|
|
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La seconde archive compressée avec gzip correspond à l'archive à placer dans "
|
|
|
"le système de fichiers. Elle contient des chemins relatifs à la racine du "
|
|
|
"système dans lequel se fera l'installation. Les noms de fichiers ne débutent "
|
|
|
-"pas par des barres obliques («\\ /\\ »)."
|
|
|
+"pas par des barres obliques («\\ /\\ »)."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-old.5:54
|
|
|
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Cette page de manuel documente le programme B<dpkg-name> qui fournit une "
|
|
|
"façon simple de redonner aux paquets B<Debian> leur nom complet. Ce nom "
|
|
|
"consiste en une chaîne «\\ "
|
|
|
-"I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>type_de_paquetE<gt>"
|
|
|
+"I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>type_de_paquetE<gt>>"
|
|
|
"\\ » telle qu'elle est indiquée dans le fichier «\\ control\\ » du paquet. La "
|
|
|
"partie I<E<lt>versionE<gt>> du nom est composée d'informations sur la "
|
|
|
"version «\\ originale\\ » qui peuvent ou non être suivies d'un trait d'union "
|
|
|
@@ -8368,7 +8368,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Sources.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local "
|
|
|
"access (i.e. B<file://> sources)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<Note\\ :> Si vous voulez accéder au fichier Sources généré avec B<apt>(8), "
|
|
|
+"B<Note\\ :> Si vous voulez accéder au fichier Sources généré avec B<apt>(8), "
|
|
|
"vous devrez probablement compresser ce fichier avec B<gzip>(1) (pour créer "
|
|
|
"un fichier Sources.gz). Apt ignore les fichiers Sources non compressés sauf "
|
|
|
"pour les accès locaux (c'est-à-dire les sources B<file://>)."
|
|
|
@@ -8863,7 +8863,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Write substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
|
|
|
"substvars>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Écrire les variables de substitution dans I<fichier/substvars>\\ ; le "
|
|
|
+"Écrire les variables de substitution dans I<fichier/substvars>\\ ; le "
|
|
|
"fichier par défaut est B<debian/substvars>."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
@@ -13679,7 +13679,7 @@ msgid ""
|
|
|
"via a generic name using the alternatives system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"C'est le nom d'un fichier particulier dans l'arborescence\\ ; il peut être "
|
|
|
-"alternatives>. Il s'agit par défaut de I</var/lib/dpkg/alternatives.>"
|
|
|
+"accessible avec un nom génériques grâce au système d'alternatives."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/update-alternatives.8:168
|