|
|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org>
|
|
|
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
|
|
#
|
|
|
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
# Frederic Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2006, 2007.
|
|
|
# Florent USSEIL <swiip81@free.fr>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 03:37+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 19:36+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 07:57+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
@@ -65,10 +65,10 @@ msgid "short read on buffer copy for %s"
|
|
|
msgstr "lecture courte (short read) lors d'une copie de buffer pour %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/buffer.c:288
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "failed to exec tar"
|
|
|
msgid "failed to seek %s"
|
|
|
-msgstr "impossible d'exécuter « tar »"
|
|
|
+msgstr "impossible d'accéder à %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621
|
|
|
#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432
|
|
|
@@ -938,10 +938,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"saut de ligne ?)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:440
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
|
|
|
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
|
|
|
-msgstr "saut de ligne dans le nom de champ « %.*s »"
|
|
|
+msgstr "ligne vide dans la valeur du champ « %.*s »"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:461
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "impossible de lire le lien « %.255s »"
|
|
|
#: src/archives.c:834 src/configure.c:423
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "la taille du lien symbolique '%.250s' est passée de %jd à %zd"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:839
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1779,13 +1779,13 @@ msgid "<standard error>"
|
|
|
msgstr "<erreur standard>"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1367
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
|
|
|
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
|
|
|
msgstr "Sélection du paquet %s précédemment désélectionné.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1371
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
|
|
|
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
|
|
|
msgstr "Paquet désélectionné %s ignoré.\n"
|
|
|
@@ -2277,10 +2277,9 @@ msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
|
|
|
msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:50
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "Use --help for help about querying packages."
|
|
|
msgid "Use --help for help about diverting files."
|
|
|
-msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la recherche de paquets."
|
|
|
+msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur le détournement de fichiers."
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2927,10 +2926,9 @@ msgid "installed"
|
|
|
msgstr "installé"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:107
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "error: PATH is not set."
|
|
|
msgid "PATH is not set."
|
|
|
-msgstr "erreur : la variable PATH n'est pas définie."
|
|
|
+msgstr "la variable PATH n'est pas définie."
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3325,12 +3323,9 @@ msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
|
|
|
msgstr "Installer un paquet même si le contrôle d'authenticité échoue"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:233
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
|
|
|
msgid "Process even packages with wrong versions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture "
|
|
|
-"incorrecte"
|
|
|
+msgstr "Traiter même les paquets dont la version est incorrecte"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:235
|
|
|
msgid "Overwrite a file from one package with another"
|
|
|
@@ -4231,10 +4226,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"donc il n'a pas été supprimé."
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:383
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "cannot remove `%.250s'"
|
|
|
msgid "cannot remove '%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
|
|
|
+msgstr "impossible de supprimer « %.250s »"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4310,10 +4305,11 @@ msgid "read error on standard input"
|
|
|
msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard"
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:52
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "Use --help for help about querying packages."
|
|
|
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
|
|
|
-msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la recherche de paquets."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Utiliser --help pour de l'aide sur la façon de ne pas tenir compte des "
|
|
|
+"informations relatives au fichier (« file stat information »)."
|
|
|
|
|
|
#: src/statcmd.c:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4611,10 +4607,10 @@ msgid "Processing triggers for %s ...\n"
|
|
|
msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:52
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
|
|
|
msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
|
|
|
-msgstr "--%s a besoin d'exactement un fichier « Packages »"
|
|
|
+msgstr "--%s a besoin d'exactement un fichier « Packages » en paramètre"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:62
|
|
|
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
|
|
|
@@ -5120,7 +5116,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
|
|
|
msgstr "Outil %s de gestion en arrière-plan des archives Debian, version %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:73
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Commands:\n"
|
|
|
#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
|
|
|
@@ -5160,6 +5156,9 @@ msgstr ""
|
|
|
" -e|--control <deb> [<répertoire>] Extraire l'information de contrôle.\n"
|
|
|
" -x|--extract <deb> <répertoire> Extraire les fichiers.\n"
|
|
|
" -X|--vextract <deb> <répertoire> Extraire et lister les fichiers.\n"
|
|
|
+" -R|--raw-extract <deb> <répertoire>\n"
|
|
|
+" Extraire l'information de contrôle\n"
|
|
|
+" et les fichiers.\n"
|
|
|
" --fsys-tarfile <deb> Restituer le système de fichiers\n"
|
|
|
" de l'archive tar.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -5177,7 +5176,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:99
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Options:\n"
|
|
|
#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
|
|
|
@@ -5210,6 +5209,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Options :\n"
|
|
|
" --showformat=<format> Utiliser un formatage alternatif pour --show.\n"
|
|
|
+" -v, --verbose Activer l'affichage détaillé.\n"
|
|
|
" -D Activer la sortie de débogage.\n"
|
|
|
" --old, --new Contrôler le format d'archive.\n"
|
|
|
" --no-check Supprimer la vérification du fichier control\n"
|
|
|
@@ -5371,10 +5371,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:157
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "package name"
|
|
|
msgid "package architecture"
|
|
|
-msgstr "nom du paquet"
|
|
|
+msgstr "architecture du paquet"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -5426,7 +5425,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
|
|
|
msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une partie de l'archive"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:209
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "%s:\n"
|
|
|
#| " Part format version: %s\n"
|
|
|
@@ -5459,6 +5458,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Version du format de partie : %s\n"
|
|
|
" Partie du paquet : %s\n"
|
|
|
" ... version : %s\n"
|
|
|
+" ... architecture : %s\n"
|
|
|
" ... code de contrôle MD5 : %s\n"
|
|
|
" ... longueur : %jd octets\n"
|
|
|
" ... coupé tous les : %jd octets\n"
|
|
|
@@ -5469,7 +5469,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:225
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgctxt "section"
|
|
|
#| msgid "<unknown>"
|
|
|
msgctxt "architecture"
|
|
|
@@ -5566,7 +5565,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:82
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Options:\n"
|
|
|
#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
|
|
|
@@ -5588,14 +5587,14 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Options :\n"
|
|
|
-" --depotdir <répertoire> (par défaut %s %s)\n"
|
|
|
-" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n"
|
|
|
-" -o|--output <fichier> (pour -j, par défaut <paquet>-<version>.deb)\n"
|
|
|
-" -Q|--npquiet (ne rien afficher quand -a n'est pas une "
|
|
|
-"partie)\n"
|
|
|
-" --msdos (générer des noms de fichiers au format 8.3)\n"
|
|
|
+" --depotdir <répertoire> utiliser <répertoire> au lieu de %s/%s.\n"
|
|
|
+" -S|--partsize <taille> en Kio, pour -s (défaut 450)\n"
|
|
|
+" -o|--output <fichier> nom de fichier, pour -j (défaut\n"
|
|
|
+" <paquet>_<version>_<arch>.deb)\n"
|
|
|
+" -Q|--npquiet (ne rien afficher quand -a n'est pas\n"
|
|
|
+" une partie)\n"
|
|
|
+" --msdos créer des noms de fichiers au format 8.3.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Code de sortie : 0 = OK ; 1 = -a n'est pas une partie ; 2 = problème !\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -5605,6 +5604,10 @@ msgid ""
|
|
|
" 1 = with --auto, file is not a part\n"
|
|
|
" 2 = trouble\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Code de sortie :\n"
|
|
|
+" 0 = OK\n"
|
|
|
+" 1 = avec --auto, le fichier n'est pas une partie\n"
|
|
|
+" 2 = autre problème\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:103
|
|
|
msgid "Type dpkg-split --help for help."
|
|
|
@@ -5904,16 +5907,16 @@ msgid "two commands specified: --%s and --%s"
|
|
|
msgstr "deux commandes spécifiées : --%s et --%s"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:387
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "cannot append to %s: %s"
|
|
|
msgid "cannot append to '%s'"
|
|
|
-msgstr "impossible d'ajouter à %s : %s"
|
|
|
+msgstr "impossible d'ajouter à « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:556
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "unable to remove %s: %s"
|
|
|
msgid "unable to remove '%s'"
|
|
|
-msgstr "impossible de supprimer %s : %s"
|
|
|
+msgstr "impossible de supprimer « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -6100,10 +6103,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1790
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "not replacing %s with a link."
|
|
|
msgid "not removing %s since it's not a symlink."
|
|
|
-msgstr "%s ne sera pas remplacé par un lien."
|
|
|
+msgstr "pas de suppression de %s car ce n'est pas un lien."
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2041 utils/update-alternatives.c:2047
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -6176,23 +6179,26 @@ msgid "alternative path %s doesn't exist."
|
|
|
msgstr "le chemin alternatif %s n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2254
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
|
|
|
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative."
|
|
|
-msgstr "l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : c'est une alternative "
|
|
|
+"principale."
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2258
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
|
|
|
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"l'alternative %s ne peut pas être principale : elle est un secondaire de %s"
|
|
|
+"l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : elle est un secondaire "
|
|
|
+"de %s"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2278
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
|
|
|
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
|
|
|
-msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s."
|
|
|
+msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s (secondaire de %s)."
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2324
|
|
|
#, c-format
|