|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-28 14:27+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:16+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 21:33+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
@@ -573,22 +573,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
|
|
|
msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
|
|
|
|
|
|
-# FIXME: Last sentence??
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-control.5:133
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
|
|
|
-#| "arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
|
|
|
-#| "installable with itself, but it must not be used to satisfy the "
|
|
|
-#| "dependency of any package of a different architecture from itself. The "
|
|
|
-#| "value B<foreign> means that the package is not co-installable with "
|
|
|
-#| "itself, but should be allowed to satisfy the dependency of a package of a "
|
|
|
-#| "different arch from itself. The value B<allowed> allows reverse-"
|
|
|
-#| "dependencies to indicate in their Depends field that they accept a "
|
|
|
-#| "package from a foreign architecture, but has no effect otherwise. The "
|
|
|
-#| "value B<no> is the default when the field is omitted, in which case the "
|
|
|
-#| "field is generally not needed."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
|
|
|
"arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
|
|
|
@@ -612,8 +598,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Wert B<allowed> erlaubt es invers Abhängigen in ihrem Feld »Depends« "
|
|
|
"anzuzeigen, dass sie ein Paket von einer fremden Architektur akzeptieren, "
|
|
|
"hat aber ansonsten keinen Effekt. Der Wert B<no> ist der Standardwert, wenn "
|
|
|
-"das Feld nicht verwandt wurde. In diesem Fall wird das Feld im Allgemeinen "
|
|
|
-"nicht benötigt."
|
|
|
+"das Feld nicht verwandt wurde. In diesem Fall wird das Feld mit einem "
|
|
|
+"expliziten Wert B<no> im Allgemeinen nicht benötigt."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-control.5:133
|
|
|
@@ -2986,14 +2972,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-symbols.5:53
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> "
|
|
|
-#| "being \"Base\" if the library is not versioned) is associated to a "
|
|
|
-#| "I<minimal-version> of its dependency template (the main dependency "
|
|
|
-#| "template is used if I<id-of-dependency-template> is not present). The "
|
|
|
-#| "first alternative dependency template is numbered 1, the second one 2, "
|
|
|
-#| "etc."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> being "
|
|
|
"\"Base\" if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-"
|
|
|
@@ -3005,8 +2983,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Jedem exportierten I<Symbol> (aufgeführt als I<Name>@I<Version>, mit "
|
|
|
"I<Version> als »Base«, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine "
|
|
|
"I<Minimalversion> seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die "
|
|
|
-"Hauptabhängigkeitsvorlage wird verwandt, falls die I<Kennung-der-"
|
|
|
-"Abhängigkeitsvorlage> nicht vorhanden ist). Die erste alternative "
|
|
|
+"Hauptabhängigkeitsvorlage wird immer verwandt und wird am Ende mit der "
|
|
|
+"abhängigen, in I<id-of-dependency-template> referenzierten Vorlage (falls "
|
|
|
+"vorhanden) kombiniert) Die erste alternative "
|
|
|
"Abhängigkeitsvorlage wird mit 1 nummeriert, die zweite mit 2 usw."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -3266,10 +3245,9 @@ msgstr "dpkg"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg.1:26 dpkg-maintscript-helper.1:18
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "2011-04-28"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2014-04-28"
|
|
|
-msgstr "2011-04-28"
|
|
|
+msgstr "2014-04-28"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg.1:26 dpkg.cfg.5:19 dpkg-buildflags.1:20 dpkg-deb.1:21
|
|
|
@@ -3801,12 +3779,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:219
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "The output format is selectable with the B<--verify-format> option, which "
|
|
|
-#| "by default uses the B<rpm> format, but that might change in the future, "
|
|
|
-#| "and as such programs parsing this command output should be explicit about "
|
|
|
-#| "the format they expect."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The output format is selectable with the B<--verify-format> option, which by "
|
|
|
"default uses the B<rpm> format, but that might change in the future, and as "
|
|
|
@@ -3820,22 +3792,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:219
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-file>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
|
|
|
-msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-Datei>"
|
|
|
+msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-Datei>]"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:230
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. "
|
|
|
-#| "With action B<--merge-avail>, old information is combined with "
|
|
|
-#| "information from I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old "
|
|
|
-#| "information is replaced with the information in the I<Packages-file>. The "
|
|
|
-#| "I<Packages-file> distributed with Debian is simply named I<Packages>. "
|
|
|
-#| "B<dpkg> keeps its record of available packages in I</var/lib/dpkg/"
|
|
|
-#| "available>."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. With "
|
|
|
"action B<--merge-avail>, old information is combined with information from "
|
|
|
@@ -3851,7 +3813,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"der Information aus der I<Packages-Datei> zusammengeführt. Mit der Aktion "
|
|
|
"B<--update-avail> wird die alte Information durch die Information aus der "
|
|
|
"I<Packages-Datei> ersetzt. Die mit Debian vertriebene I<Packages-Datei> "
|
|
|
-"heißt einfach I<Packages>. B<dpkg> hält seine Aufzeichnungen über die "
|
|
|
+"heißt einfach I<Packages>. Falls das Argument I<Packages-file> fehlt oder "
|
|
|
+"B<-> benannt ist, wird es aus der Standardeingabe lesen (seit Dpkg 1.17.7). "
|
|
|
+"B<dpkg> hält seine Aufzeichnungen über die "
|
|
|
"verfügbaren Pakete in I</var/lib/dpkg/available>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -4982,17 +4946,6 @@ msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:646
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
|
|
|
-#| "line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
|
|
|
-#| "characters to report the specific check results, a 'B<?>' implies the "
|
|
|
-#| "check could not be done (lack of support, file permissions, etc), 'B<.>' "
|
|
|
-#| "implies the check passed, and an alphanumeric character implies a "
|
|
|
-#| "specific check failed; the only functional check is an md5sum "
|
|
|
-#| "verification denoted with a 'B<5>' on the third character. The line is "
|
|
|
-#| "followed by a space and an attribute character (currently 'B<c>' for "
|
|
|
-#| "conffiles), another space and the pathname."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
|
|
|
"line for every path that failed any check. The lines start with 9 characters "
|
|
|
@@ -5006,12 +4959,13 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus einer "
|
|
|
"Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit "
|
|
|
-"9 Zeichen, um die Ergebnisse der angegebenen Prüfung zu berichten. Ein »B<?"
|
|
|
+"9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu berichten. Ein »B<?"
|
|
|
">« impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine "
|
|
|
"Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). »B<.>« impliziert, dass die Prüfung "
|
|
|
"erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert, "
|
|
|
-"dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Die einzige funktionale Prüfung ist "
|
|
|
-"eine Md5sum-Überprüfung, angezeigt durch ein »B<5>« als drittes Zeichen. Der "
|
|
|
+"dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Derzeit ist die einzige funktionale Prüfung "
|
|
|
+"eine Md5sum-Überprüfung gegen den gespeicherten Wert in der Datei-Datenbank, "
|
|
|
+"angezeigt durch ein »B<5>« als drittes Zeichen. Der "
|
|
|
"Zeile folgt ein Leerzeichen und ein Attributszeichen (derzeit »B<c>« für "
|
|
|
"Conffiles), ein weiteres Leerzeichen und der Pfadnmae."
|
|
|
|
|
|
@@ -5608,12 +5562,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg.1:842
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:844
|
|
|
msgid "or with dpkg 1.17.6 and earlier:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Oder mit Dpkg 1.17.6 oder älter:"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:849
|
|
|
@@ -7058,31 +7012,25 @@ msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:171
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<CFLAGS>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<OBJCFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<CFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<OBJCFLAGS>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:174
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
|
|
|
msgid "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>."
|
|
|
-msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den Objective-C-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:174
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<CXXFLAGS>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<OBJCXXFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<CXXFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<OBJCXXFLAGS>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:177
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
|
|
|
msgid "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>."
|
|
|
-msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den Objective-C++-Compiler. Identisch zu B<CXXFLAGS>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:177
|
|
|
@@ -7104,24 +7052,19 @@ msgstr "B<FFLAGS>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:183
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Options for the Fortran compiler. A subset of B<CFLAGS>."
|
|
|
msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
|
|
|
-msgstr "Optionen für den Fortran-Compiler. Eine Untermenge von B<CFLAGS>."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den Fortran-77-Compiler. Eine Untermenge von B<CFLAGS>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:183
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<CFLAGS>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<FCFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<CFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<FCFLAGS>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:186
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
|
|
|
msgid "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>."
|
|
|
-msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den Fortran-9x-Compiler. Identisch zu B<FFLAGS>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:186
|
|
|
@@ -7222,16 +7165,6 @@ msgstr "B<format>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:232
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-"
|
|
|
-#| "security> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This will warn about improper "
|
|
|
-#| "format string uses, and will fail when format functions are used in a way "
|
|
|
-#| "that represent possible security problems. At present, this warns about "
|
|
|
-#| "calls to B<printf> and B<scanf> functions where the format string is not "
|
|
|
-#| "a string literal and there are no format arguments, as in B<printf(foo);> "
|
|
|
-#| "instead of B<printf(\"%s\", foo);> This may be a security hole if the "
|
|
|
-#| "format string came from untrusted input and contains \"%n\"."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-security> "
|
|
|
"to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>. This will warn "
|
|
|
@@ -7243,7 +7176,7 @@ msgid ""
|
|
|
"hole if the format string came from untrusted input and contains \"%n\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-Wformat -Werror=format-"
|
|
|
-"security> zu B<CFLAGS> und B<CXXFLAGS> hinzu. Damit wird über inkorrekte "
|
|
|
+"security> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> und B<OBJCXXFLAGS> hinzu. Damit wird über inkorrekte "
|
|
|
"Formatzeichenkettenverwendungen gewarnt und zu einem Fehler führen, wenn "
|
|
|
"Formatfunktionen deart verwandt werden, dass daraus ein mögliches "
|
|
|
"Sicherheitsproblem werden könnte. Derzeit warnt dies über Aufrufe auf "
|
|
|
@@ -7300,14 +7233,6 @@ msgstr "B<stackprotector>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:261
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector --param=ssp-"
|
|
|
-#| "buffer-size=4> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This adds safety checks "
|
|
|
-#| "against stack overwrites. This renders many potential code injection "
|
|
|
-#| "attacks into aborting situations. In the best case this turns code "
|
|
|
-#| "injection vulnerabilities into denial of service or into non-issues "
|
|
|
-#| "(depending on the application)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector --param=ssp-"
|
|
|
"buffer-size=4> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
|
|
|
@@ -7318,7 +7243,8 @@ msgid ""
|
|
|
"application)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-fstack-protector --"
|
|
|
-"param=ssp-buffer-size=4> zu B<CFLAGS> und B<CXXFLAGS> hinzu. Dies fügt "
|
|
|
+"param=ssp-buffer-size=4> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
|
|
|
+"B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies fügt "
|
|
|
"Sicherheitsprüfungen gegen die Überschreibung des Stapelspeichers (Stacks) "
|
|
|
"hinzu. Damit werden viele mögliche Code-Einfügeangriffe zu "
|
|
|
"Abbruchsituationen. Im besten Fall werden damit Code-Einfügungsangriffe zu "
|
|
|
@@ -7388,18 +7314,6 @@ msgstr "B<pie>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:298
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "This setting (disabled by default) adds B<-fPIE> to B<CFLAGS> and "
|
|
|
-#| "B<CXXFLAGS>, and B<-fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. Position Independent "
|
|
|
-#| "Executable are needed to take advantage of Address Space Layout "
|
|
|
-#| "Randomization, supported by some kernel versions. While ASLR can already "
|
|
|
-#| "be enforced for data areas in the stack and heap (brk and mmap), the code "
|
|
|
-#| "areas must be compiled as position-independent. Shared libraries already "
|
|
|
-#| "do this (-fPIC), so they gain ASLR automatically, but binary .text "
|
|
|
-#| "regions need to be build PIE to gain ASLR. When this happens, ROP (Return "
|
|
|
-#| "Oriented Programming) attacks are much harder since there are no static "
|
|
|
-#| "locations to bounce off of during a memory corruption attack."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This setting (disabled by default) adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
|
|
|
"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-"
|
|
|
@@ -7413,8 +7327,9 @@ msgid ""
|
|
|
"since there are no static locations to bounce off of during a memory "
|
|
|
"corruption attack."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fPIE> zu B<CFLAGS> und "
|
|
|
-"B<CXXFLAGS> sowie B<-fPIE -pie> zu B<LDFLAGS> hinzu. »Position Independent "
|
|
|
+"Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fPIE> zu B<CFLAGS>, "
|
|
|
+"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und "
|
|
|
+"B<FCFLAGS> sowie B<-fPIE -pie> zu B<LDFLAGS> hinzu. »Position Independent "
|
|
|
"Executable« (positionsunabhängige Programme) werden benötigt, um »Address "
|
|
|
"Space Layout Randomization« (Bereitstellung eines zufälligen "
|
|
|
"Adressbereichlayouts) auszunutzen, der von einigen Kernelversionen "
|
|
|
@@ -7907,18 +7822,13 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<7.>"
|
|
|
msgstr "B<7.>"
|
|
|
|
|
|
-# FIXME »hook« missing
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:67
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "It runs the B<postclean> and if B<-tc> is specified, it will call "
|
|
|
-#| "B<fakeroot debian/rules clean> again."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> is specified, it will call "
|
|
|
"B<fakeroot debian/rules clean> again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Es führt den B<postclean> aus und, falls B<-tc> angegeben ist, ruft erneut "
|
|
|
+"Es führt den Hook B<postclean> aus und, falls B<-tc> angegeben ist, ruft erneut "
|
|
|
"B<fakeroot debian/rules clean> auf."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
@@ -11689,10 +11599,8 @@ msgstr "BEFEHLE UND PARAMETER"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:29
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "B<-c>I< command>"
|
|
|
msgid "B<supports> I<command>"
|
|
|
-msgstr "B<-c>I< Befehl>"
|
|
|
+msgstr "B<supports> I<Befehl>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:31
|
|
|
@@ -12046,18 +11954,16 @@ msgid "SYMLINK AND DIRECTORY SWITCHES"
|
|
|
msgstr "SYMLINK- UND VERZEICHNISUMWANDLUNGEN"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
+# FIXME: suppoerted → supported
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:156
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically switch a symlink "
|
|
|
-#| "to a directory or vice-versa."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically switch a symlink to "
|
|
|
"a directory or vice-versa. Downgrades are not suppoerted and the path will "
|
|
|
"be left as is."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Beim Upgrade eines Pakets wird B<dpkg> einen Symlink nicht automatisch in "
|
|
|
-"ein Verzeichnis und umgekehrt umwandeln."
|
|
|
+"ein Verzeichnis und umgekehrt umwandeln. Installationen älterer Versionen "
|
|
|
+"(»downgrades«) werden nicht unterstützt und der Pfad verbleibt wie er ist."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:157
|
|
|
@@ -15400,10 +15306,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-source.1:253
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<--version>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--ignore-bad-version>"
|
|
|
-msgstr "B<--version>"
|
|
|
+msgstr "B<--ignore-bad-version>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:258
|
|
|
@@ -18895,10 +18800,9 @@ msgstr "start-stop-daemon"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:23
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "2013-03-28"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2014-03-26"
|
|
|
-msgstr "2013-03-28"
|
|
|
+msgstr "2014-03-26"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:26
|
|
|
@@ -19051,22 +18955,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:109
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<--pid> I<pid>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--ppid> I<ppid>"
|
|
|
-msgstr "B<--pid> I<PID>"
|
|
|
+msgstr "B<--ppid> I<PPID>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:113
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Check for a process with the specified I<pid>. The I<pid> must be a "
|
|
|
-#| "number greater than 0."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check for a process with the specified I<ppid> (parent pid). The I<ppid> "
|
|
|
"must be a number greater than 0."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Prüfe auf einen Prozess mit der angegebenen I<PID>. Die I<PID> muss eine "
|
|
|
+"Prüfe auf einen Prozess mit der angegebenen I<PPID> (Eltern-PID). Die I<PPID> muss eine "
|
|
|
"Zahl größer Null sein."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|