|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 03:38+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 19:42+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 19:54+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
@@ -3527,7 +3527,6 @@ msgstr "B<-i>, B<--install> I<fichier-paquet>..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:94
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
|
|
|
#| "I<package_file> must refer to a directory instead."
|
|
|
@@ -3535,8 +3534,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
|
|
|
"I<package-file> must refer to a directory instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Installe le paquet. Si l'on donne l'option B<--recursive> ou B<-R>, "
|
|
|
-"I<fichier-paquet> doit alors indiquer un répertoire."
|
|
|
+"Installe le paquet. Si l'option B<--recursive> ou B<-R> est utilisée, "
|
|
|
+"I<fichier-paquet> doit alors être un répertoire."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:96
|
|
|
@@ -3596,14 +3595,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:121
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--unpack >I<package_file>..."
|
|
|
msgid "B<--unpack >I<package-file>..."
|
|
|
msgstr "B<--unpack >I<fichier-paquet>..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:126
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
|
|
|
#| "option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
|
|
|
@@ -3611,8 +3609,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
|
|
|
"option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Dépaquète le paquet, mais ne configure rien. Si l'on donne l'option B<--"
|
|
|
-"recursive> ou B<-R>, I<fichier-paquet> doit alors indiquer un répertoire."
|
|
|
+"Dépaquète le paquet mais ne configure rien. Si l'option B<--"
|
|
|
+"recursive> ou B<-R> est utilisée, I<fichier-paquet> doit alors indiquer un "
|
|
|
+"répertoire."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:126
|
|
|
@@ -3781,14 +3780,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:195
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package_file>..."
|
|
|
msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package-file>..."
|
|
|
msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I<fichier_paquet>..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
|
|
|
#| "information from the package I<package_file>. If B<--recursive> or B<-R> "
|
|
|
@@ -3800,7 +3798,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Met à jour l'information de B<dpkg> et de B<dselect> sur les paquets "
|
|
|
"disponibles avec les informations qui proviennent de I<fichier-paquet>. Si "
|
|
|
-"l'option B<--recursive> ou B<-R> est donnée, I<fichier-paquet> doit indiquer "
|
|
|
+"l'option B<--recursive> ou B<-R> est utilisée, I<fichier-paquet> doit "
|
|
|
+"indiquer "
|
|
|
"un répertoire."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -3869,7 +3868,6 @@ msgstr "B<--set-selections>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:224
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
|
|
|
#| "the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
|
|
|
@@ -3881,10 +3879,10 @@ msgid ""
|
|
|
"B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning with '#' "
|
|
|
"are also permitted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur "
|
|
|
+"Modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur "
|
|
|
"l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme "
|
|
|
-"« E<lt>paquetE<gt> E<lt>étatE<gt> », où état vaut « install », « hold », "
|
|
|
-"« deinstall » ou « purge ». Les lignes vides ou les lignes de commentaires "
|
|
|
+"« I<paquet> I<état> », où état vaut B<install>, B<hold>, "
|
|
|
+"B<deinstall> ou B<purge>. Les lignes vides ou les lignes de commentaires "
|
|
|
"débutant par « # » sont autorisées."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -3962,14 +3960,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:248
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
|
|
|
msgid "B<--command-fd >I<n>"
|
|
|
-msgstr "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
|
|
|
+msgstr "B<--command-fd >I<n>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:253
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. "
|
|
|
#| "Note: additional options set on the command line, and through this file "
|
|
|
@@ -3981,7 +3978,7 @@ msgid ""
|
|
|
"reset for subsequent commands executed during the same run."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cette action accepte une série de commandes sur le descripteur du fichier "
|
|
|
-"d'entrée B<E<lt>nE<gt>>. Note : des options supplémentaires définies sur la "
|
|
|
+"d'entrée I<n>. Note : des options supplémentaires définies sur la "
|
|
|
"ligne de commande à travers ce descripteur de fichier ne sont pas redéfinies "
|
|
|
"pour les commandes suivantes qui sont exécutées pendant la même séquence."
|
|
|
|
|
|
@@ -4212,7 +4209,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:347
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| " number description\n"
|
|
|
#| " 1 Generally helpful progress information\n"
|
|
|
@@ -4248,11 +4245,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" 1 Informations de progression \n"
|
|
|
" en général utiles\n"
|
|
|
" 2 Appel et état des scripts du responsable\n"
|
|
|
-" 10 Sortie pour chaque fichier traité\n"
|
|
|
-" 100 De nombreuses sorties pour chaque fichier\n"
|
|
|
+" 10 Affichage pour chaque fichier traité\n"
|
|
|
+" 100 De nombreux affichages pour chaque fichier\n"
|
|
|
" traité\n"
|
|
|
-" 20 Sortie pour chaque fichier de configuration\n"
|
|
|
-" 200 De nombreuses sorties pour chaque fichier\n"
|
|
|
+" 20 Affichage pour chaque fichier de configuration\n"
|
|
|
+" 200 De nombreux affichages pour chaque fichier\n"
|
|
|
" de configuration\n"
|
|
|
" 40 Dépendances et conflits\n"
|
|
|
" 400 De nombreuses sorties pour les dépendances\n"
|
|
|
@@ -4260,7 +4257,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"10000 Sortie sur l'activation et le traitement des actions différées\n"
|
|
|
"20000 De nombreuses sorties sur les actions différées\n"
|
|
|
"40000 Quantité stupide de sorties sur les actions différées\n"
|
|
|
-" 1000 Beaucoup de radotage à propos du répertoire\n"
|
|
|
+" 1000 Beaucoup de radotage à ppropos du répertoire\n"
|
|
|
" dpkg/info \n"
|
|
|
" 2000 Quantité stupide de radotage\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -4519,17 +4516,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:458
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
|
|
|
msgid "B<architecture>: Process even packages with wrong or no architecture."
|
|
|
-msgstr "B<architecture> : Traite même les paquets d'une autre architecture"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<architecture> : Traite même les paquets sans architecture ou avec une "
|
|
|
+"architecture incorrecte."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:461
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
|
|
|
msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions."
|
|
|
-msgstr "B<architecture> : Traite même les paquets d'une autre architecture"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<bad-version> : Traite même les paquets dont la version est incorrecte"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:464
|
|
|
@@ -4885,6 +4883,8 @@ msgid ""
|
|
|
"An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will "
|
|
|
"be converted to spaces before output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Une erreur s'est produite. Toutes les lignes supplémentaires éventuelles dans "
|
|
|
+"I<extended-error-message> seront converties en espaces avant affichage."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:584
|
|
|
@@ -4921,14 +4921,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:593
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--post-invoke=>I<command>"
|
|
|
msgid "B<--status-logger>=I<command>"
|
|
|
-msgstr "B<--post-invoke=>I<commande>"
|
|
|
+msgstr "B<--status-logger>=I<commande>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:598
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Send machine-readable package status and progress information to file "
|
|
|
#| "descriptor I<n>. This option can be specified multiple times. The "
|
|
|
@@ -4939,10 +4938,11 @@ msgid ""
|
|
|
"I<command>'s standard input. This option can be specified multiple times. "
|
|
|
"The output format used is the same as in B<--status-fd.>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Envoie un état du paquet compréhensible par la machine et met à jour cette "
|
|
|
-"information dans le fichier de description I<n>. Cette option peut être "
|
|
|
-"spécifiée plusieurs fois. L'information est généralement constituée d'un "
|
|
|
-"enregistrement par ligne, dans l'une des formes suivantes :"
|
|
|
+"Envoie un état du paquet compréhensible par la machine et met à jour "
|
|
|
+"l'information de progression sur l'entrée standard du processeur de commandes "
|
|
|
+"I<command>. Cette option peut être "
|
|
|
+"spécifiée plusieurs fois. Le format d'affichage utilisé est le même que celui "
|
|
|
+"de B<--status-fd.>"
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:599
|
|
|
@@ -4952,7 +4952,6 @@ msgstr "B<--log=>I<fichier>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:611
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
|
|
|
#| "default I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the "
|
|
|
@@ -4974,18 +4973,19 @@ msgid ""
|
|
|
"B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile I<filename> I<decision>' for "
|
|
|
"conffile changes where I<decision> is either B<install> or B<keep>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Enregistre la modification de l'état, la mise à jour ou l'action sur "
|
|
|
+"Enregistre la modification de l'état et les actions sur "
|
|
|
"I<fichier> au lieu de l'habituel I</var/log/dpkg.log>. Si cette option est "
|
|
|
"donnée plusieurs fois, le dernier fichier est utilisé. Les messages "
|
|
|
-"d'enregistrement sont de la forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS status E<lt>étatE<gt> "
|
|
|
-"E<lt>paquetE<gt> E<lt>version-installéeE<gt> pour les modifications d'état "
|
|
|
-"et les mises à jour. Pour une action, où I<E<lt>actionE<gt>> est "
|
|
|
-"« install », « upgrade », « remove » ou « purge », le message est de la "
|
|
|
-"forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>paquetE<gt> E<lt>version-"
|
|
|
-"installéeE<gt> E<lt>version-disponibleE<gt>. Pour une modification de "
|
|
|
-"conffile, le message est de la forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS conffile "
|
|
|
-"E<lt>fichierE<gt> E<lt>décisionE<gt> ou E<lt>décisionE<gt> est soit install "
|
|
|
-"soit keep."
|
|
|
+"d'enregistrement sont de la forme « AAAA-MM-JJ HH:MM:SS status I<état> "
|
|
|
+"I<paquet> I<version-installée> » pour les modifications d'état. Pour une "
|
|
|
+"action où I<action> est "
|
|
|
+"B<install>, B<upgrade>, B<remove> ou B<purge>, le message est de la "
|
|
|
+"forme « AAAA-MM-JJ HH:MM:SS I<action> I<paquet> I<version-"
|
|
|
+"installée> I<version-disponible> ». Pour une modification de "
|
|
|
+"fichier de configuration, le message est de la forme « AAAA-MM-JJ HH:MM:SS "
|
|
|
+"conffile "
|
|
|
+"I<fichier> I<décision> » ou I<décision> est soit B<install> "
|
|
|
+"soit B<keep>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:611
|
|
|
@@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:741
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| " B<cd /cdrom/pool/main/v/vim>\n"
|
|
|
#| " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
|
|
|
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgid ""
|
|
|
" B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n"
|
|
|
" B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" B<cd /cdrom/pool/main/v/vim>\n"
|
|
|
+" B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n"
|
|
|
" B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -5513,10 +5513,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:8
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "B<dpkg-architecture> [I<options>] [I<commands>]"
|
|
|
msgid "B<dpkg-architecture> [I<option>...] [I<command>]"
|
|
|
-msgstr "B<dpkg-architecture> [I<options>] [I<commandes>]"
|
|
|
+msgstr "B<dpkg-architecture> [I<option>...] [I<commande>]"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:13
|
|
|
@@ -5930,19 +5929,20 @@ msgstr "Type de système \\s-1GNU\\s0 de la machine de construction."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:117
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0"
|
|
|
msgid "\\s-1DEB_BUILD_MULTIARCH\\s0"
|
|
|
-msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0"
|
|
|
+msgstr "\\s-1DEB_BUILD_MULTIARCH\\s0"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:120
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the build machine."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The clarified \\s-1GNU\\s0 system type of the build machine, used for "
|
|
|
"filesystem paths."
|
|
|
-msgstr "Type de système \\s-1GNU\\s0 de la machine de construction."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Le type de système clarifié \\s-1GNU\\s0 de la machine de construction, "
|
|
|
+"utilisé pour les chemins du système de fichiers."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:120
|
|
|
@@ -6034,19 +6034,20 @@ msgstr "Type de système \\s-1GNU\\s0 de la machine hôte."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:136
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0"
|
|
|
msgid "\\s-1DEB_HOST_MULTIARCH\\s0"
|
|
|
-msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0"
|
|
|
+msgstr "\\s-1DEB_HOST_MULTIARCH\\s0"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:139
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The clarified \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine, used for "
|
|
|
"filesystem paths."
|
|
|
-msgstr "Type de système \\s-1GNU\\s0 de la machine hôte."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Le type de système clarifié \\s-1GNU\\s0 de la machine hôte, utilisé pour les "
|
|
|
+"chemins du système de fichiers."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:140
|
|
|
@@ -6416,7 +6417,6 @@ msgstr "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:288
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. "
|
|
|
#| "Their location can be overridden at runtime with the environment variable "
|
|
|
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tous ces fichiers sont nécessaires afin que B<dpkg-architecture> puisse "
|
|
|
"fonctionner. Leurs emplacements peuvent être modifiés lors du traitement via "
|
|
|
-"la variable d'environnement DPKG_DATADIR."
|
|
|
+"la variable d'environnement B<DPKG_DATADIR>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:288
|
|
|
@@ -6537,10 +6537,10 @@ msgstr "dpkg-buildflags"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:1
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "2011-07-04"
|
|
|
msgid "2011-09-13"
|
|
|
-msgstr "07-04-2011"
|
|
|
+msgstr "13-09-2011"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:4
|
|
|
@@ -6551,10 +6551,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:8
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] I<command>"
|
|
|
msgid "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] [I<command>]"
|
|
|
-msgstr "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] I<commande>"
|
|
|
+msgstr "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] [I<commande>]"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:12
|
|
|
@@ -6608,30 +6607,30 @@ msgstr "3."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:23
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "temporarily with environment variables (see section B<ENVIRONMENT>)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"temporarily by the user with environment variables (see section "
|
|
|
"B<ENVIRONMENT>);"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"temporairement avec des variables d'environnemenet (voir B<VARIABLES "
|
|
|
+"temporairement par l'utilisateur avec des variables d'environnement (voir B<"
|
|
|
+"VARIABLES "
|
|
|
"D'ENVIRONNEMENT>)."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:23
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "4."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "4."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:26
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "temporarily with environment variables (see section B<ENVIRONMENT>)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
|
|
|
"B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"temporairement avec des variables d'environnemenet (voir B<VARIABLES "
|
|
|
+"dynamiquement par le responsable du paquet avec des variables d'environnement "
|
|
|
+"via B<debian/rules> (voir B<VARIABLES "
|
|
|
"D'ENVIRONNEMENT>)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -6653,18 +6652,19 @@ msgstr "Remplace le drapeau I<drapeau> par la valeur I<valeur>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:31
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<SET>I< flag value>"
|
|
|
msgid "B<STRIP>I< flag value>"
|
|
|
-msgstr "B<SET>I< drapeau valeur>"
|
|
|
+msgstr "B<STRIP>I< valeur drapeau>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:34
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "Override the flag named I<flag> to have the value I<value>."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Strip from the flag named I<flag> all the build flags listed in I<value>."
|
|
|
-msgstr "Remplace le drapeau I<drapeau> par la valeur I<valeur>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Remplace par le drapeau I<drapeau> tous les drapeaux de construction listés "
|
|
|
+"dans I<valeur>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:34
|
|
|
@@ -6674,7 +6674,6 @@ msgstr "B<APPEND>I< drapeau valeur>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:38
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Extend the flag named I<flag> with the options given in I<value>. A "
|
|
|
#| "space is prepended to the appended value if the flag's current value is "
|
|
|
@@ -6690,14 +6689,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:38
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<APPEND>I< flag value>"
|
|
|
msgid "B<PREPEND>I< flag value>"
|
|
|
-msgstr "B<APPEND>I< drapeau valeur>"
|
|
|
+msgstr "B<PREPEND>I< valeur drapeau>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:42
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Extend the flag named I<flag> with the options given in I<value>. A "
|
|
|
#| "space is prepended to the appended value if the flag's current value is "
|
|
|
@@ -6707,7 +6705,7 @@ msgid ""
|
|
|
"A space is appended to the prepended value if the flag's current value is "
|
|
|
"non-empty."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Étend le drapeau I<drapeau> avec les options indiquées dans I<valeur>. Un "
|
|
|
+"Préfixe le drapeau I<drapeau> avec les options indiquées dans I<valeur>. Un "
|
|
|
"espace est ajouté au début de ce qui est ajouté si la valeur actuelle du "
|
|
|
"drapeau n'est pas vide."
|
|
|
|