浏览代码

Fix translations with inconsistent printf format strings

Wichert Akkerman 25 年之前
父节点
当前提交
89d0f75009
共有 5 个文件被更改,包括 21 次插入17 次删除
  1. 5 0
      ChangeLog
  2. 2 2
      po/de.po
  3. 1 1
      po/it.po
  4. 1 2
      po/pt_BR.po
  5. 12 12
      po/sv.po

+ 5 - 0
ChangeLog

@@ -1,3 +1,8 @@
+Thu Oct 25 16:56:06 JST 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+
+  * po/{de,it,pt_BR,sv}.po: Fix translation with inconsistent printf
+    format strings
+
 Sun Oct 21 12:58:04 CDT 2001 Adam Heath <doogie@debian.org>
 
   * optlib/Makefile.in: Run ranlib after creating the library.

+ 2 - 2
po/de.po

@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: Warnung - konnte »%.250s« nicht mit »%.250« verknüpfen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: Warnung - konnte »%.250s« nicht mit »%.250s« verknüpfen: %s\n"
 
 #: main/configure.c:413
 #, c-format
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "konnte Pipe nicht schlie
 #: dpkg-deb/extract.c:271
 #, c-format
 msgid "internal gzip error: `%s'"
-msgstr "%s:%d: Interner gzip-Fehler »%s«"
+msgstr "Interner gzip-Fehler »%s«"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:277
 msgid "failed to exec gzip -dc"

+ 1 - 1
po/it.po

@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "Esegui md5sum --help per un aiuto."
 #: utils/md5sum.c:78
 #, c-format
 msgid "error processing %s: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'elaborazione di %s: %s\n"
+msgstr "errore nell'elaborazione di %s: %s\n"
 
 #: utils/md5sum.c:169
 msgid ""

+ 1 - 2
po/pt_BR.po

@@ -1469,8 +1469,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração para hash: %"
-"s\n"
+"dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração %s para hash: %s\n"
 
 #: main/depcon.c:74
 #, c-format

+ 12 - 12
po/sv.po

@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "kunde inte installera \"%.250\" som \"%.250s\" med %s-information"
+msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\" med %s-information"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
@@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "fel n
 #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
-msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255\" skulle sättas"
+msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle sättas"
 
 #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
-msgstr "fel när behörighet för \"%.255\" skulle sättas"
+msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle sättas"
 
 # ??!?!?
 #: main/archives.c:351
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
 "%.100s%.10s"
 msgstr ""
 "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
-"\".250s\"%.10s%.100s%.10s"
+"\"%.250s\"%.10s%.100s%.10s"
 
 #: main/archives.c:355
 msgid " (package: "
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "St
 #: main/configure.c:167
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ta status på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250\""
+msgstr "kunde inte ta status på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\""
 
 #: main/configure.c:176
 #, c-format
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "kunde inte s
 #: main/configure.c:182
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250\""
+msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\""
 
 #: main/configure.c:191
 #, c-format
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "fillista f
 #: main/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "fillistfilen för paketet \".250s\" innehåller tomt filnamn"
+msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" innehåller tomt filnamn"
 
 #: main/filesdb.c:170
 #, c-format
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid ""
 "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
-"%s förväntade program som inte finns i PATH.\n"
+"%d förväntade program som inte finns i PATH.\n"
 "Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /"
 "sbin."
 
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 #: main/processarc.c:692
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250\""
+msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250s\""
 
 #: main/processarc.c:695
 #, c-format
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "paketets kontrollinformation inneh
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
 msgstr ""
-"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250\" svarade inte \"ej katalog"
+"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej katalog"
 "\""
 
 #: main/processarc.c:724
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "%s: internt gzip-fel: skrivning: \"%s\""
 #: dpkg-deb/build.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr "%s: internt gzip-fel: läs(%1) != skriv(%1)"
+msgstr "%s: internt gzip-fel: läs(%i) != skriv(%i)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:195
 #, c-format
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "--split tar som mest ett k
 #: split/split.c:63
 #, c-format
 msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250\""
+msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
 
 #: split/split.c:64
 msgid "unable to fstat source file"