|
|
@@ -1,25 +1,26 @@
|
|
|
+# translation of dpkg_po_ne.po to Nepali
|
|
|
# translation of dpkg_ne_level4.po to Nepali
|
|
|
-#
|
|
|
# Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
|
|
|
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
|
|
|
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
|
|
|
+#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg_ne_level4\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg_po_ne\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:12+0545\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:32+0545\n"
|
|
|
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compat.c:46
|
|
|
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
|
|
|
-msgstr "vsnprintf का लागि अस्थायी फाइल खोल्न अक्षम"
|
|
|
+msgstr "vsnprintf का लागि tmpfile (अस्थाइ फाइल) खोल्न अक्षम"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compat.c:48
|
|
|
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
|
|
|
@@ -154,8 +155,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरीले भिन्न लम्बाई नामहरू (%d र %d दुबै) फाइलहरू समावेश गर्दछ ।"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:77
|
|
|
@@ -418,8 +418,7 @@ msgstr "मूल वा शुन्य डाइरेक्टरी कन
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:340
|
|
|
@@ -958,8 +957,7 @@ msgstr "स्थापना गरिएको प्याकेजमा फ
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr "डाइरेक्टरी बिनाको प्याकेज`%.250s'मा डाइरेक्टरी %.250s अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:518
|
|
|
@@ -1196,8 +1194,7 @@ msgstr "%.250s बाट संस्करण %.250s सम्म %.250s स्
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
|
|
|
"of backup copy"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
|
|
|
+msgstr "जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
|
|
|
|
|
|
#: src/cleanup.c:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1370,8 +1367,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
|
|
|
"s')\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' एउटा सादा फाइल वा सिमलिङ्क होइन (= `%s')\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' एउटा सादा फाइल वा सिमलिङ्क होइन (= `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:411
|
|
|
msgid "md5hash"
|
|
|
@@ -1743,8 +1739,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/enquiry.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg लाई स्थापना गरिएको रुपमा रेकड गरिएको छैन, इपोक समर्थनका लागि जाँच गर्न सक्दैन !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg लाई स्थापना गरिएको रुपमा रेकड गरिएको छैन, इपोक समर्थनका लागि जाँच गर्न सक्दैन !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:307
|
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
|
@@ -1769,8 +1764,7 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--print-बनावटले कुनै तर्कहरू लिदैन"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
msgstr "--compare-संस्करणले तिनवटा तर्कहरू लिन्छ: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:424
|
|
|
@@ -1792,10 +1786,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: असफल प्याकेजहरुको सूचीमा नयाँ प्रविष्टिका लागि स्मृति बाँडफाड गर्न असफल भयो ।"
|
|
|
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
+msgstr "dpkg: असफल प्याकेजहरुको सूचीमा नयाँ प्रविष्टिका लागि स्मृति बाँडफाड गर्न असफल भयो ।"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1813,13 +1805,11 @@ msgstr "अति धेरै त्रुटिहरू भएकाले
|
|
|
#: src/errors.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"प्याकेज %s पर्खाइमा थियो, जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा यसलाई प्रक्रिया गर्दैछ\n"
|
|
|
+msgstr "प्याकेज %s पर्खाइमा थियो, जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा यसलाई प्रक्रिया गर्दैछ\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr "प्याकेज %s पर्खाइमा छ, यसलाई नछोइकन । अधिलेखन गर्न Use --force-hold \n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:125
|
|
|
@@ -2409,8 +2399,7 @@ msgstr "--ignore-depends comma-separated list `%.250s' मा शून्य
|
|
|
#: src/main.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"--ignore-depends लाई कानूनी प्याकेज नामको आवश्यकता पर्दछ । `%.250s' होइन; %s"
|
|
|
+msgstr "--ignore-depends लाई कानूनी प्याकेज नामको आवश्यकता पर्दछ । `%.250s' होइन; %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:287 src/main.c:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3051,8 +3040,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ जुन स्थापित छैन ।\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:100
|
|
|
@@ -3137,8 +3125,7 @@ msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हट
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
|
|
|
"removed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, डाइरेक्टरी `%.250s' रित्तो छैन त्यसैले हटाउन सकिएन ।\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, डाइरेक्टरी `%.250s' रित्तो छैन त्यसैले हटाउन सकिएन ।\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:404
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3327,8 +3314,7 @@ msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' ए
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
|
|
|
"<=0775)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
|
|
|
+msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3341,10 +3327,8 @@ msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरूबाट रि
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"चेतावनी, कन्फफाइल नाम `%.50s...' धेरै लामो छ, वा अन्तिम नयाँलाइन हराइरहेको छ \n"
|
|
|
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
+msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल नाम `%.50s...' धेरै लामो छ, वा अन्तिम नयाँलाइन हराइरहेको छ \n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:291
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3902,8 +3886,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - सूचना सेक्
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"फाइल `%.250s' ढाँचाबद्ध संस्करण हो `%.250s' - तपाईँलाई नयाँ dpkg-split चाहिन्छ"
|
|
|
+msgstr "फाइल `%.250s' ढाँचाबद्ध संस्करण हो `%.250s' - तपाईँलाई नयाँ dpkg-split चाहिन्छ"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4722,9 +4705,9 @@ msgid "warning: --update given but %s does not exist"
|
|
|
msgstr "चेतावनी--अद्यावधिक दिइएको छ तर %s अवस्थित छैन"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "failed to chown %s: %s"
|
|
|
-msgstr "chown गर्न असफल: %s"
|
|
|
+msgstr "निम्न (अनुमति परिवर्तन गर्न असफल) chown %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:140
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4929,8 +4912,7 @@ msgstr "%s: अझ सम्म कुनै सेक्सन छैन, व
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:385
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%s: नयाँ प्रविष्टिका लागि कुनै पनि सेक्सन निर्दिष्ट गरिएको छैन, अन्त्यमा स्थापन गर्दैछ"
|
|
|
+msgstr "%s: नयाँ प्रविष्टिका लागि कुनै पनि सेक्सन निर्दिष्ट गरिएको छैन, अन्त्यमा स्थापन गर्दैछ"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:422
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4950,8 +4932,7 @@ msgstr "%s: `%s' रित्तो सेक्सन मेट्दैछ"
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:438
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%s: no entry for file `%s' फाइल र `%s' मेनु प्रविष्टिका लागि कुनै पनि प्रविष्टि छैन"
|
|
|
+msgstr "%s: no entry for file `%s' फाइल र `%s' मेनु प्रविष्टिका लागि कुनै पनि प्रविष्टि छैन"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:440
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5415,3 +5396,4 @@ msgstr "%s पछि हराइरहेको नयाँरेखा"
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Serious problem: %s"
|
|
|
msgstr "गम्भीर समस्या: %s"
|
|
|
+
|