Explorar o código

Catalan updates for dpkg-dev and dselect.

Jordi Mallach %!s(int64=15) %!d(string=hai) anos
pai
achega
8e2addc9b3
Modificáronse 3 ficheiros con 524 adicións e 561 borrados
  1. 4 0
      debian/changelog
  2. 114 133
      dselect/po/ca.po
  3. 406 428
      scripts/po/ca.po

+ 4 - 0
debian/changelog

@@ -26,6 +26,10 @@ dpkg (1.15.8.6) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated scripts translations ]
   * German (Sven Joachim).
+  * Catalan (Jordi Mallach).
+
+  [ Updated dselect translations ]
+  * Catalan (Jordi Mallach).
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 14 Sep 2010 20:18:03 +0200
 

+ 114 - 133
dselect/po/ca.po

@@ -1,15 +1,15 @@
 # Catalan translation of Dselect.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010.
 # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.15.6\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 03:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "Desplaça enrrere a través de la llista"
 
 #: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr "Marca els paquets per a instalar"
+msgstr "Marca els paquets per a instaŀlar"
 
 #: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstalar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstaŀlar"
 
 #: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstalar i purgar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstaŀlar i purgar"
 
 #: dselect/bindings.cc:159
 msgid "Make highlight more specific"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets"
 
 #: dselect/bindings.cc:171
 msgid "Revert to currently installed state for all packages"
-msgstr "Reverteix a l'estat actual d'instalació per a tots els paquets"
+msgstr "Reverteix a l'estat actual d'instaŀlació per a tots els paquets"
 
 #: dselect/bindings.cc:174
 msgid "Select currently-highlighted access method"
@@ -279,7 +279,6 @@ msgid "Keystrokes"
 msgstr "Assignacions de tecles"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
@@ -310,38 +309,28 @@ msgid ""
 "cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, endavant/enrrere:\n"
-"  Avall, j             Amunt, k              mou el ressaltat\n"
-"  N, Pàg. avall, Espai P, Pàg. amunt, Tornar desplaça la llista 1 pàgina\n"
-"  ^n                   ^p                    desplaça la llista 1 línia\n"
-"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la "
-"llista\n"
-"  u                    d                     desplaça la info. 1 pàgina\n"
-"  ^u                   ^d                    desplaça la info. 1 línia\n"
-"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 "
-"pantalla\n"
-"  ^b                   ^f                    desplaça la visual. 1 caràcter\n"
-"Marca els paquets a processar:\n"
-" +, Insert   instal·la o actualitza\n"
-" -, Supr     desinstal·la\n"
-" =, H        manté en l'estat actual\n"
-" :, G        no manté: actualitza o deixa sense instal·lar\n"
-" _           desinstal·la i purga la configuració\n"
-"                                     Miscel·lània:\n"
-"Treu, surt, sobreescriu (teniu en compte les majúscules!): ?, F1 demana "
-"ajuda\n"
-" Enter  Confirma, treu (verifica dependències) i, I  mostra els tipus "
-"d'info.\n"
-"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions "
-"d'ordre\n"
-" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió "
-"d'estat\n"
-"   R    Reverteix l'estat abans d'aquesta llista ^l   refresca la "
-"visualització\n"
-"   U    deixa-ho en l'estat suggerit              /   cerca (Enter "
-"cancelarà)\n"
-"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix la darrera "
-"cerca\n"
+"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí,  endavant/enrere:\n"
+"  j, Avall             k, Amunt               mou el ressaltat\n"
+"  N, Pàg avall, Espai  P, Pàg amunt, Retrocés desplaça la llista 1 pàgina\n"
+"  ^n                   ^p                     desplaça la llista 1 línia\n"
+"  t, Inici             e, Fi                  salta a l'inici/fí de la llista\n"
+"  u                    d                      desplaça la info. 1 pàgina\n"
+"  ^u                   ^d                     desplaça la info. 1 línia\n"
+"  B, Esquerra          F, Dreta               desplaça la visual. ⅓ pantalla\n"
+"  ^b                   ^f                     desplaça la visual. 1 caràcter\n"
+"Marca els paquets per a processament posterior:\n"
+" +, Inserta instaŀla o actualitza   =, H manté en l'estat actual\n"
+" -, Supr    desinstaŀla             :, G no manté: actualitza o deixa deinstaŀlat\n"
+"\n"
+" _          desinstaŀla i purga la configuració\n"
+"                                               Misceŀlània:\n"
+"Surt, sobreescriu (compte amb les majúscules!): ?, F1 demana ajuda (tb Ajuda)\n"
+" Enter  Confirma, ix (verifica dependències)    i, I  mostra els tipus d'info.\n"
+"   Q    Confirma, ix (no verifica dependènc.)   o, O  commuta opcions d'ordre\n"
+" X, Esc iX, abandonant qualsevol canvi          v, V  canvia la visual. d'estat\n"
+"   R    ToRna a l'estat abans d'aquesta llista   ^l   refresca la visualització\n"
+"   U    deixa-ho tot en l'estat sUggerit          /   cerca (Retorn canceŀla)\n"
+"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit        n, \\  repeteix la darrera cerca\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:55
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -379,9 +368,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvingut al llistat principal de paquets del dselect.\n"
 "\n"
-"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instalats o disponibles\n"
-"per a ser instalats. Podeu navegar pel llistat emprant les tecles de\n"
-"cursor, marcar els paquets a instalar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n"
+"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instaŀlats o disponibles\n"
+"per a ser instaŀlats. Podeu navegar pel llistat emprant les tecles de\n"
+"cursor, marcar els paquets a instaŀlar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n"
 "(utilitzant «-»).\n"
 "Els paquets poden marcar-se per separat o per grups: inicialment veureu\n"
 "que la línia «Tots els paquets» està seleccionada.  «+», «-», etc.\n"
@@ -429,8 +418,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvingut al llistat principal de paquets de dselect.\n"
 "\n"
-"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instalats o disponibles\n"
-"per a ser instalats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
+"S'us presentarà un llistat de paquets que estan instaŀlats o disponibles\n"
+"per a ser instaŀlats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
 "actualitzar els estats dels paquets, esteu en el mode només lectura. Podeu\n"
 "navegar pel llistat emprant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n"
 "de «Dreceres»), observar l'estat dels paquets i llegir informació sobre "
@@ -485,8 +474,8 @@ msgstr ""
 "Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n"
 "\n"
 "Una o més seleccions han ocasionat un problema de conflicte o dependència -\n"
-"alguns dels paquets només s'haurien d'instalar junt amb d'altre i algunes\n"
-"combinacions de paquets no es poden instalar juntes.\n"
+"alguns dels paquets només s'haurien d'instaŀlar junt amb d'altre i algunes\n"
+"combinacions de paquets no es poden instaŀlar juntes.\n"
 "\n"
 "Veureu una subllista que conté els paquets involucrats. La meitat inferior\n"
 "de la pantalla mostra les dependències i conflictes rellevants; useu «i» "
@@ -516,7 +505,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
 msgstr "Mostra, primera part: llistat de paquets i caràcters d'estat"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
 "see\n"
@@ -549,35 +537,33 @@ msgid ""
 "description.\n"
 msgstr ""
 "La meitat superior de la pantalla mostra una llista de paquets. Per a cada\n"
-"paquet veureu quatre columnes amb la marca i el seu estat actual en el "
+"paquet veureu quatre columnes amb la marca i el seu estat actual al "
 "sistema.\n"
-"De manera concisa, (useu «v» per a canviar el mode de veure) aquests són\n"
-"caràcters individuals, d'esquerra a dereta:\n"
-" Indica error: Espai - cap error (però el paquet pot estar en estat de "
+"Al mode resumit, (useu «v» per a canviar al mode detallat) aquests són\n"
+"caràcters individuals, d'esquerra a dreta:\n"
+" Seny. d'error: Espai - cap error (però el paquet pot estar en estat "
 "trencat\n"
 "                     - mireu més endavant)\n"
-"                «R»  - error seri durant la instal·lació, cal reinstal·lar-"
-"lo;\n"
-" Estat d'instal·lació:   Espai - no instal·lat;\n"
-"                          «*»  - instalat;\n"
-"                          «-»  - no instalat, però queden fitxers de "
+"                «R»  - error seriós durant la instaŀlació, cal reinstaŀlar-"
+"ho;\n"
+" Estat d'instaŀlació:    Espai -  no instal·lat;\n"
+"                          «*»  - instaŀlat;\n"
+"                          «-»  - no instaŀlat, però queden fitxers de "
 "config.;\n"
 "         els paquets en { «U»  - desempaquetat però encara sense "
 "configurar;\n"
-"         aquests estats { «C»  - semi-configurat (s'ha produït un error);\n"
-"         estan trencats { «I»  - semi-instal·lat (s'ha produïtun error).\n"
-" Marca antiga: el requerit per aquest paquet abans de presentar aquesta "
-"llista;\n"
-" Marca: el que és requerit per aquest paquet;\n"
-"   «*»: marcat per a instal·lació o actualització;\n"
-"   «-»: marcat per a desinstal·lació, però deixant els fitxers de "
-"configuració\n"
-"   «=»: mantindre: el paquet no serà processat de cap manera;\n"
-"   «_»: marcat per a purgar-lo completament - també la configuració\n"
-"   «n»: el paquet és nou i encara s'ha de marcar instal./desinstal./etc.\n"
+"         aquests estats { «C»  - a mig configurar (s'ha produït un error);\n"
+"         estan trencats { «I»  - a mig instaŀlar (s'ha produït un error).\n"
+" Marca antiga: el que s'havia demanat abans de presentar aquesta llista;\n"
+" Marca: el que es demana per aquest paquet:\n"
+"   «*»: marcat per a instaŀlació o actualització;\n"
+"   «-»: marcat per a supressió, però els fitxers de configuració romandran;\n"
+"   «=»: mantingut: el paquet no serà processat de cap manera;\n"
+"   «_»: marcat per a purga completa - suprimeix també la configuració\n"
+"   «n»: el paquet és nou i encara s'ha de marcar instaŀlació/supressió/etc.\n"
 "\n"
 "També es mostra la prioritat, secció, nom, números de versió disponible i\n"
-"instalada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n"
+"instaŀlada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n"
 "resumida.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:152
@@ -627,7 +613,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control "
 "interns\n"
-"  del paquet (tant per a la versió instalada com per a la disponible) o\n"
+"  del paquet (tant per a la versió instaŀlada com per a la disponible) o\n"
 "  informació sobre els conflictes i les dependències referents al paquet\n"
 "  actual (en sub-llistes de resolució de conflicte/dependències).\n"
 "\n"
@@ -663,23 +649,22 @@ msgid ""
 "help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
-"dselect i dpkg poden fer una instalació automàtica, carregant els paquets\n"
-"que s'instalaran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
+"dselect i dpkg poden fer una instaŀlació automàtica, carregant els paquets\n"
+"que s'instaŀlaran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
 "\n"
-"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes "
-"d'instal·lació.\n"
+"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instaŀlació.\n"
 "\n"
 "Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu emprar i premeu "
 "<Intro>\n"
 "Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la "
-"instalació.\n"
+"instaŀlació.\n"
 "\n"
 "Mentre desplaceu l'indicatiu ressaltat se vos mostrarà, quan estigui "
 "disponible,\n"
 "una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
 "\n"
 "Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla «x» mentre estigueu\n"
-"en la llista de mètodes d'instalació.\n"
+"en la llista de mètodes d'instaŀlació.\n"
 "\n"
 "Una completa llista amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n"
 "prémer «k», o des del menú d'ajuda al que s'accedeix prement «?».\n"
@@ -689,7 +674,6 @@ msgid "Keystrokes for method selection"
 msgstr "Assignacions de tecles per a la selecció del mètode"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
@@ -713,30 +697,27 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/"
-"Endarrere\n"
-"  n, Fletxa-avall     p, Fletxa-amunt      mou l'indicador ressaltat\n"
-"  N, Re Pàg, Espai    P, Av Pàg, Retroces  desplaça la llista en 1 pàgina\n"
-"  ^n                  ^p                   desplaça la llista en 1 línia\n"
-"  t, Inici            b, Fí                salta a l'inici/fí de la llista\n"
-"  u                   d                    desplaça la info. en 1 pàgina\n"
-"  ^u                  ^d                   desplaça la info. en 1 línia\n"
-"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dreta      desplaça la mostra 1/3 de la "
-"pantalla\n"
-"  ^b                  ^f                   desplaça la mostra 1 caràcter\n"
-"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del "
-"paquet.)\n"
-"\n"
-"Treure:\n"
-" Return, Intro   selecciona aquest mètode i anar al seu diàleg de "
-"configuració\n"
-" x, X            surt sense alterar o establir el mètode d'instal·lació\n"
-"\n"
-"Miscelània:\n"
-"  ?, Help, F1   demana ajuda\n"
-" ^l             torna a mostrar\n"
-"  /             cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n"
-"  \\             repeteix la darrera recerca\n"
+"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí,  endavant/enrere:\n"
+"  j, Avall             k, Amunt               mou el ressaltat\n"
+"  N, Pàg avall, Espai  P, Pàg amunt, Retrocés desplaça la llista 1 pàgina\n"
+"  ^n                   ^p                     desplaça la llista 1 línia\n"
+"  t, Inici             e, Fi                  salta a l'inici/fí de la llista\n"
+"  u                    d                      desplaça la info. 1 pàgina\n"
+"  ^u                   ^d                     desplaça la info. 1 línia\n"
+"  B, Esquerra          F, Dreta               desplaça la visual. ⅓ pantalla\n"
+"  ^b                   ^f                     desplaça la visual. 1 caràcter\n"
+"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment del la visualització\n"
+"de la llista de paquets)\n"
+"\n"
+"Ix:\n"
+" Retorn, Intro   selecciona aquest mètode i vés al seu diàleg de configuració\n"
+" x, X            Ix sense canviar o configurar el mètode d'instaŀlació\n"
+"\n"
+"Misceŀlània:\n"
+"   ?, Ajuda, F1       demana ajuda\n"
+"  ^l                  refresca la visualització\n"
+"   /                  cerca (Retorn canceŀla)\n"
+"   \\                  repeteix la darrera cerca\n"
 
 #: dselect/main.cc:61
 msgid "Type dselect --help for help."
@@ -784,11 +765,11 @@ msgstr "i"
 
 #: dselect/main.cc:147
 msgid "[I]nstall"
-msgstr "[I]nstala"
+msgstr "[I]nstaŀla"
 
 #: dselect/main.cc:147
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "Instala i actualitza els paquets desitjats."
+msgstr "Instaŀla i actualitza els paquets desitjats."
 
 #: dselect/main.cc:148
 msgid "c"
@@ -808,11 +789,11 @@ msgstr "d"
 
 #: dselect/main.cc:149
 msgid "[R]emove"
-msgstr "[D]esinstala"
+msgstr "[D]esinstaŀla"
 
 #: dselect/main.cc:149
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Desinstala els paquets no desitjats."
+msgstr "Desinstaŀla els paquets no desitjats."
 
 #: dselect/main.cc:150
 msgid "q"
@@ -853,7 +834,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc:173 dselect/main.cc:221
 msgid "<standard output>"
-msgstr ""
+msgstr "<eixida estàndard>"
 
 #: dselect/main.cc:184
 #, c-format
@@ -861,7 +842,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [<opció> ...] [<acció> ...]\n"
+"Forma d'ús: %s [<opció> …] [<acció> …]\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:188
@@ -1107,7 +1088,7 @@ msgstr "seqüència d'actualització de la llista «available»"
 
 #: dselect/method.cc:218
 msgid "installation script"
-msgstr "seqüència d'instalació"
+msgstr "seqüència d'instaŀlació"
 
 #: dselect/method.cc:264
 msgid "query/setup script"
@@ -1237,7 +1218,7 @@ msgstr "no es pot tancar el fitxer d'opcions nou «%.250s»"
 #: dselect/methparse.cc:302
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-msgstr "no es pot instalar l'opció nova com a «%.250s»"
+msgstr "no es pot instaŀlar l'opció nova com a «%.250s»"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:36
 msgid "new package"
@@ -1245,7 +1226,7 @@ msgstr "paquet nou"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:37
 msgid "install"
-msgstr "instala"
+msgstr "instaŀla"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "hold"
@@ -1253,7 +1234,7 @@ msgstr "manté"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "remove"
-msgstr "desinstala"
+msgstr "desinstaŀla"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "purge"
@@ -1269,15 +1250,15 @@ msgstr "REINSTAL·LA"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:50
 msgid "not installed"
-msgstr "no instalat"
+msgstr "no instaŀlat"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:51
 msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "desinstalat (queden els config)"
+msgstr "desinstaŀlat (queden els config)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "half installed"
-msgstr "instalat a mitjes"
+msgstr "instaŀlat a mitjes"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "unpacked (not set up)"
@@ -1285,19 +1266,19 @@ msgstr "desempaquetat (no configurat)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "half configured (config failed)"
-msgstr ""
+msgstr "a mig configurar (configuració fallida)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "awaiting trigger processing"
-msgstr ""
+msgstr "esperant el processament dels activadors"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "activat"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "installed"
-msgstr "instalat"
+msgstr "instaŀlat"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
@@ -1345,7 +1326,7 @@ msgstr "predepèn de"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "breaks"
-msgstr ""
+msgstr "trenca"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "conflicts with"
@@ -1417,11 +1398,11 @@ msgstr "Disponible"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Removed"
-msgstr "Desinstalats"
+msgstr "Desinstaŀlats"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr "Paquets mal instalats"
+msgstr "Paquets mal instaŀlats"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Newly available packages"
@@ -1441,27 +1422,27 @@ msgstr "Paquets actualitzats, no hi ha versió més nova"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Paquets disponibles (no instalats actualment)"
+msgstr "Paquets disponibles (no instaŀlats actualment)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Paquets desinstalats que ja no estan disponibles"
+msgstr "Paquets desinstaŀlats que ja no estan disponibles"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:111
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets instalats"
+msgstr "Paquets instaŀlats"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:112
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Paquets desinstalats (falta la configuració)"
+msgstr "Paquets desinstaŀlats (falta la configuració)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instalats"
+msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instaŀlats"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Installed"
-msgstr "Instalat"
+msgstr "Instaŀlat"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Purged"
@@ -1543,7 +1524,7 @@ msgid ""
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que "
-"s'instalin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
+"s'instaŀlin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
 "paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
 "\n"
 "Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se "
@@ -1561,7 +1542,7 @@ msgstr "No hi ha cap descripció disponible."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:130
 msgid "Installed control file information"
-msgstr "Informació del fitxer de control instalada"
+msgstr "Informació del fitxer de control instaŀlada"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:146
 msgid "Available control file information"
@@ -1631,7 +1612,7 @@ msgstr "Error"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:277
 msgid "Installed?"
-msgstr "Instalat?"
+msgstr "Instaŀlat?"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Old mark"
@@ -1701,7 +1682,7 @@ msgstr "Ver.disp."
 #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "baselist::startdisplay() finalitzat ...\n"
+#~ "baselist::startdisplay() finalitzat \n"
 #~ "\n"
 #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
 #~ "\n"
@@ -1737,7 +1718,7 @@ msgstr "Ver.disp."
 #~ msgstr "descripció"
 
 #~ msgid "currently installed control info"
-#~ msgstr "info. de control actualment instalada"
+#~ msgstr "info. de control actualment instaŀlada"
 
 #~ msgid "available version of control info for "
 #~ msgstr "info. de control de la versió disponible de "

A diferenza do arquivo foi suprimida porque é demasiado grande
+ 406 - 428
scripts/po/ca.po