または削除)作業のために選択したパッケージのみを処理する。
+実際には、\fBdselect\fP や \fBdpkg\fP を使って複数のパッケージを選択する。
+例えば、あるパッケージが削除されるとき、そのパッケージはインストール
+作業で選択状態になるはずである。
+
+
+インストール(またはアップグレード)の指定をされているパッケージだけを
+処理する。インストールの指定は、\fBdselect\fP や \fBdpkg\fP で行なう。
+.TP
+.BR -E " | " --skip-same-version
+すでに同じバージョンのパッケージがインストールされていたら、インストール
+しない。
+
+.SH ファイル
+ここに示すファイル一覧はデフォルトの位置である。どのようにしてファイルの
+位置を変更するかについては、\fB--admindir\fP オプションの項を参照すること。
+.TP
+.I /var/lib/dpkg/available
+使用できるパッケージの一覧。
+.TP
+.I /var/lib/dpkg/status
+使用できるパッケージの状態。このファイルは、パッケージに削除の印があるか
+どうか、インストール済みかどうか、などの情報が含まれている。くわしくは、
+\fB パッケージに関する情報\fP の項を参照すること。
+.P
+以下のファイルはバイナリパッケージを構成するファイルである。これらの
+ファイルに関するくわしい情報は、\fBdeb\fP(5) を参照すること。
+.TP
+.I control
+.TP
+.I conffiles
+.TP
+.I preinst
+.TP
+.I postinst
+.TP
+.I prerm
+.TP
+.I postrm
+
+.SH 環境変数
+.TP
+.B DPKG_NO_TSTP
+任意の値で定義すると、シェルエスケープをしたときに \fBdpkg\fP を一時停止
+(suspend)するのではなく、新しいシェルを起動する。
+.TP
+.B SHELL
+\fBdpkg\fP が新しいシェルを起動するときに、実際に起動するプログラム。
+
+.SH 例
+vi エディタに関連のあるパッケージの一覧を表示する。
+.br
+\fB     dpkg -l '*vi*'\fP
+.br
+
+2つのパッケージの \fI/var/lib/dpkg/available\fP にある項目を表示する。
+.br
+\fB     dpkg --print-avail elvis vim | less\fP
+.br
+
+自分でパッケージのリストから検索する。
+.br
+\fB     less /var/lib/dpkg/available\fP
+.br
+
+elvis パッケージを削除する。
+.br
+\fB     dpkg -r elvis\fP
+.br
+
+パッケージをインストールするには、まずそのパッケージをアーカイブや
+CDROMから探す必要がある。“available”ファイルによれば、vimパッケージは
+“editors”セクションに属している。
+.br
+\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary-i386/editors\fP
+\fB     dpkg -i vim_4.5-3.deb\fP
+.br
+
+パッケージ選択状況のコピーを作成する。
+.br
+\fB     dpkg --get-selections >myselections\fP
+.br
+
+このファイルをほかのコンピュータに転送して、インストールする。
+.br
+\fB     dpkg --set-selections <myselections\fP
+.br
+
+通常、パッケージの選択状態を変更するには \fBdselect\fP(8) を
+使用するほうが便利である。
+.br
+.SH 関連項目
+\fBdselect\fP(8),
+\fBdpkg-deb\fP(1),
+\fBdeb\fP(5),
+\fBdeb-control\fP(5)
+
+.SH バグ
+
+\fB--no-act\fP の提供する情報はたいていの場合、不充分である。
+.SH 著者
+.nf
+\fBdpkg\fP は以下の人々によって開発された。
+    Ian Jackson <ian@chiark.chu.cam.ac.uk>
+    Klee Dienes <klee@debian.org>
+    Erick Branderhorst <branderhorst@heel.fgg.eur.nl>
+    Miquel van Smoorenburg <miquels@cistron.nl>
+    Kim-Minh Kaplan <kkaplan@cdfhp3.in2p3.fr>
+    Michael Shields <shields@crosslink.net>
+    Bruce Perens <bruce@pixar.com>
+    Streeter <streeter@cae.wisc.edu>
+    Matt Welsh <mdw@sunsite.unc.edu>
+    Ian Murdock <imurdock@debian.org>
+    Colin Plumb
+    Branko Lankester
+.fi
+このマニュアルページは Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi> が
+記述し、Jim Van Zandt <jrv@vanzandt.mv.com> が更新した。
+.SH 翻訳者
+喜瀬浩 <fuyuneko@ryukyu.ne.jp>
+.SH 翻訳者注
+このマニュアルページは dpkg パッケージのバージョン1.4.0.34に付属の
+dpkg(8)の日本語訳である。

+ 153 - 0
doc/ja/dselect.8

@@ -0,0 +1,153 @@
+.\" Japanese Version Copyright (c) 1998 Koichi Sekido
+.\"         all rights reserved.
+.\" Translated Tue Aug  4 15:27:29 JST 1998
+.\"         by Koichi Sekido <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
+.\"
+.\" WORD:       parameter               引数
+.\" WORD:       user interface          ユーザインタフェース
+.\" WORD:       anonymous FTP           匿名 FTP
+.\"
+.TH DSELECT 8 "29th November 1995" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.\" .SH NAME
+.SH 名前
+.\" dselect \- a user tool to manage Debian GNU/Linux packages
+dselect \- Debian GNU/Linux のパッケージを管理するユーザツール
+.\" .SH SYNOPSIS
+.SH 書式
+.\" .B dselect
+.\" [options]
+.\" .br
+.\" .B dselect
+.\" [options] action ...
+.B dselect
+[オプション]
+.br
+.B dselect
+[オプション] アクション ...
+.\" .SH DESCRIPTION
+.SH 説明
+.\" .B dselect
+.\" is the primary user interface for installing, removing and managing
+.\" Debian GNU/Linux packages. It is an front-end to
+.\" .B dpkg(8).
+.\" Normally
+.\" .B dselect
+.\" is invoked without parameters, but some commandline parameters are still
+.\" available.
+.B dselect
+は Debian GNU/Linux のパッケージをインストールしたり削除したり管理したり
+するための代表的なユーザインタフェースである。dselect は
+.B dpkg(8)
+のフロントエンドである。通常
+.B dselect
+は引数なしで起動されるが、指定可能なコマンドライン引数もある。
+
+.\" The usage of
+.\" .B dselect
+.\" is pretty self-explanatory, and also an internal help-system is
+.\" included, which describes the keystrokes and some general concepts.
+.\" .I Read the help.
+.B dselect
+の使い方は進めながら説明されるようになっている。キー操作と概要を示すヘル
+プも含まれている。
+.I ヘルプを読まれたい。
+.\" .SS ACTIONS
+.SS アクション
+.TP
+.B access, update, select, install, config, remove
+.\" These actions automatically selects corresponding commands from the main
+.\" menu, without even showing the main menu to you.
+これらのアクションは、それぞれに見合ったコマンドをメインメニューから自動
+的に選択する。メインメニューは表示されない。
+.TP
+.B quit
+.\" Do nothing but quit.
+何もせずに終了する。
+.TP
+.B menu
+.\" Displays the default menu. This is equivalent to starting
+.\" .B dselect
+.\" with no parameters.
+デフォルトのメニューを表示する。これは
+.B dselect
+を引数なしで起動するのと同じことである。
+.\" .SS OPTIONS
+.SS オプション
+.TP
+.\" .B --admindir <directory>
+.B --admindir <ディレクトリ>
+.\" Changes the directory where datafiles are located. This defaults to
+.\" .I /var/lib/dpkg.
+.\" Note, that these files are just some internal datafiles, actual Debian
+.\" packages doesn't have to be located here.
+データファイルが位置するディレクトリを変える。デフォルトは
+.I /var/lib/dpkg
+である。これらのファイルは内部で使用されるデータファイルであり、実際の 
+Debian パッケージをここに置く必要はないことに注意されたい。
+.TP
+.\" .B --debug <file> | -D<file>
+.B --debug <ファイル> | -D<ファイル>
+.\" Turn on debugging. Debugging information is sent to
+.\" .I <file>.
+デバッギングを有効にする。デバッグ情報は
+.I <ファイル>
+に送られる。
+.TP
+.B --help
+.\" Print a brief help text.
+簡単なヘルプを表示する。
+.TP
+.B --licence
+.\" Print the licence of
+.\" .B dselect.
+.B dselect
+のライセンスを表示する。
+.TP
+.B --version
+.\" Print version information.
+バージョン情報を表示する。
+.\" .SH BUGS
+.SH バグ
+.\" This manpage doesn't document the options quite correctly, and has
+.\" formatting inconsistent with other manpages.
+このマニュアルページは必ずしもオプションを正確に記述していない。また他の
+マニュアルページとの間でフォーマットに矛盾がある。
+
+.\" The
+.\" .B dselect
+.\" package selection interface is confusing or even alarming to the new
+.\" user.
+.B dselect
+パッケージ選択のインタフェースは混乱を招きやすく、新しいユーザを不安にさ
+せることすらある。
+
+.\" There is no easy way automatically to download and install packages
+.\" via anonymous FTP.
+.\" (訳出せず)
+.\" .SH SEE ALSO
+.SH 関連項目
+.B deb(5)
+,
+.B dpkg-deb(8)
+,
+.B dpkg(8)
+.\"and
+,
+.B deb-control(5)
+
+.\" .SH AUTHOR
+.SH 著者
+.\" .B dselect
+.\" was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu).
+.\" This manual page is by Juho Vuori (javuori@cc.helsinki.fi).
+.B dselect
+は Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu) によって書かれた。このマニュア
+ルページは Juho Vuori (javuori@cc.helsinki.fi) の手による。
+
+.SH 翻訳者
+関戸 幸一 <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
+
+.\" Local Variables:
+.\" mode: nroff
+.\" comment-start: "\.\\\" "
+.\" End:

+ 440 - 0
doc/ja/install-info.8

@@ -0,0 +1,440 @@
+.\" Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
+.\"
+.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+.\"
+.\" Japanese Version Copyright (c) 1998 Koichi Sekido
+.\"         all rights reserved.
+.\" Translated Tue Jul  7 11:31:24 JST 1998
+.\"         by Koichi Sekido <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
+.\"
+.\" WORD:       basename                ベースネーム
+.\"
+.\" $Id$
+.\"
+.TH INSTALL-INFO 8 "29th November 1995" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.\" .SH NAME
+.SH 名前
+.\" install\-info \- create or update entry in Info directory
+install\-info \- Info ディレクトリにエントリを作成したり更新したりする
+.\" .SH SYNOPSIS
+.SH 書式
+.B install\-info
+[\-\-version] [\-\-help] [\-\-debug] [\-\-maxwidth=nnn]
+[\-\-section regexp title] [\-\-infodir=xxx] [\-\-align=nnn]
+[\-\-quiet] [\-\-menuentry=xxx] [\-\-description=xxx] [\-\-remove]
+[\-\-] filename
+.\" .SH DESCRIPTION
+.SH 説明
+.\" .PP
+.\" .B install-info
+.\" makes, updates or removes entries in the Info directory, the
+.\" .B dir
+.\" file.  When updating or creating entries, if no description is
+.\" specified on the command line or in the Info file it attempts to guess
+.\" a description from the contents of the file.
+.PP
+.B install-info
+は、Info ディレクトリの
+.B dir
+ファイルにエントリを作成・更新・削除する。作成か更新の場合、コマンドライ
+ンにも Info ファイルにも説明文が指定されていなかったら、ファイルの中身か
+ら説明文を推測しようとする。
+
+.\" See the description of the
+.\" .B \-\-section
+.\" option for details of where the entry will be placed and a description
+.\" of the expected format of the
+.\" .B dir
+.\" file.
+エントリの置かれる位置や
+.B dir
+ファイルの望ましい形式の説明については、
+.B \-\-section
+の記述を見られよ。
+.\" .SS OPTIONS
+.SS オプション
+.TP
+.BI "[\-\-] " filename
+.\" Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created,
+.\" updated or removed.  The basename of this filename is used as the
+.\" referent of the menu entry which is created.  This file must therefore
+.\" exist (or be about to be installed, or have previously existed when
+.\" removing an entry) in the same directory as the
+.\" .B dir
+.\" file (see the
+.\" .B \-\-infodir
+.\" option).
+メニューエントリを作成・更新・削除したい Info ファイルのファイル名を与え
+る。このファイル名のベースネームは、作成されるメニューエントリのリファレ
+ンスとして使われる。従ってこのファイルは
+.B dir
+ファイルと同じディレクトリに存在していなけらばならない。あるいは、ほぼイ
+ンストールされているか、エントリ削除の場合は以前存在していたか、でなけら
+ばならない。
+.B \-\-infodir
+オプションを参照せよ。
+
+.\" If
+.\" .I filename
+.\" ends in
+.\" .B .gz
+.\" it is taken to refer to a file compressed with GNU gzip; if it doesn't
+.\" exist, but a corresponding
+.\" .IB filename .gz
+.\" does, the latter is used instead.
+.I filename
+が
+.B .gz
+で終わっていたら、GNU gzip で圧縮されているファイルであるとみなされる。
+.I filename
+は存在しないがこれに対応する
+.IB filename .gz
+が存在する場合は、替わりに
+.IB filename .gz
+が使われる。
+
+.\" When adding or updating entries the file must exist at the path
+.\" specified (possibly with an additional
+.\" .B .gz
+.\" extension).
+エントリを追加か更新するときは、ファイル(拡張子
+.B .gz
+が付加的に付いているかもしれない)は指定されたパスに存在していなければな
+らない。
+.TP
+.B \-\-remove
+.\" Specifies that the entry for the file
+.\" .I filename
+.\" is to be removed; by default entries are created or updated.
+ファイル
+.I filename
+のエントリを削除することを指定する。デフォルトではエントリは作成もしくは
+更新される。
+
+.\" If the removal results in a section becoming empty the section heading
+.\" (and the spare blank line) will be removed as well, unless this is the
+.\" last section in the file or
+.\" .B \-\-keep\-old
+.\" is specified.  See the
+.\" .B \-\-section
+.\" option for details about the expected format of the
+.\" .B dir
+.\" file.
+削除の結果セクションが空っぽになる場合、これがファイルの最後のセクション
+でないか
+.B \-\-keep\-old
+が指定されるかしていなかったら、セクション見出しも同様に削除される。
+.B dir
+ファイルの望ましい形式の説明については、
+.B \-\-section
+の記述を見られよ。
+
+.\" If there are several suitable entries in the
+.\" .B dir
+.\" file only those in the first matching contiguous group will be removed
+.\" and the others silently ignored.
+あてはまるエントリが
+.B dir
+ファイルにいくつかある場合、最初にマッチしたカテゴリグループのものが削除
+され、残りは無視される。
+
+.\" It is not an error for no suitable entry to be found, though
+.\" .B install\-info
+.\" will issue a warning unless the
+.\" .B \-\-quiet
+.\" option was specified.
+.B install\-info
+は
+.B \-\-quiet
+オプションが指定されない限り警告を発するが、このオプションについては、
+あてはまるエントリが見つからなくてもエラーにはならない。
+
+.\" When
+.\" .B \-\-remove
+.\" is specified the
+.\" .BR \-\-maxwidth ", " \-\-align " and " \-\-calign
+.\" formatting options are silently ignored.
+.B \-\-remove
+オプションが指定された場合、
+.BR \-\-maxwidth " , " \-\-align " ," \-\-calign
+の整形オプションは無視される。
+.TP
+.BI "\-\-section " "regexp title"
+.\" Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a
+.\" section of the
+.\" .B dir
+.\" file whose title matches
+.\" .IR regexp .
+.\" If no such section exists one will be created as the second last
+.\" section in the file (see below), with title
+.\" .IR title .
+.\" A section is a part of the
+.\" .B dir
+.\" menu delimited by blank lines; the first line is assumed to be the
+.\" title.
+新しいエントリを作るときに、
+.B dir
+ファイルの中でタイトルが
+.IR regexp
+にマッチするセクションに配置することを指定する。該当するセクションが存在
+しなかったら、ファイルの最後から二番目のセクション(後述)として
+.IR title
+というタイトルで作られる。
+セクションとは
+.B dir
+メニューの中の一部で、空白行で区切られたものである。セクションの先頭行は
+タイトルとして扱われる。
+
+.\" If a new entry is to be created
+.\" .B install-info
+.\" will attempt to insert it within the section according in alphabetic
+.\" order; if the entries in the section aren't already sorted the new
+.\" location within the section will be unpredictable.  The order of
+.\" existing entries will not be changed.
+新たなエントリを作るとき、
+.B install-info
+はセクションの中でアルファベット順にそれを挿入しようとする。セクション中
+のエントリがあらかじめソートされていなかったら、セクション中の位置は予測
+できない。すでに存在するエントリの順番は変更されない。
+
+.\" The default is to append new entries to the end of the file.  The last
+.\" section (even if it only consists of the title line) should always
+.\" exist, to ensure that new sections are created in the right place.
+.\" The final section should be titled to reflect the fact that Info files
+.\" with no more well specified location are appended to it.
+デフォルトでは新たなエントリをファイルの終わりに付け加える。最後のセクショ
+ンは、タイトル行だけであっても常に存在していなけらばならない。これは新た
+なセクションが正しい場所に作られるようにするためである。最後のセクション
+は、位置が正しく指定されていない Info ファイルがそこに付け加えられるよう
+にタイトルを付けなければならない。
+
+.\" If there is already an entry for the Info file being installed it is
+.\" replaced in situ with the new entry.
+Info ファイルのエントリがすでにインストールされていたら、その位置で新た
+なエントリに置き換えられる。
+
+.\" If a section is specified when removing an entry the section is
+.\" ignored and a warning is issued.
+エントリ削除時にセクションを指定すると、セクションは無視され警告が発せら
+れる。
+
+.\" If a section is requested when adding an entry but the file contains
+.\" no section headings at all then
+.\" .B install-info
+.\" will create both the requested section and a Miscellaneous section at
+.\" the end of the file.
+エントリを加えるときにセクションが必要となるにもかかわらずファイルにセク
+ション見出しが一つもなかったら、
+.B install-info
+は必要となるセクションとファイルの終わりの Miscellaneous というセクショ
+ンとの両方を作る。
+.TP
+.BI \-\-infodir= infodir
+.\" Specifies that the
+.\" .B dir
+.\" file is, and the installed copy of the new Info file was, is or will
+.\" be located in
+.\" .IR infodir .
+.\" The default is
+.\" .BR /usr/info .
+.B dir
+ファイルと、インストールされる新たな Info ファイルのコピーが
+.IR infodir
+にあることを指定する。デフォルトは
+.BR /usr/info
+である。
+.TP
+.BI \-\-align= nnn
+.\" Specifies that the first line of the description should be indented at
+.\" least
+.\" .I nnn
+.\" characters; extra spaces will be added as required.  If necessary
+.\" because of the length of the
+.\" .B dir
+.\" menu entry details it may be offset more.  The default is 27.
+説明文の最初の行を少なくとも
+.I nnn
+字だけ字下げすべきものと指定する。余分な空白が必要なものとして加えられる。
+.B dir
+のメニューエントリの詳細の長さのため、より多くのオフセットが必要かもしれ
+ない。デフォルトは 27 である。
+.TP
+.BI \-\-calign= nnn
+.\" Specifies that the second and subsequent lines of the description
+.\" should be indented at least
+.\" .I nnn
+.\" characters.  The default is 29.
+説明文の二行目以降の行を少なくとも
+.I nnn
+だけ字下げすべきものと指定する。デフォルトは 29 である。
+.TP
+.BI \-\-maxwidth= nnn
+.\" Specifies that the maximum width for the Info file is
+.\" .IR nnn .
+.\" This is used when wordwrapping the descriptive text.
+.\" The default is 79.
+Info ファイルの最大幅を
+.IR nnn
+と指定する。説明文をワードラップするときに使われる。
+デフォルトは 79 である。
+.TP
+.B \-\-quiet
+.\" Prevents the usual display of the new menu entry just before it is
+.\" inserted, and of the messages announcing the replacement and removal
+.\" of existing entries and the creation and deletion of sections.
+挿入される直前の新たなメニューエントリと、現存するエントリの置換・削除や
+セクションの作成・削除の案内のメッセージを表示しない。
+.TP
+.B \-\-help
+.\" Causes
+.\" .B install-info
+.\" to display its usage information and exit.
+.B install-info
+の使用法を表示して終了する。
+.TP
+.B \-\-version
+.\" Causes
+.\" .B install-info
+.\" to display its version and copyright information and exit.
+.B install-info
+のバージョンと著作権の情報を表示して終了する。
+.TP
+.BI \-\-description= xxx
+.\" Specifies that the description to use after the menu entry in new or
+.\" updated entries be
+.\" .IR xxx .
+.\" The default is to use the the value specified in the Info file itself;
+.\" this is found by searching for a section of the form
+.\" .br
+.\" .B START\-INFO\-DIR\-ENTRY
+.\" .br
+.\" .B * Auto-PGP: (auto-pgp).  PGP under GNU Emacs.
+.\" .br
+.\" .B END\-INFO\-DIR\-ENTRY
+新規・更新のメニューエントリの説明文を
+.IR xxx
+とする。デフォルトでは Info ファイル自身の中で指定された値を使う。これは
+.br
+.B START\-INFO\-DIR\-ENTRY
+.br
+.B * Auto-PGP: (auto-pgp).  PGP under GNU Emacs.
+.br
+.B END\-INFO\-DIR\-ENTRY
+.br
+という形式のセクションを探すことで見つけられる。
+
+.\" If the entry found in the Info file itself extends across several
+.\" lines, each giving a menu entry, the text found in the file is used
+.\" verbatim.  In this case the alphabetic ordering scheme is turned off,
+.\" and the entries are inserted at the top of section in question.  In
+.\" this case the
+.\" .BR \-\-menuentry ", " \-\-maxwidth ", " \-\-align ", " \-\-calign
+.\" .RB " and " \-\-menuentry
+.\" options are ignored.
+Info ファイルに見つかったエントリ自身がそれだけで数行に渡り、それぞれに
+メニューのエントリがある場合、ファイルの中に見つかったテキストがそのまま
+使われる。このときは、アルファベット順の配置は行われず、エントリは問い合
+わせのセクションの先頭に挿入される。また
+.BR \-\-menuentry ", " \-\-maxwidth ", " \-\-align ", " \-\-calign
+.RB ", " \-\-menuentry
+のオプションは無視される。
+
+.\" If there is no
+.\" .B dir
+.\" entry in the file the program will try to find a paragraph early in
+.\" the file starting
+.\" .BR "this file documents" .
+.\" It will capitalise the first character of the remainder, and use that.
+ファイルに
+.B dir
+エントリがなかったら、ファイルの最初のほうに
+.BR "this file documents"
+で始まる段落がないかを見つけようとする。その後の最初の文字を大文字にして
+それを使う。
+
+.\" It is an error for none of these methods to yield a description.
+これらの方法で説明文を得ることができなかったらエラーになる。
+
+.\" If a description argument is given when
+.\" .B \-\-remove
+.\" is specified it is ignored and a warning is issued.
+.B \-\-remove
+が指定されたときには説明文の引数が与えられても無視され、警告が発せられる。
+.TP
+.BI \-\-menuentry= xxx
+.\" Specifies that the entry in the menu should be
+.\" .IR xxx .
+.\" The default is to use the the value specified in the Info file itself.
+.\" If this is not present the basename of the Info file is used
+.\" .RB "(any " ".info " "is deleted, and the entry is made mixed case)."
+.\" See above for details of the format expected for the menu entry in the
+.\" Info file.
+メニューの中のエントリを
+.IR xxx
+とする。デフォルトでは、 Info ファイル自身の中で指定された値を使う。それ
+がなかった場合は、Info ファイルのベースネームが使われる。.info が取り除
+かれ、大文字小文字混在のエントリ名が作られる。Info ファイルのメニューエ
+ントリの望ましい形式の説明については、上記の記述を参照されたい。
+
+.\" When removing entries the value of the
+.\" .B \-\-menuentry
+.\" option must match the actual menu entry field in the menu item to be
+.\" removed (case not significant).  If
+.\" .B \-\-menuentry
+.\" is omitted no check on the menu entry is done.
+エントリを削除するとき、
+.B \-\-menuentry
+オプションの値は、削除されるメニューアイテムの実際のメニューエントリフィー
+ルドと一致しなければならない。
+.B \-\-menuentry
+を省略したときは、メニューエントリのチェックは行われない。
+.TP
+.B \-\-keep\-old
+.\" Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty
+.\" sections.
+現存するエントリの置換や空セクションの削除を行わない。
+
+.\" If the file being installed alreay has an entry in the directory the
+.\" old entry will be left alone instead of being replaced; the default is
+.\" to overwrite any old entry found with the newly generated one.
+すでにインストールされているファイルがディレクトリにエントリを持っている
+場合、古いエントリは置き換えられずそのまま残る。デフォルトでは、古いエン
+トリはいずれも新規作成されたものによって置き換えられる。
+
+.\" If
+.\" .BR \-\-remove " is specified " \-\-keep\-old
+.\" will prevent the removal of the section heading which would otherwise
+.\" happen if the section is made empty by the removal.
+.B \-\-remove
+が指定されている場合、削除の結果セクションが空っぽになるかもしれないが、
+.B \-\-keep\-old
+はセクション見出しを削除しない。
+
+.TP
+.B \-\-test
+.\" Enables test mode, which inhibits the update of the directory file.
+テストモードを有効にし、ディレクトリファイルを更新しない。
+.TP
+.B \-\-debug
+.\" Enables debugging mode, in which the results of some internal
+.\" processing steps are shown.
+デバッグモードを有効にし、内部の処理ステップをいくらか表示する。
+.\" .SH "SEE ALSO"
+.SH "関連項目"
+emacs(1), info(1), gzip(1)
+.\" .SH COPYRIGHT
+.SH 著作権
+Copyright 1994, Ian Jackson.
+.B install\-info
+is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or
+later for copying conditions.  There is
+.I no
+warranty.
+.SH 翻訳者
+関戸 幸一 <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
+.\" 
+.\" Local Variables:
+.\" mode: nroff
+.\" comment-start: ".\\\" "
+.\" End:

+ 79 - 0
doc/ja/md5sum.1

@@ -0,0 +1,79 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\"WORD:  message digest	$B%a%C%;!<%8%@%$%8%'%9%H(B
+.\"WORD:  checksum		$B%A%'%C%/%5%`(B
+.\"WORD:  check			$B>H9g(B
+.TH MD5SUM 1 "29th November 1995" "Lankester et al" "Debian GNU/Linux"
+.SH $BL>A0(B
+md5sum \- MD5 $B%a%C%;!<%8%@%$%8%'%9%H$r:n@.!&>H9g$9$k!#(B
+
+.SH $B=q<0(B
+.B md5sum
+[-bv] [-c [file]] | [file...]
+
+.SH $B@bL@(B
+.B md5sum
+$B$O!"(BMD5 $B%A%'%C%/%5%`$r:n@.!"$b$7$/$O(B MD5 $B%A%'%C%/%5%`$N>H9g$r9T$&!#(B
+$B%A%'%C%/%5%`$r@8@.$9$k%"%k%4%j%:%`$OHf3SE*9bB.$G$"$j!"$[$H$s$I$N(B
+$B>l9g$G==J,7xO4$G$"$k!#$3$N%"%k%4%j%:%`$N87L)$J;EMM$K$D$$$F$O(B
+.I RFC 1321
+$B$r;2>H$5$l$?$$!#(B
+
+$BDL>o(B
+.B md5sum
+$B$O!"0z?t$KM?$($i$l$?$9$Y$F$N%U%!%$%k$N%A%'%C%/%5%`$r:n@.$7!"(B
+$B%A%'%C%/%5%`$H$=$N%U%!%$%kL>$r0l9T$:$D=PNO$9$k!#$7$+$7!"(B
+.B -c
+$B%*%W%7%g%s$,;XDj$5$l$?>l9g!"0z?t$K$O%U%!%$%kL>$,$R$H$D$@$15v$5$l$k!#(B
+$B0z?t$KM?$($i$l$?%U%!%$%k$K$O!"%A%'%C%/%5%`$H$=$N%U%!%$%kL>$,5-=R$5(B
+$B$l$F$$$J$1$l$P$J$i$J$$!#5-=R$5$l$?%U%!%$%k$KBP$9$k<B:]$N%A%'%C%/%5(B
+$B%`$,!"5-=R$5$l$?%A%'%C%/%5%`$H>H9g$5$l$k!#>\:Y$O%*%W%7%g%s(B
+.B -c
+$B$N9`L\$r;2>H$5$l$?$$!#(B
+
+.SS $B%*%W%7%g%s(B
+.TP
+.B -b
+$B%P%$%J%j%b!<%I$r;HMQ$9$k!#(BUNIX $B4D6-$G$O!"%P%$%J%j%b!<%I$H%N!<%^%k%b!<(B
+$B%I$N0c$$$O!"=PNO$5$l$k%U%!%$%kL>$NA0$K%"%9%?%j%9%/$,IU$/$N$_$G$"$k!#(B
+.TP
+.B -c
+.I file
+$BCf$K5-=R$5$l$?A4$F$N%U%!%$%k$N(B md5sum $B$r<B:]$N%A%'%C%/%5%`$H(B
+$B>H9g$9$k!#0z?t$KM?$($k%U%!%$%k$N7A<0$O(B
+.B md5sum
+$B$N=PNO$HF1$8$G$"$k!#$D$^$j!"%U%!%$%kCf$N3F9T$K$D$-$R$H$D$N%U%!%$%k(B
+$B$,5-=R$5$l$k!#$=$N7A<0$O!"(B
+
+.B <MD5 checksum>  <filename>
+
+$B$G$"$k!#Nc$($P!"$3$N%^%K%e%"%k$N%A%'%C%/%5%`$r5-=R$7$?%U%!%$%k(B
+$B$O<!$N$h$&$K$J$k(B($B%A%'%C%/%5%`$,0lCW$7$J$/$F$bLdBj$J$$!#$3$l$O(B
+$B%^%K%e%"%k$N99?7$K$h$k$b$N$G$"$k(B)$B!#(B
+
+.B c6514f34ffe6e1ce146e1f17db2c0f90  md5sum.1
+.TP
+.B -v
+$B>\:YI=<(!#(B(-c $B%*%W%7%g%s$G(B)$B>H9g$9$k>l9g$O%U%!%$%kL>$r=PNO$9$k!#(B
+
+.SH $B%P%0(B
+MD4 $B%a%C%;!<%8%@%$%8%'%9%H%"%k%4%j%:%`$,(B 1995 $BG/(B 10 $B7n$KGK$i$l$?!#(B
+$BF17O$G$"$k(B MD5 $B$b0JA0$[$I0BA4$H$O8@$($J$$$G$"$m$&!#(B
+
+$B$3$N%^%K%e%"%k%Z!<%8$OIT@53N$G$"$j!"B>$N%^%K%e%"%k%Z!<%8$H@09g@-(B
+$B$N$"$k=q<0$G$J$$!#(B
+
+.B md5sum
+$B$O(B
+.BR --help 
+$B$N$h$&$JI8=`E*$J%*%W%7%g%s$,;H$($J$$!#(B
+
+.SH $BCx<T(B
+
+.B md5sum
+$B$O!"85!9(B by Branko Lankester $B$K$h$j=q$+$l!"$=$N8e(B Colin Plumb $B$H(B
+ Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu) $B$K$h$j=q$-JQ$($i$l$?!#(B
+$B%^%K%e%"%k%Z!<%8$O(B Juho Vuori (javuori@cc.helsinki.fi) $B$K$h$jDI2C$5$l$?!#(B
+
+.SH $BK]Lu<T(B
+
+$BFiC+(B $B1IE8(B <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>

+ 144 - 0
doc/ja/start-stop-daemon.8

@@ -0,0 +1,144 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\"
+.\" Translated Wed May 13 17:28:56 JST 1998
+.\"	by Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>
+.\"
+.\" WORD:	infomational message	参考情報
+.\" WORD:	instance		インスタンス
+.\"
+.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15th March 1997" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.SH 名前
+start\-stop\-daemon \- システムデーモンプログラムの起動、停止
+.SH 書式
+.B start-stop-daemon
+.BR -S|--start
+.IR "options ... -- arguments ..."
+.HP
+.B start-stop-daemon
+.BR -K|--stop
+.IR "options ..."
+.HP
+.B start-stop-daemon
+.BR -H|--help
+.HP
+.B start-stop-daemon
+.BR -V|--version
+.SH 説明
+.B start\-stop\-daemon
+はシステムレベルのプロセスの生成・停止を制御するために使用される。
+また、
+.BR --exec
+、
+.BR --pidfile
+、
+.BR --user
+ または 
+.BR --name
+オプションを与えることで、実行中のプロセスを見つけることができる。
+
+.BR --start
+を使用すると、
+.B start\-stop\-daemon
+は指定されたプロセスが存在するかを調べる。
+該当するプロセスが存在する場合、
+.B start\-stop\-daemon
+は何もせず、エラーステータス 1 を返して終了する(
+.BR --oknodo
+が指定された場合は、0 を返す)。該当するプロセスが存在しない場合、
+.BR --exec
+により(又は、
+.BR --startas
+が指定された場合はこれにより
+)指定される実行ファイルを起動する。
+コマンドライン上で
+.BR --
+以降に与えられた任意の引数は起動されるプログラムにそのまま引き
+渡される。
+
+.BR --stop
+を使用すると、
+.B start\-stop\-daemon
+は指定されたプロセスが存在するかを調べる。該当するプロセスが存在す
+る場合、
+.B start\-stop\-daemon
+は
+.BR --signal
+により指定されたシグナルをそのプロセスに送り、エラーステータス 0 
+を返して終了する。該当するプロセスが存在しない場合、
+.B start\-stop\-daemon
+はエラーステータス 1 を返して終了する(
+.BR --oknodo
+が指定された場合は 0 を返す)。
+
+.SH オプション
+
+.TP
+.I -x|--exec executable
+(
+.B /proc/
+.I pid
+.B /exe 
+により)指定された executable のプロセスを調べる。
+.TP
+.I -p|--pidfile pid-file
+.I pid-file
+で指定されるプロセスIDを持つプロセスを調べる。
+.TP
+.I -u|--user username|uid
+.I username 
+または
+.I uid
+で指定されるユーザが所有するプロセスを調べる。
+.TP
+.I -n|--name process-name
+(
+.B /proc/
+.I pid
+.B /stat 
+により)
+.I process-name
+という名のプロセスを調べる。
+.TP
+.I -s|--signal signal
+.BR --stop
+が与えられた時、プロセスを停止するために送るシグナルを指定する
+(デフォルトは 15)。
+.TP
+.I -a|--startas pathname
+同時に
+.B --start
+が与えられると、
+.I pathname
+により指定されるプロセスを起動する。このオプションが指定されない場合、
+.B --exec
+に与えられる引数がデフォルトになる。
+.TP
+.I -t|--test
+実行しようとする処理内容を出力し,それに伴い適切な返り値が設定される
+が、実際の処理は行わない。
+.TP
+.I -o|--oknodo
+処理が何も行われない(又は、行なわれようともしなかった)場合、
+終了ステータス 1 のかわりに 0 を返す。
+.TP
+.I -q|--quiet
+参考情報を出力しない。エラーメッセージのみ表示。
+.TP
+.I -v|--verbose
+詳しい参考情報を出力する。
+.TP
+.I -H|--help
+ヘルプ情報を出力して終了する。
+.TP
+.I -V|--version
+バージョン情報を出力して終了する。
+
+.SH 著者
+Ian Jackson <ijackson@gnu.ai.mit.edu>
+
+Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl>
+
+このマニュアルは Klee Dienes <klee@mit.edu> によって書かれた。
+
+.SH 翻訳者
+鍋谷 栄展 <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>

+ 21 - 0
doc/ja/update-alternatives.8

@@ -0,0 +1,21 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.TH UPDATE\-ALTERNATIVES 8 "29th November 1995" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.SH 名前
+update\-alternatives \- Debian パッケージインストールツール
+.SH 説明
+.B update\-alternatives
+には有用なマニュアルはありません。何度もバグレポートされていますので、
+バグとしてレポートしないでください。
+
+かわりに、もしあなたが正確な文章を書く才覚がありソースコードを読む暇と
+すばらしいマニュアルを書く暇があるのでしたら、これよりもっと
+すばらしいマニュアルを書いてください。
+
+.B update\-alternatives \-\-help
+と入力すればdpkgの使用方法の簡単な要約がでます。
+
+.SH 著者
+Ian Jackson <ijackson@gnu.ai.mit.edu>.
+
+.SH 訳者
+Masato Taruishi <taru@debian.or.jp>.

+ 192 - 0
doc/ja/update-rc.d.8

@@ -0,0 +1,192 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Authors: Ian Jackson
+.TH UPDATE\-RC.D 8 "2 March 1998" "Debian Project" "Debian/GNU Linux"
+.SH 名前
+update\-rc.d \- System-V スタイルの init スクリプト用のリンクをインストール、削除する
+.SH 書式
+.B update\-rc.d
+.RI [ -n ]
+.RI [ -f ]
+.IB name " remove"
+.HP
+.B update-rc.d
+.RI [ -n ]
+.RI [ -f ]
+.IB name " defaults"
+.RI [ NN " | " NN-start " " NN-stop ]
+.HP
+.B update-rc.d
+.RI [ -n ]
+.RI [ -f ]
+.I name
+.BR start | stop
+.IR "NN runlevel runlevel " ...
+.B .
+.BR start | stop
+.IR "NN runlevel runlevel " ...
+.BR . " ..."
+.SH 説明
+.B update-rc.d
+は、
+スクリプト
+.BI /etc/init.d/ name \fR
+へのリンクである
+.BI /etc/rc runlevel .d/ NNname
+を自動的に作成する。
+.BI /etc/rc runlevel .d/ NNname 
+は System V スタイルの init スクリプト用のリンクであり、
+ランレベルを変更する際に
+.B init
+によって実行され、一般にデーモンのようなシステムサービスの起動、
+停止に使用される。
+.I runlevel
+には
+.BR init 
+がサポートするランレベル数
+.BR 0123456789S
+のうちのひとつを指定する。
+.I NN
+は 2 桁の数字であり、
+.B init
+がスクリプトを実行する順序を決めるために使用する。
+
+このマニュアルは
+.BR update-rc.d 
+の使用法とその動作についてのみ言及する。
+System V スタイルの init スクリプトの配置についての議論には、
+.BR init (8)
+と
+.IR "dpkg programmers' manual" 
+を参照すること。
+.SH INIT スクリプト用のリンクをインストールする
+.BR defaults ", " start ", " stop
+オプションのいずれかを使って実行した場合、
+update-rc.d は
+.BI /etc/rc runlevel .d/[SK] NNname
+をスクリプト
+.BI /etc/init.d/ name\fR
+にリンクする。
+
+ファイル
+.BI /etc/rc runlevel .d/[SK]?? name
+がすでに存在する場合には、
+.B update-rc.d
+は何もしない。これは、システム管理者がひとつでもリンクを残していた
+場合に、その設定を上書きされることがなく、別の場所に移動させること
+ができるようにするためである。
+
+.B defaults
+が使用された場合、
+.B update-rc.d
+はランレベル
+.B 2345
+にサービスの起動用リンクを、ランレベル
+.BR 016
+にサービスの停止用リンクを作成する。デフォルトでは、リンクはすべて
+のシーケンスコード 20 を持つが、引数
+.I NN
+をひとつ、又はふたつ与えることで変更することができる。引数がひとつ
+の場合、起動用リンクと停止用リンクの両方のシーケンスコードを変更す
+る。一方、引数がふたつ与えられた場合、ひとつめが起動用リンクのシー
+ケンスコードを、ふたつめが停止用リンクのシーケンスコードを変更す
+る。
+
+.B defaults
+を使用する代わりに、引数セットを与えることで
+サービスを起動、停止するランレベルを明示的に指定することができる。
+
+引数セットはそれぞれ引数
+.BR start " または " stop
+で始まり、これにより起動用リンクまたは停止用リンクのどちらを作成す
+るか指定する。次に、引数セットのリンクすべてに対するシーケンスコー
+ド番号
+.IR NN
+を指定し、更にひとつ以上のランレベル数をそれぞれひとつの引数として
+与える。引数セットは引数
+.B .
+(ピリオド)により終了する。
+
+.BR defaults
+を使用せず明示的に指定した場合、通常
+.B start
+セットと
+.B stop
+セットがひとつずつ存在する。
+
+ランレベルごとに異なるシーケンスコードが必要な場合は、
+.B start
+セットや
+.B stop
+セットを複数指定する。
+
+.B update-rc.d
+がリンクを作成する前に、
+スクリプト
+.BI /etc/init.d/ name
+が存在していなくてはならない。
+.SH リンク削除用のスクリプト
+.I remove
+オプションを引数に与えると、
+.BI /etc/rc runlevel .d
+ディレクトリにあるスクリプト
+.BI /etc/init.d/ name\fR
+へのリンクをすべて削除する。
+スクリプトはあらかじめ削除されていなくてはならない。
+.B update-rc.d
+はこれをチェックする。通常、
+.B update-rc.d
+はパッケージの postrm スクリプトから呼び出される。
+これが実行されるのは、postrm スクリプトの第1引数として
+.BR purge
+が与えられた場合であり、これはユーザがパッケージの設定を削除
+することを要求していることを表す。
+.BI /etc/rc runlevel .d
+ディレクトリにあるがスクリプト
+.BI /etc/init.d/ name
+にシンボリックリンクされていないファイルは削除されずに残される。
+.SH オプション
+.TP
+.I -n
+実際の動作を表示するだけで、何もしない。
+.TP
+.I -f
+.BI /etc/init.d/ name
+が存在しいても、強制的にシンボリックリンクを削除する。
+.SH 使用例
+defaults を使用したリンクの作成
+.nf
+.B "   update-rc.d foobar defaults"
+.fi
+引数セットを明示した同等のコマンド
+.nf
+.B "   update-rc.d foobar start 20 2 3 4 5 . stop 20 0 1 6 ."
+.fi
+.SH バグ
+システム管理者のために少なくとも
+.B defaults
+でどのランレベルを start または stop にするかを指定できる方法が必要である。
+また、可能ならば
+.B defaults
+以外のオプションでも管理者の指定を優先する方法が必要。
+.SH ファイル
+.TP
+.B /etc/init.d/
+init スクリプトが実際に置いてあるディレクトリ
+.TP
+.B /etc/rc?.d/
+.BR update-rc.d
+が取り扱うリンクを含んだディレクトリ。
+.BR init
+により使用される。
+.TP
+.B /etc/init.d/skeleton
+.B init.d
+スクリプトを書くために使用する雛型
+.SH 関連項目
+.IR "dpkg programmers manual" ,
+.br
+.BR /etc/init.d/skeleton ,
+.br
+.BR init (8).
+.SH 翻訳者
+鍋谷 栄展 <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>