|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:07+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 08:26+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -398,14 +398,16 @@ msgstr "erreur dans la chaîne Config-Version « %.250s » : %.250s"
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:243
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
|
|
|
-msgstr "la ligne contenant la valeur de « conffiles » est mal formée « %.*s »"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») est mal "
|
|
|
+"formée « %.*s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %"
|
|
|
-"c » (qui n'est pas blanc)"
|
|
|
+"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») commence par "
|
|
|
+"le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:279
|
|
|
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
|
|
|
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet «
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:446
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
|
|
|
-msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
|
|
|
+msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:500
|
|
|
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
|
|
|
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:532
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s"
|
|
|
+msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:538
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -775,30 +777,30 @@ msgstr "« Configured-Version » du paquet dans un état inapproprié"
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
|
|
|
-msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
|
|
|
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:287
|
|
|
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais "
|
|
|
+"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais "
|
|
|
"aucune action différée n'est à venir"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has status %s but triggers are pending"
|
|
|
-msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
|
|
|
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:298
|
|
|
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») "
|
|
|
+"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») "
|
|
|
"mais sans action différée en attente"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:309
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des « conffiles », fichiers "
|
|
|
-"ignorés"
|
|
|
+"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, "
|
|
|
+"fichiers ignorés"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:396
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgid ""
|
|
|
"%.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées "
|
|
|
-"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s"
|
|
|
+"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/triglib.c:385
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgid ""
|
|
|
"file `%.250s'): %.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet "
|
|
|
-"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
|
|
|
+"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/triglib.c:640
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1132,8 +1134,8 @@ msgid ""
|
|
|
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
|
|
|
"%.250s': %.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale "
|
|
|
-"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s"
|
|
|
+"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale "
|
|
|
+"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/triglib.c:660
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1150,44 +1152,44 @@ msgstr ""
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »"
|
|
|
+"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/triglib.c:739
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »"
|
|
|
+"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/triglib.c:742
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions "
|
|
|
-"différées « %.250s »"
|
|
|
+"différées « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/utils.c:53
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read error in `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/utils.c:58
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/utils.c:60
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/utils.c:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/varbuf.c:78 lib/dpkg/varbuf.c:87
|
|
|
msgid "error formatting string into varbuf variable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "erreur de formatage de la chaîne dans la variable varbuf"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:178
|
|
|
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
|
|
|
@@ -2056,7 +2058,7 @@ msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"
|
|
|
#: src/depcon.c:458
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
|
|
|
-msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n"
|
|
|
+msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:485
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"
|
|
|
#: src/depcon.c:525
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
|
|
|
-msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
|
|
|
+msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertdb.c:66
|
|
|
msgid "failed to open diversions file"
|
|
|
@@ -2136,9 +2138,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les paquets suivants sont en attente du traitement des actions différées "
|
|
|
"qu'ils\n"
|
|
|
-"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via « "
|
|
|
-"dselect »\n"
|
|
|
-"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
|
|
|
+"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via "
|
|
|
+"« dselect »\n"
|
|
|
+"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2148,8 +2150,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les paquets suivants ont activé le traitement d'actions différées,\n"
|
|
|
"mais ce traitement n'est pas terminé. Le traitement d'actions différées\n"
|
|
|
-"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n"
|
|
|
-"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
|
|
|
+"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n"
|
|
|
+"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:120 src/enquiry.c:179 src/enquiry.c:255 src/enquiry.c:318
|
|
|
#: src/enquiry.c:392 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:202
|
|
|
@@ -2422,14 +2424,12 @@ msgid "installed"
|
|
|
msgstr "installé"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:104
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "error: PATH is not set."
|
|
|
-msgstr "dpkg - erreur : la variable PATH n'est pas paramétrée.\n"
|
|
|
+msgstr "erreur : la variable PATH n'est pas définie."
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:130
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/help.c:130, c-format
|
|
|
msgid "'%s' not found on PATH."
|
|
|
-msgstr "dpkg : « %s » introuvable dans la variable PATH.\n"
|
|
|
+msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH."
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:297
|
|
|
msgid "unable to setenv for maintainer script"
|
|
|
-msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable"
|
|
|
+msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2506,10 +2506,9 @@ msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon"
|
|
|
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:592
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/help.c:592, c-format
|
|
|
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
|
|
|
-msgstr "impossible de créer « %.255s »"
|
|
|
+msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:597 dpkg-deb/info.c:60
|
|
|
msgid "failed to exec rm for cleanup"
|
|
|
@@ -3030,7 +3029,7 @@ msgid ""
|
|
|
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
|
|
|
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions "
|
|
|
+"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions "
|
|
|
"différées\n"
|
|
|
" ( état actuel « %.250s » sans action différée en attente)"
|
|
|
|
|
|
@@ -3053,13 +3052,13 @@ msgstr " La version de %s sur le système est %s.\n"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions "
|
|
|
+" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions "
|
|
|
"différées.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:385
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
|
|
|
-msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n"
|
|
|
+msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:416
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3296,10 +3295,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs nouveaux fichiers (à "
|
|
|
"la fois « %.250s » et « %.250s »)"
|
|
|
|
|
|
-#: src/processarc.c:780
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/processarc.c:780, c-format
|
|
|
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
|
|
|
-msgstr "impossible de %s l'ancien fichier « %.250s » : %s"
|
|
|
+msgstr "impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » de façon sûre : %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:815 src/processarc.c:1063 src/query.c:478 src/remove.c:271
|
|
|
msgid "cannot read info directory"
|
|
|
@@ -3628,10 +3626,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "cannot remove `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
-#: src/remove.c:261
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/remove.c:261, c-format
|
|
|
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
|
|
|
-msgstr "impossible de créer « %.255s »"
|
|
|
+msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre."
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3728,29 +3725,24 @@ msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard"
|
|
|
msgid "Debian %s version %s.\n"
|
|
|
msgstr "Debian %s version %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/statcmd.c:61
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/statcmd.c:61, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
|
|
|
-"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
|
|
|
+"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
+"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/statcmd.c:65
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/statcmd.c:65, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"\n"
|
|
|
"Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n"
|
|
|
-"Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
|
|
|
+"Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
|
|
|
"conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:68
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "<standard output"
|
|
|
msgstr "<sortie standard>"
|
|
|
|
|
|
@@ -3764,9 +3756,15 @@ msgid ""
|
|
|
" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Commandes :\n"
|
|
|
+" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n"
|
|
|
+" ajouter une nouvelle entrée dans la base de\n"
|
|
|
+" données.\n"
|
|
|
+" --remove <fichier> supprimer le fichier de la base de données.\n"
|
|
|
+" --list [<motif>] liste les dérogations (« overrides ») actuelles\n"
|
|
|
+" dans la base de données.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/statcmd.c:89
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/statcmd.c:89, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
|
|
|
@@ -3777,23 +3775,13 @@ msgid ""
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Commandes :\n"
|
|
|
-" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n"
|
|
|
-" ajouter une nouvelle entrée dans la base de "
|
|
|
-"données.\n"
|
|
|
-" --remove <fichier supprimer le fichier de la base de données.\n"
|
|
|
-" --list [<motif>] liste les forçages actuels dans la base de "
|
|
|
-"données.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
"Options :\n"
|
|
|
-" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des "
|
|
|
-"permissions (statoverride).\n"
|
|
|
-" --update mettre à jour le fichier des permissions "
|
|
|
-"immédiatement.\n"
|
|
|
-" --force forcer une action si un contrôle de cohérence "
|
|
|
-"échoue.\n"
|
|
|
+" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des\n"
|
|
|
+" permissions (statoverride).\n"
|
|
|
+" --update mettre à jour le fichier des permissions\n"
|
|
|
+" immédiatement.\n"
|
|
|
+" --force forcer une action si un contrôle de cohérence\n"
|
|
|
+" échoue.\n"
|
|
|
" --quiet opération discrète, affichage minimal.\n"
|
|
|
" --help afficher ce message d'aide.\n"
|
|
|
" --version afficher la version.\n"
|
|
|
@@ -3802,10 +3790,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "stripping trailing /"
|
|
|
msgstr "suppression du / final"
|
|
|
|
|
|
-#: src/statcmd.c:174
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/statcmd.c:174, c-format
|
|
|
msgid "--update given but %s does not exist"
|
|
|
-msgstr "avertissement : --update spécifié, mais %s n'existe pas"
|
|
|
+msgstr "--update spécifié, mais %s n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:177
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3818,25 +3805,20 @@ msgid "failed to chmod %s: %s"
|
|
|
msgstr "échec de chmod sur %s : %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:234
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "cannot open new statoverride file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"impossible d'ouvrir le nouveau fichier des permissions (statoverride) : %s"
|
|
|
+msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier statoverride"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:245
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "error removing statoverride-old"
|
|
|
-msgstr "erreur de suppression de statoverride-old : %s"
|
|
|
+msgstr "erreur de suppression de statoverride-old"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:247
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "error creating new statoverride-old"
|
|
|
-msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old : %s"
|
|
|
+msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:249
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "error installing new statoverride"
|
|
|
-msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride : %s"
|
|
|
+msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:267
|
|
|
msgid "--add needs four arguments"
|
|
|
@@ -3846,17 +3828,17 @@ msgstr "--add a besoin de quatre paramètres"
|
|
|
msgid "file may not contain newlines"
|
|
|
msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot"
|
|
|
|
|
|
-#: src/statcmd.c:277
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/statcmd.c:277, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
|
|
|
"ignored."
|
|
|
-msgstr "mais --force a été spécifié, donc sera ignoré."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été "
|
|
|
+"spécifié. Il sera donc ignoré."
|
|
|
|
|
|
-#: src/statcmd.c:281
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/statcmd.c:281, c-format
|
|
|
msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
|
|
|
-msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, "
|
|
|
+msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, Abandon."
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:304 scripts/dpkg-divert.pl:160 scripts/dpkg-divert.pl:188
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:231 scripts/dpkg-divert.pl:241
|
|
|
@@ -3866,12 +3848,11 @@ msgstr "--%s demande un seul paramètre"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:309
|
|
|
msgid "No override present."
|
|
|
-msgstr "Pas de forçage présent."
|
|
|
+msgstr "Pas de dérogation (« override ») présente."
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:317
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "--update is useless for --remove"
|
|
|
-msgstr "avertissement : --update est inutile pour --remove"
|
|
|
+msgstr "--update est inutile pour --remove"
|
|
|
|
|
|
#: src/statdb.c:57
|
|
|
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
|
|
|
@@ -3889,7 +3870,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/statdb.c:81
|
|
|
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions "
|
|
|
+"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions "
|
|
|
"(« statoverride »)"
|
|
|
|
|
|
#: src/statdb.c:86
|
|
|
@@ -3949,7 +3930,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:46
|
|
|
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
|
|
|
-msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
|
|
|
+msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:51
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3994,7 +3975,7 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
-" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n"
|
|
|
+" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n"
|
|
|
" --by-package=<paquet> Passe outre le traitement des actions\n"
|
|
|
" différées (« triggers »)\n"
|
|
|
" (normalement commandité par dpkg).\n"
|
|
|
@@ -4008,13 +3989,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas "
|
|
|
+"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas "
|
|
|
"encore créé \n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
|
|
|
-msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n"
|
|
|
+msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:208
|
|
|
msgid "takes one argument, the trigger name"
|
|
|
@@ -4026,18 +4007,18 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
|
|
|
"option)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec "
|
|
|
-"l'option « --by-package »)"
|
|
|
+"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec "
|
|
|
+"l'option « --by-package »)"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:218
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
|
|
|
-msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:223
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
|
|
|
-msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:234
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4045,8 +4026,8 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
|
|
|
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n"
|
|
|
-" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n"
|
|
|
+"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n"
|
|
|
+" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4056,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" paquets bloqués par le traitement impossible d'actions différées "
|
|
|
-"requises :\n"
|
|
|
+"requises :\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:265
|
|
|
msgid "triggers looping, abandoned"
|
|
|
@@ -4067,7 +4048,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/trigproc.c:292
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n"
|
|
|
+msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:48
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4250,10 +4231,9 @@ msgstr "le conffile « %.250s » n'est pas testable (stattable)"
|
|
|
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
|
|
|
msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:385
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:385, c-format
|
|
|
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
|
|
|
-msgstr "le nom secondaire (« slave ») %s est dupliqué"
|
|
|
+msgstr "Le fichier de configuration « %s » est dupliqué"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:396
|
|
|
msgid "error reading conffiles file"
|
|
|
@@ -4667,10 +4647,9 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le composant « control »"
|
|
|
msgid "failed during read of `control' component"
|
|
|
msgstr "échec survenu pendant la lecture du composant « control »"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/info.c:229
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: dpkg-deb/info.c:229, c-format
|
|
|
msgid "error closing the '%s' component"
|
|
|
-msgstr "erreur pendant la fermeture du tube de « find »"
|
|
|
+msgstr "erreur pendant la fermeture du composant « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:240
|
|
|
msgid "Error in format"
|
|
|
@@ -5061,7 +5040,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Options :\n"
|
|
|
" --depotdir <répertoire> (par défaut %s %s)\n"
|
|
|
-" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n"
|
|
|
+" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n"
|
|
|
" -o|--output <fichier> (pour -j, par défaut <paquet>-<version>.deb)\n"
|
|
|
" -Q|--npquiet (ne rien afficher quand -a n'est pas une "
|
|
|
"partie)\n"
|