|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:45+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 07:48+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
@@ -3883,14 +3883,14 @@ msgstr "B<--path-include=>I<motif-global>"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
|
|
|
"previously excluded paths matching the specified patterns during install."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Utilise I<motif-global> comme filtre de chemins, soit en excluant, soit en ré-incluant des chemins précédemment exclus, correspondant au motif indiqué, pendant l'installation."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
|
|
|
"completely break your system, use with caution.>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "I<Attention : dépendre des chemins exclus peut entièrement casser le système. Ce réglage soit donc être utilisé avec précautions.>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:552
|
|
|
@@ -3905,13 +3905,17 @@ msgid ""
|
|
|
"symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
|
|
|
"failures, future work might fix this."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Les motifs globaux utilisent les mêmes caractères joker que le shell ; « * » correspond à une séquence quelconque de caractères, y compris une chaîne vide ou le caractère « / ». Ainsi, I<'/usr/*/READ*'> comportera I<"
|
|
|
+"'/usr/share/doc/package/README'>. Comme toujours, le caractère « ? » correspond à un caractère quelconque (y compris « / »). Le caractère « { » marque le début d'une classe de caractères, qui contient une liste de "
|
|
|
+"caractères, séries de caractères ou compléments de séries. Veuillez consulter ><glob>(7) pour plus d'informations à propos des correspondances globales. Note : l'implémentation actuelle pourrait ré-inclure plus de "
|
|
|
+"répertoires et liens symboliques que nécessaire, par souci de sécurité et pour éviter des éches possibles de décompression. Des modifications à venir pourraient changer cela."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
|
|
|
"case is:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cela peut servir à exclure tous les chemins sauf certains spécifiques. Un cas classique d'utilisation est :"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:559
|
|
|
@@ -3920,11 +3924,13 @@ msgid ""
|
|
|
"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
|
|
|
"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
|
|
|
+"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:562
|
|
|
msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "qui permet de supprimer tous les fichiers de documentation sauf les fichiers de « copyright »."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:566
|
|
|
@@ -3933,6 +3939,8 @@ msgid ""
|
|
|
"other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
|
|
|
"matches a file name making the decision."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Ces deux options peuvent être utilisées plusieurs fois et éventuellement être alternées entre elles. Les deux sont traitées dans l'ordre indiqué : la dernière règle correspondant à un fichier donné est alors celle "
|
|
|
+"qui sera utilisée."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:567
|
|
|
@@ -4216,46 +4224,43 @@ msgstr "ENVIRONNEMENT"
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:660 dselect.1:431
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<SHELL>"
|
|
|
msgid "B<HOME>"
|
|
|
-msgstr "B<SHELL>"
|
|
|
+msgstr "B<HOME>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
|
|
|
"specific configuration file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Si cette option est utilisée, B<dpkg> utilisera le répertoire indiqué pour lire le fichier de configuration propre à l'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:664 dpkg-deb.1:220
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<TMPDIR>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<TMPDIR>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
|
|
|
"files and directories."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Si cette option est utilisée, B<dpkg> utilisera le répertoire indiqué pour créer les fichiers et répertoire temporaires."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:668
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<CPPFLAGS>"
|
|
|
msgid "B<PAGER>"
|
|
|
-msgstr "B<CPPFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<PAGER>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:671
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
|
|
|
msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Le programme exécuté par B<dpkg> quand il lance un nouvel interpréteur de "
|
|
|
-"commandes."
|
|
|
+msgstr "Cette option indique le programme exécuté par B<dpkg> quand il affiche les fichiers de configuration."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:671
|
|
|
@@ -4287,10 +4292,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:678
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
|
msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
|
|
|
-msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
|
+msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:682
|
|
|
@@ -4298,12 +4303,14 @@ msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
|
"the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cette variable définit l'invite du shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est demandé d'« examiner la situation » lors du traitement des fichiers de configuration. La valeur actuellement valable est : B<"
|
|
|
+"conffile-prompt>/"
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:682
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:686
|
|
|
@@ -4311,12 +4318,14 @@ msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
|
"the situation. Contains the path to the old conffile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est demandé d'« examiner la situation » lors du traitement des fichiers de configuration. Elle contient le nom de l'ancien fichier de "
|
|
|
+"configuration."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:686
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:690
|
|
|
@@ -4324,6 +4333,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
|
"the situation. Contains the path to the new conffile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Cette variable est définie pour le shell lancé par B<dpkg> lorsqu'il lui est demandé d'« examiner la situation » lors du traitement des fichiers de configuration. Elle contient le nom du nouveau fichier de "
|
|
|
+"configuration."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:690
|
|
|
@@ -4336,9 +4347,7 @@ msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
|
|
|
"the currently running B<dpkg> instance."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable, cette "
|
|
|
-"variable contient la version de l'instance de B<dpkg> en cours d'exécution."
|
|
|
+msgstr "Cette variables est définie par B<dpkg> dans l'environnement du script du responsable. Elle contient la version de l'instance de B<dpkg> en cours d'exécution."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:694
|