|
@@ -2,14 +2,14 @@
|
|
|
# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
|
|
# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
|
|
|
# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
|
|
# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
|
|
|
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
|
|
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
|
|
|
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
|
|
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
#
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 18:33+0200\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 18:33+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-10-22 12:55+0400\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 13:38+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -154,10 +154,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
|
|
+msgstr "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:77
|
|
#: lib/dbmodify.c:77
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -237,7 +235,7 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета %.250s"
|
|
msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:301
|
|
#: lib/dbmodify.c:301
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
|
|
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
|
|
|
msgstr "не удалось открыть файл журнала `%s': %s\n"
|
|
msgstr "не удалось открыть файл журнала `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -304,8 +302,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/ehandle.c:186
|
|
#: lib/ehandle.c:186
|
|
|
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
|
|
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/ehandle.c:198
|
|
#: lib/ehandle.c:198
|
|
|
msgid "out of memory for new cleanup entry"
|
|
msgid "out of memory for new cleanup entry"
|
|
@@ -354,14 +351,12 @@ msgstr "в файле состояний пакетов не может встр
|
|
|
#: lib/fields.c:104
|
|
#: lib/fields.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"в информационном поле %s слишком много значений (по сравнению с остальными)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "в информационном поле %s слишком много значений (по сравнению с остальными)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:117
|
|
#: lib/fields.c:117
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"в информационном поле %s слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "в информационном поле %s слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:133
|
|
#: lib/fields.c:133
|
|
|
msgid "yes/no in boolean field"
|
|
msgid "yes/no in boolean field"
|
|
@@ -403,8 +398,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: lib/fields.c:244
|
|
#: lib/fields.c:244
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
|
|
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"значение поля списка файлов конфигурации содержит недопустимую строку %.*s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "значение поля списка файлов конфигурации содержит недопустимую строку %.*s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:250
|
|
#: lib/fields.c:250
|
|
|
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
|
|
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
|
|
@@ -412,8 +406,7 @@ msgstr "в качестве файла конфигурации указан к
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:305
|
|
#: lib/fields.c:305
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Поле \"%s\": отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
|
|
"Поле \"%s\": отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
|
|
|
"именем пакета"
|
|
"именем пакета"
|
|
@@ -468,8 +461,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: lib/fields.c:381
|
|
#: lib/fields.c:381
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит открывающую круглую скобку"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит открывающую круглую скобку"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:384
|
|
#: lib/fields.c:384
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -592,14 +584,12 @@ msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файл
|
|
|
#: lib/mlib.c:199
|
|
#: lib/mlib.c:199
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
|
|
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:206
|
|
#: lib/mlib.c:206
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
|
|
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:208
|
|
#: lib/mlib.c:208
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -639,8 +629,7 @@ msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) произошла
|
|
|
#: lib/mlib.c:338
|
|
#: lib/mlib.c:338
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
|
|
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/myopt.c:40
|
|
#: lib/myopt.c:40
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -785,8 +774,7 @@ msgstr "название пользовательского поля %.*s сли
|
|
|
#: lib/parse.c:220
|
|
#: lib/parse.c:220
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:233
|
|
#: lib/parse.c:233
|
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
@@ -854,8 +842,7 @@ msgstr "должно начинаться с латинской буквы ил
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:123
|
|
#: lib/parsehelp.c:123
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
|
|
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:178
|
|
#: lib/parsehelp.c:178
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgid "<none>"
|
|
@@ -944,8 +931,7 @@ msgstr " (пакет: "
|
|
|
#: src/archives.c:384
|
|
#: src/archives.c:384
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
|
|
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:392
|
|
#: src/archives.c:392
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -980,8 +966,7 @@ msgstr "Заменено файлами из установленного пак
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:476
|
|
#: src/archives.c:476
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
|
|
"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
|
|
|
"каталогом"
|
|
"каталогом"
|
|
@@ -1066,8 +1051,7 @@ msgstr "не удалось сменить владельца резервной
|
|
|
#: src/archives.c:700
|
|
#: src/archives.c:700
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
|
|
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:724
|
|
#: src/archives.c:724
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1113,8 +1097,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:814
|
|
#: src/archives.c:814
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
|
|
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:818
|
|
#: src/archives.c:818
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1124,8 +1107,7 @@ msgstr "%s не установлен корректно, все зависимо
|
|
|
#: src/archives.c:845
|
|
#: src/archives.c:845
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
|
|
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:860
|
|
#: src/archives.c:860
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1334,8 +1316,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:230
|
|
#: src/configure.c:230
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:238
|
|
#: src/configure.c:238
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1448,8 +1429,7 @@ msgstr "не удалось изменить владельца нового ф
|
|
|
#: src/configure.c:434
|
|
#: src/configure.c:434
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:464
|
|
#: src/configure.c:464
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1793,8 +1773,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/enquiry.c:264
|
|
#: src/enquiry.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
|
|
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:307
|
|
#: src/enquiry.c:307
|
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
@@ -1822,8 +1801,7 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
|
|
msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
|
|
"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
|
|
|
"<отношение> <версия>"
|
|
"<отношение> <версия>"
|
|
@@ -1852,8 +1830,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
|
|
"dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
|
|
|
"установленных пакетов."
|
|
"установленных пакетов."
|
|
@@ -1874,13 +1851,11 @@ msgstr "Обработка остановлена из-за слишком бо
|
|
|
#: src/errors.c:112
|
|
#: src/errors.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
|
|
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
|
|
"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
|
|
|
"используйте --force-hold.\n"
|
|
"используйте --force-hold.\n"
|
|
@@ -1969,8 +1944,7 @@ msgstr "не удалось открыть список файлов с изме
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:327
|
|
#: src/filesdb.c:327
|
|
|
msgid "failed to fstat statoverride file"
|
|
msgid "failed to fstat statoverride file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:330
|
|
#: src/filesdb.c:330
|
|
|
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
|
|
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
|
|
@@ -1993,18 +1967,15 @@ msgstr "не удалось открыть список файлов с изме
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:451
|
|
#: src/filesdb.c:451
|
|
|
msgid "failed to fstat previous diversions file"
|
|
msgid "failed to fstat previous diversions file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:453
|
|
#: src/filesdb.c:453
|
|
|
msgid "failed to fstat diversions file"
|
|
msgid "failed to fstat diversions file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:474
|
|
#: src/filesdb.c:474
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:475
|
|
#: src/filesdb.c:475
|
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
|
|
@@ -2024,8 +1995,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:485
|
|
#: src/filesdb.c:485
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
|
|
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
|
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
|
|
@@ -2052,8 +2022,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/filesdb.c:504
|
|
#: src/filesdb.c:504
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
|
|
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:513
|
|
#: src/filesdb.c:513
|
|
|
msgid "read error in diversions [i]"
|
|
msgid "read error in diversions [i]"
|
|
@@ -2152,8 +2121,7 @@ msgstr "старый скрипт, выполняемый %s"
|
|
|
#: src/help.c:354
|
|
#: src/help.c:354
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:361
|
|
#: src/help.c:361
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2448,7 +2416,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" 40 depcon Зависимости и конфликты\n"
|
|
" 40 depcon Зависимости и конфликты\n"
|
|
|
" 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и "
|
|
" 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и "
|
|
|
"конфликтах\n"
|
|
"конфликтах\n"
|
|
|
-" 1000 veryverbose Всякая чушь о, например, каталогеe dpkg/info\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" 1000 veryverbose Всякая чушь о, например, каталоге dpkg/info\n"
|
|
|
" 2000 stupidlyverbose Патологические количества бессмысленного текста\n"
|
|
" 2000 stupidlyverbose Патологические количества бессмысленного текста\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
|
|
"Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
|
|
@@ -2770,8 +2738,7 @@ msgstr "не выполнены предварительные условия,
|
|
|
#: src/processarc.c:269
|
|
#: src/processarc.c:269
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:284
|
|
#: src/processarc.c:284
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2786,8 +2753,7 @@ msgstr "Распаковывается пакет %s (из файла %s)...\n"
|
|
|
#: src/processarc.c:311
|
|
#: src/processarc.c:311
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:365
|
|
#: src/processarc.c:365
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3096,8 +3062,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
|
|
"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
|
|
|
"игнорируется.\n"
|
|
"игнорируется.\n"
|
|
@@ -3114,8 +3079,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:109
|
|
#: src/remove.c:109
|
|
|
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
|
|
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:135
|
|
#: src/remove.c:135
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3189,7 +3153,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
|
|
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
|
|
|
"removed.\n"
|
|
"removed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s непустой каталог %.250s "
|
|
|
|
|
|
|
+"dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s не пустой каталог %.250s "
|
|
|
"не удалён.\n"
|
|
"не удалён.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:394
|
|
#: src/remove.c:394
|
|
@@ -3351,8 +3315,7 @@ msgstr "работа функции ioctl(TIOCGWINSZ) завершилась н
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:60
|
|
#: dselect/baselist.cc:60
|
|
|
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
|
|
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:67
|
|
#: dselect/baselist.cc:67
|
|
|
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
|
|
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
|
|
@@ -3645,7 +3608,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
|
|
"Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
|
|
|
" +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
|
|
" +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
|
|
|
"состоянии\n"
|
|
"состоянии\n"
|
|
|
-" -, Delete удалить :, G разфиксировать: обновить или\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" -, Delete удалить :, G расфиксировать: обновить или\n"
|
|
|
" оставить неустановленным\n"
|
|
" оставить неустановленным\n"
|
|
|
" _ удалить и вычистить файлы конфигурации\n"
|
|
" _ удалить и вычистить файлы конфигурации\n"
|
|
|
" Различные:\n"
|
|
" Различные:\n"
|
|
@@ -4387,8 +4350,7 @@ msgstr "(Сохранился снимок памяти)\n"
|
|
|
#: dselect/method.cc:197
|
|
#: dselect/method.cc:197
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
|
|
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:199
|
|
#: dselect/method.cc:199
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4433,8 +4395,7 @@ msgstr "не удалось прочитать список методов до
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:100
|
|
#: dselect/methparse.cc:100
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
|
|
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:111
|
|
#: dselect/methparse.cc:111
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4492,8 +4453,7 @@ msgstr "перед описанием метода обнаружен симво
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:173
|
|
#: dselect/methparse.cc:173
|
|
|
msgid "EOF in summary - missing newline"
|
|
msgid "EOF in summary - missing newline"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methparse.cc:183
|
|
#: dselect/methparse.cc:183
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5033,8 +4993,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:219
|
|
#: dpkg-deb/build.c:219
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
|
|
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:224
|
|
#: dpkg-deb/build.c:224
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5085,8 +5044,7 @@ msgstr "при чтении списка файлов конфигурации f
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или "
|
|
"предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или "
|
|
|
"пропущен символ конца строки\n"
|
|
"пропущен символ конца строки\n"
|
|
@@ -5157,8 +5115,7 @@ msgstr "управляющая информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:345
|
|
#: dpkg-deb/build.c:345
|
|
|
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
|
|
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:368
|
|
#: dpkg-deb/build.c:368
|
|
|
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
|
|
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
|
|
@@ -5278,8 +5235,7 @@ msgstr "в номере версии архива нет точки"
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:137
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:137
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
|
|
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5312,8 +5268,7 @@ msgstr "длину управляющей информации"
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:197
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:197
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
|
|
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"запись о длине управляющей информации архива (%s) имеет недопустимый формат"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "запись о длине управляющей информации архива (%s) имеет недопустимый формат"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:200
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:200
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5336,7 +5291,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
|
|
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg-deb: файл выглядит так, как будто его загрузили в текстовом\n"
|
|
"dpkg-deb: файл выглядит так, как будто его загрузили в текстовом\n"
|
|
|
-"dpkg-deb: режиме и сделали, таким образом, нечитаемым.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"dpkg-deb: режиме и сделали, таким образом, не читаемым.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:220
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:220
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5367,8 +5322,7 @@ msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:246
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:246
|
|
|
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
|
|
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:254
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:254
|
|
|
msgid "failed to write to pipe in copy"
|
|
msgid "failed to write to pipe in copy"
|
|
@@ -5428,8 +5382,7 @@ msgstr "при очистке не удалось разветвить проц
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:56
|
|
#: dpkg-deb/info.c:56
|
|
|
msgid "failed to wait for rm cleanup"
|
|
msgid "failed to wait for rm cleanup"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:57
|
|
#: dpkg-deb/info.c:57
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5456,8 +5409,7 @@ msgstr "dpkg-deb: %.255s не содержит управляющего комп
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:101
|
|
#: dpkg-deb/info.c:101
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
|
|
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:106
|
|
#: dpkg-deb/info.c:106
|
|
|
msgid "One requested control component is missing"
|
|
msgid "One requested control component is missing"
|
|
@@ -5696,14 +5648,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:147
|
|
#: dpkg-split/info.c:147
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"файл %.250s повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "файл %.250s повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:153
|
|
#: dpkg-split/info.c:153
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"файл %.250s повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "файл %.250s повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:157
|
|
#: dpkg-split/info.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -5794,8 +5744,7 @@ msgstr "файлы %.250s и %.250s не являются частями одн
|
|
|
#: dpkg-split/join.c:89
|
|
#: dpkg-split/join.c:89
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
|
|
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"присутствует несколько версий части %d -- по крайней мере, %.250s и %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "присутствует несколько версий части %d -- по крайней мере, %.250s и %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/join.c:102
|
|
#: dpkg-split/join.c:102
|
|
|
msgid "--join requires one or more part file arguments"
|
|
msgid "--join requires one or more part file arguments"
|
|
@@ -5810,8 +5759,7 @@ msgstr "отсутствует часть %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:39
|
|
#: dpkg-split/main.c:39
|
|
|
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
|
|
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Debian GNU/Linux dpkg-split: программа разбиения/объединения пакетов, версия "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Debian GNU/Linux dpkg-split: программа разбиения/объединения пакетов, версия "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:41
|
|
#: dpkg-split/main.c:41
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6033,3 +5981,4 @@ msgstr "исходный файл %.250s не является обычным ф
|
|
|
#: dpkg-split/split.c:70
|
|
#: dpkg-split/split.c:70
|
|
|
msgid "unable to exec mksplit"
|
|
msgid "unable to exec mksplit"
|
|
|
msgstr "не удалось запустить mksplit"
|
|
msgstr "не удалось запустить mksplit"
|
|
|
|
|
+
|