|
|
@@ -1,17 +1,17 @@
|
|
|
-# translation of dpkg_po_eu.po to librezale
|
|
|
+# translation of eu.po to Euskara
|
|
|
# translation of dpkg-trunk-eu.po to
|
|
|
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
|
|
|
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: eu\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 15:52+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-09-27 13:55+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-05-23 23:31+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
|
|
-"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
@@ -61,9 +61,9 @@ msgid "Signal no.%d"
|
|
|
msgstr "%d. seinalea"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compression.c:34
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
|
|
|
-msgstr "%s: huts egin du gzip %s exekutatzean"
|
|
|
+msgstr "%s: huts egin du '%s %s' exekutatzean"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compression.c:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -140,8 +140,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
|
|
|
"dauzka (%d eta %d)"
|
|
|
@@ -343,14 +342,12 @@ msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian"
|
|
|
#: lib/fields.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:133
|
|
|
msgid "yes/no in boolean field"
|
|
|
@@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka"
|
|
|
#: lib/fields.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
|
|
|
+msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:281
|
|
|
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
|
|
|
@@ -411,10 +407,8 @@ msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
|
|
|
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
+msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:340
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -702,8 +696,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
|
|
|
#: lib/parse.c:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
|
|
|
+msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -787,8 +780,7 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:274
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
|
|
|
+msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -916,8 +908,7 @@ msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
|
|
|
"%.100s%.10s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:372
|
|
|
msgid " (package: "
|
|
|
@@ -940,8 +931,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:408
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
|
|
|
+msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:440
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -960,8 +950,7 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:509
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin "
|
|
|
"gainidazten saiatzen ari da"
|
|
|
@@ -1039,8 +1028,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'"
|
|
|
#: src/archives.c:733
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
|
|
|
+msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:757
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1120,7 +1108,7 @@ msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko.\n"
|
|
|
#: src/archives.c:903
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s paketeak Elkar-jotze/Ordezte bikote gehiegi ditu"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:909
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1204,8 +1192,7 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n"
|
|
|
#: src/archives.c:1127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
|
|
|
+msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/cleanup.c:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1309,14 +1296,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1326,14 +1311,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n"
|
|
|
#: src/configure.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1416,8 +1399,7 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza"
|
|
|
#: src/configure.c:438
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
|
|
|
+msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:468
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1580,39 +1562,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:156
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s depends on %s"
|
|
|
-msgstr " honen mendekoa da: "
|
|
|
+msgstr "%s paketea %s-ren mendekoa da"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:159
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s pre-depends on %s"
|
|
|
-msgstr " honen aurremendekoa da: "
|
|
|
+msgstr "%s paketea %s-ren aurremendekoa da"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:162
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s recommends %s"
|
|
|
-msgstr " hau gomendatzen du: "
|
|
|
+msgstr "%s-ek %s gomendatzen du"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:165
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s suggests %s"
|
|
|
-msgstr " hau iradokitzen du: "
|
|
|
+msgstr "%s-ek %s iradokitzen du"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:168
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s breaks %s"
|
|
|
-msgstr " hausturak"
|
|
|
+msgstr "%s-ek %s hausten du"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:171
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s conflicts with %s"
|
|
|
-msgstr " gatazkan dago honekin: "
|
|
|
+msgstr "%s-ek %s-rekin elkar-jotzen du"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:174
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s enhances %s"
|
|
|
-msgstr " hau hobetzen du: "
|
|
|
+msgstr "%s-ek %s hobetzen du"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1777,8 +1759,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/enquiry.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
|
|
|
+msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:307
|
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
|
@@ -1796,16 +1777,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/enquiry.c:360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
|
|
|
+msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:377
|
|
|
msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> "
|
|
|
"<version>"
|
|
|
@@ -1829,8 +1808,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan "
|
|
|
"sarrera berria gehitzeko."
|
|
|
@@ -1855,8 +1833,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n"
|
|
|
"gainidazteko.\n"
|
|
|
@@ -1929,8 +1906,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua"
|
|
|
#: src/filesdb.c:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
|
|
|
+msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2458,8 +2434,7 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du"
|
|
|
#: src/main.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
|
|
|
+msgstr "pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2613,8 +2588,7 @@ msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
|
|
|
"the files they come in"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
|
|
|
+msgstr "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2800,8 +2774,7 @@ msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n"
|
|
|
#: src/processarc.c:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
|
|
|
+msgstr "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:374
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2873,13 +2846,11 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:674
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
|
|
|
"%.250s' and `%.250s')\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien "
|
|
|
-"berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')"
|
|
|
+msgstr "dpkg: abisua - `%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:715
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3125,8 +3096,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako "
|
|
|
"instalatuta.\n"
|
|
|
@@ -3314,8 +3284,7 @@ msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:59
|
|
|
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
|
|
|
+msgstr "eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3344,7 +3313,7 @@ msgstr "dpkg-deb - errorea: %s (`%s'): ez dauka digiturik\n"
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file name '%.50s...' is too long"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "'%.50s...' fitxategi izena luzeegia da"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:172
|
|
|
msgid "--build needs a directory argument"
|
|
|
@@ -3361,8 +3330,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:200
|
|
|
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
|
|
|
+msgstr "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3375,14 +3343,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:219
|
|
|
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
|
|
|
+msgstr "pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:221
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
|
|
|
+msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:226
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3433,8 +3399,7 @@ msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:280
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako "
|
|
|
"lerro-jauzia falta du\n"
|
|
|
@@ -3577,8 +3542,7 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka"
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3806,8 +3770,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s': ez dauka `%.255s' kontrol-osagairik\n"
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
|
|
|
+msgstr "huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:119
|
|
|
msgid "One requested control component is missing"
|
|
|
@@ -3921,7 +3884,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:85
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
|
|
|
@@ -3942,10 +3905,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" --old, --new Fitxategi formatua aukeratu\n"
|
|
|
" --nocheck Ezgaitu kontrol egiaztapena (okerreko paketea "
|
|
|
"eraiki).\n"
|
|
|
-" -z# Sortzerakoan konpresio maila ezartzeko\n"
|
|
|
+" -z# Sortzerakoan konpresio maila ezarri\n"
|
|
|
" -Z<mota> Ezarri sortzerakoan erabiliko den konpresio "
|
|
|
"mota.\n"
|
|
|
-" aukerak: gzip, bzip2, none\n"
|
|
|
+" Aukerako balioak: gzip, bzip2, lzma, none\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:106
|
|
|
@@ -3994,8 +3957,7 @@ msgstr "ezin da joan atzera"
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4012,8 +3974,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:131
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4551,9 +4512,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:233
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "two commands specified: %s and --%s"
|
|
|
-msgstr "bi modu ezarri dira: %s eta --%s"
|
|
|
+msgstr "bi komando ezarri dira: %s eta --%s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:111
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5008,8 +4969,7 @@ msgstr "%s: huts %s %s-ra mugitzerakoan, uzten: %s"
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:288
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen."
|
|
|
+msgstr "%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:297
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5112,7 +5072,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:78
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -5157,25 +5117,25 @@ msgstr ""
|
|
|
" --install <lotura> <izena> <bidea> <lehentasuna>\n"
|
|
|
" [--slave <lotura> <izena> <bidea>] ...\n"
|
|
|
" sistemara alternatiba talde bat gehitu.\n"
|
|
|
-" --remove <izena> <path> <bidea> ezabatu <izena> alternatiba taldetik.\n"
|
|
|
+" --remove <izena> <bidea> <bidea> ezabatu <izena> alternatiba taldetik.\n"
|
|
|
" --remove-all <izena> <izena> taldea ezabatu alternatiba sistematik\n"
|
|
|
" --auto <izena> <izena> lotura nagusia modu automatikora "
|
|
|
"aldatu.\n"
|
|
|
-" --display <izena> <izena> taldearen argibideak bistarazi.\n"
|
|
|
+" --display <izena> <izena> taldearen argibideak bistarazi.\n"
|
|
|
" --list <izena> <izena> taldeko helburu guztiak bistarazi.\n"
|
|
|
" --config <izena> <izena> taldeko alternatibak bistarazi eta\n"
|
|
|
" erabiltzaileari bat hautatzeko eskatu.\n"
|
|
|
" --set <izena> <path> <bidea> ezarri <izena>-ren alternatiba bezala.\n"
|
|
|
" --all alternatiba guztien --config deitu.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"<lotura> /etc/alternatives/<izena>-ra jozten duen lotura da.\n"
|
|
|
+"<lotura> %s/<izena>-ra jozten duen lotura da.\n"
|
|
|
" (adib. /usr/bin/pager)\n"
|
|
|
"<izena> lotura talde horretako izen nagusia da.\n"
|
|
|
-" (e.g. pager)\n"
|
|
|
+" (adib. pager)\n"
|
|
|
"<bidea> alternatiba helburu fitxategi baten kokapena da.\n"
|
|
|
-" (e.g. /usr/bin/less)\n"
|
|
|
+" (adib. /usr/bin/less)\n"
|
|
|
"<lehentasuna> zenbaki oso bat da; zenbaki handiago duten aukerak lehentasun\n"
|
|
|
-" handiagoa dute modu automatikoanhautatuko dira.\n"
|
|
|
+" handiagoa dute modu automatikoan hautatuko dira.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Aukerak:\n"
|
|
|
" --altdir <direktorioa> alternatiba direktorioa aldatu.\n"
|
|
|
@@ -5188,7 +5148,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:131
|
|
|
msgid "invalid update mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "eguneraketa modu baliogabea"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:135
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5478,13 +5438,13 @@ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
|
|
|
msgstr "%s (%s) ezabatzen, ez da %s-rekin egokia."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:635
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no program which provides %s.\n"
|
|
|
"Nothing to configure.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Programa 1 bakarrik dago %s (%s)-taz hornitzen\n"
|
|
|
-" duena. Ezer konfiguratzeko.\n"
|
|
|
+"Ez dago %s hornitzen duen programarik.\n"
|
|
|
+"Ezer ez konfiguratzeko.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:641
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5510,8 +5470,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:656
|
|
|
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
|
|
|
+msgstr "Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:671 scripts/update-alternatives.pl:708
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5548,17 +5507,3 @@ msgstr "lerro berria falta da %s ondoren"
|
|
|
msgid "Serious problem: %s"
|
|
|
msgstr "Arazo larria: %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
|
|
|
-#~ msgstr "bi modu ezarri dira: %s eta --%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "manflag"
|
|
|
-#~ msgstr "manflag"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: gzip -dc"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: bzip2 -dc"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: huts egin du bzip2 %s exekutatzean"
|