|
@@ -7,8 +7,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:42+0100\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:03+0100\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2011-02-12 08:06+0000\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 09:17+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
@@ -598,6 +598,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-control.5:116 deb-src-control.5:197
|
|
#: deb-control.5:116 deb-src-control.5:197
|
|
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Subarchitecture:> E<lt>valueE<gt>"
|
|
msgid "B<Subarchitecture:> E<lt>valueE<gt>"
|
|
|
msgstr "B<Subarchitecture:> E<lt>WertE<gt>"
|
|
msgstr "B<Subarchitecture:> E<lt>WertE<gt>"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -922,8 +923,8 @@ msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen"
|
|
"deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#. type: Plain text
|
|
|
|
|
# FIXME: Paragraph separation explained twice
|
|
# FIXME: Paragraph separation explained twice
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-src-control.5:28
|
|
#: deb-src-control.5:28
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each Debian source package contains the master \"control\" file, which "
|
|
"Each Debian source package contains the master \"control\" file, which "
|
|
@@ -946,14 +947,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket beschreibt. Jeder "
|
|
"auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket beschreibt. Jeder "
|
|
|
"Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt mit einem "
|
|
"Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt mit einem "
|
|
|
"Feldnamen, wie B<Package> oder B<Section> (Groß-/Kleinschreibung egal), "
|
|
"Feldnamen, wie B<Package> oder B<Section> (Groß-/Kleinschreibung egal), "
|
|
|
-"gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes und einem Zeilenumbruch. "
|
|
|
|
|
-"Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende Zeile ohne "
|
|
|
|
|
-"Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der Inhalt des "
|
|
|
|
|
-"mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu einer Zeile "
|
|
|
|
|
-"zusammengeführt (das Feld B<Description> ist eine Ausnahme, siehe unten). Um "
|
|
|
|
|
-"Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden Sie einen Satzpunkt "
|
|
|
|
|
-"nach dem Leerzeichen. Die Absätze werden durch Leerzeilen getrennt. Zeilen, "
|
|
|
|
|
-"die mit B<»#«> beginnen, werden als Kommentare betrachtet."
|
|
|
|
|
|
|
+"gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes und einem "
|
|
|
|
|
+"Zeilenumbruch. Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende "
|
|
|
|
|
+"Zeile ohne Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der "
|
|
|
|
|
+"Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu "
|
|
|
|
|
+"einer Zeile zusammengeführt (das Feld B<Description> ist eine Ausnahme, "
|
|
|
|
|
+"siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden "
|
|
|
|
|
+"Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Die Absätze werden durch "
|
|
|
|
|
+"Leerzeilen getrennt. Zeilen, die mit B<»#«> beginnen, werden als Kommentare "
|
|
|
|
|
+"betrachtet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb-src-control.5:29
|
|
#: deb-src-control.5:29
|
|
@@ -978,9 +980,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen "
|
|
"Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen "
|
|
|
"des Quellpakets in der Datei debian/changelog übereinstimmen. Ein Paketname "
|
|
"des Quellpakets in der Datei debian/changelog übereinstimmen. Ein Paketname "
|
|
|
-"darf nur aus Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9), Plus- (+) und Minuszeichen "
|
|
|
|
|
-"(-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens zwei Zeichen "
|
|
|
|
|
-"lang sein und mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen."
|
|
|
|
|
|
|
+"darf nur aus Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9), Plus- (+) und "
|
|
|
|
|
+"Minuszeichen (-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens "
|
|
|
|
|
+"zwei Zeichen lang sein und mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:38
|
|
#: deb-src-control.5:38
|
|
@@ -995,9 +997,9 @@ msgid ""
|
|
|
"references the person who currently maintains the package, as opposed to the "
|
|
"references the person who currently maintains the package, as opposed to the "
|
|
|
"author of the software or the original packager."
|
|
"author of the software or the original packager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Sollte in dem Format »Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>« sein und verweist "
|
|
|
|
|
-"auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum Autor der "
|
|
|
|
|
-"Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer."
|
|
|
|
|
|
|
+"Sollte in dem Format »Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>« sein und "
|
|
|
|
|
+"verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum "
|
|
|
|
|
+"Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:44
|
|
#: deb-src-control.5:44
|
|
@@ -1092,7 +1094,8 @@ msgstr "B<Vcs-Browser:> E<lt>URLE<gt>"
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The url of a webinterface to browse the Version Control System repository."
|
|
"The url of a webinterface to browse the Version Control System repository."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Die URL der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot anzuschauen."
|
|
|
|
|
|
|
+"Die URL der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot "
|
|
|
|
|
+"anzuschauen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-src-control.5:87
|
|
#: deb-src-control.5:87
|
|
@@ -1152,8 +1155,9 @@ msgid ""
|
|
|
"architecture independent packages. The Build-Depends are also installed in "
|
|
"architecture independent packages. The Build-Depends are also installed in "
|
|
|
"this case."
|
|
"this case."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Identisch zu Build-Depends, wird aber nur zum Bau der architekturunabhängigen "
|
|
|
|
|
-"Pakete benötigt. In diesem Fall sind die Build-Depends auch installiert."
|
|
|
|
|
|
|
+"Identisch zu Build-Depends, wird aber nur zum Bau der "
|
|
|
|
|
+"architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die Build-"
|
|
|
|
|
+"Depends auch installiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:119
|
|
#: deb-src-control.5:119
|
|
@@ -1183,8 +1187,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Same as Build-Conflicts, but only when building the architecture independent "
|
|
"Same as Build-Conflicts, but only when building the architecture independent "
|
|
|
"packages."
|
|
"packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Identisch zu Build-Conflicts, wird aber nur zum Bau der architekturunabhängigen "
|
|
|
|
|
-"Pakete benötigt."
|
|
|
|
|
|
|
+"Identisch zu Build-Conflicts, wird aber nur zum Bau der "
|
|
|
|
|
+"architekturunabhängigen Pakete benötigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-src-control.5:139
|
|
#: deb-src-control.5:139
|
|
@@ -1215,9 +1219,9 @@ msgid ""
|
|
|
"package name is optionally followed by a version number specification in "
|
|
"package name is optionally followed by a version number specification in "
|
|
|
"parentheses and an architecture specification in square brackets."
|
|
"parentheses and an architecture specification in square brackets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Syntaxtisch werden die Felder B<Build-Conflicts> und B<Build-Conflicts-Indep> "
|
|
|
|
|
-"durch eine Komma-separierte Liste von Paketnamen dargestellt, wobei das "
|
|
|
|
|
-"Komma als »UND« verstanden wird. Die Angabe alternativer Pakete mit dem "
|
|
|
|
|
|
|
+"Syntaxtisch werden die Felder B<Build-Conflicts> und B<Build-Conflicts-"
|
|
|
|
|
+"Indep> durch eine Komma-separierte Liste von Paketnamen dargestellt, wobei "
|
|
|
|
|
+"das Komma als »UND« verstanden wird. Die Angabe alternativer Pakete mit dem "
|
|
|
"»Pipe«-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt optional eine "
|
|
"»Pipe«-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt optional eine "
|
|
|
"Versionnummerangabe in Klammern und eine Architekturspezifikation in eckigen "
|
|
"Versionnummerangabe in Klammern und eine Architekturspezifikation in eckigen "
|
|
|
"Klammern."
|
|
"Klammern."
|
|
@@ -1256,10 +1260,9 @@ msgid ""
|
|
|
"omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A "
|
|
"omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A "
|
|
|
"list of these packages is in the build-essential package."
|
|
"list of these packages is in the build-essential package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der "
|
|
|
|
|
-"B<build-essential> entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie "
|
|
|
|
|
-"nicht möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket "
|
|
|
|
|
-"build-essential."
|
|
|
|
|
|
|
+"Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der B<build-"
|
|
|
|
|
+"essential> entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie nicht "
|
|
|
|
|
+"möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket build-essential."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb-src-control.5:165
|
|
#: deb-src-control.5:165
|
|
@@ -1298,8 +1301,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|all|anyE<gt> (required)"
|
|
msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|all|anyE<gt> (required)"
|
|
|
msgstr "B<Architecture:> E<lt>arch|allanyE<gt> (verpflichtend)"
|
|
msgstr "B<Architecture:> E<lt>arch|allanyE<gt> (verpflichtend)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#. type: Plain text
|
|
|
|
|
# FIXME: linux-any
|
|
# FIXME: linux-any
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-src-control.5:190
|
|
#: deb-src-control.5:190
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For "
|
|
"The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For "
|
|
@@ -1330,8 +1333,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dieses Feld definiert die Art des Pakets. »udeb« ist für größenbegrenzte "
|
|
"Dieses Feld definiert die Art des Pakets. »udeb« ist für größenbegrenzte "
|
|
|
"Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. »deb« ist der "
|
|
"Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. »deb« ist der "
|
|
|
-"Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen könnten "
|
|
|
|
|
-"in der Zukunft hinzugefügt werden."
|
|
|
|
|
|
|
+"Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen "
|
|
|
|
|
+"könnten in der Zukunft hinzugefügt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:214
|
|
#: deb-src-control.5:214
|
|
@@ -1351,8 +1354,8 @@ msgid ""
|
|
|
"These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they "
|
|
"These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they "
|
|
|
"are copied literally to the control file of the binary package."
|
|
"are copied literally to the control file of the binary package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da "
|
|
|
|
|
-"sie wörtlich in die Steuerdatei des Binärpakets kopiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
+"Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie "
|
|
|
|
|
+"wörtlich in die Steuerdatei des Binärpakets kopiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:243
|
|
#: deb-src-control.5:243
|
|
@@ -2997,8 +3000,8 @@ msgstr "dpkg"
|
|
|
#. type: TH
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg.1:1
|
|
#: dpkg.1:1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2010-11-05"
|
|
|
|
|
-msgstr "2010-11-05"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "2011-02-05"
|
|
|
|
|
+msgstr "2011-02-05"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
|
|
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
|
|
@@ -3993,7 +3996,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg.1:356
|
|
#: dpkg.1:356
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
-" number description\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" Number Description\n"
|
|
|
" 1 Generally helpful progress information\n"
|
|
" 1 Generally helpful progress information\n"
|
|
|
" 2 Invocation and status of maintainer scripts\n"
|
|
" 2 Invocation and status of maintainer scripts\n"
|
|
|
" 10 Output for each file processed\n"
|
|
" 10 Output for each file processed\n"
|
|
@@ -4280,7 +4283,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg.1:467
|
|
#: dpkg.1:467
|
|
|
msgid "B<architecture>: Process even packages with wrong or no architecture."
|
|
msgid "B<architecture>: Process even packages with wrong or no architecture."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<architecture>: Verarbeite sogar Pakete mit der falschen oder keiner Architektur."
|
|
|
|
|
|
|
+"B<architecture>: Verarbeite sogar Pakete mit der falschen oder keiner "
|
|
|
|
|
+"Architektur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:470
|
|
#: dpkg.1:470
|
|
@@ -4663,8 +4667,8 @@ msgid ""
|
|
|
"An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will "
|
|
"An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will "
|
|
|
"be converted to spaces before output."
|
|
"be converted to spaces before output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ein Fehler ist aufgetreten. Alle möglichen Zeilenumbrüche in "
|
|
|
|
|
-"I<ausführliche-Fehlermeldung> werden vor der Ausgabe in Leerzeichen gewandelt."
|
|
|
|
|
|
|
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Alle möglichen Zeilenumbrüche in I<ausführliche-"
|
|
|
|
|
+"Fehlermeldung> werden vor der Ausgabe in Leerzeichen gewandelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:598
|
|
#: dpkg.1:598
|
|
@@ -4709,8 +4713,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Schicke maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die "
|
|
"Schicke maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die "
|
|
|
"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell. Diese Option kann mehrfach "
|
|
"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell. Diese Option kann mehrfach "
|
|
|
-"angegeben werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in "
|
|
|
|
|
-"B<--status-fd.>"
|
|
|
|
|
|
|
+"angegeben werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in B<--"
|
|
|
|
|
+"status-fd.>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:613
|
|
#: dpkg.1:613
|
|
@@ -15693,8 +15697,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<pkgstatesel>"
|
|
msgid "B<pkgstatesel>"
|
|
|
msgstr "B<pkgstatesel>"
|
|
msgstr "B<pkgstatesel>"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#. type: Plain text
|
|
|
|
|
# FIXME in Squeeze korrigieren
|
|
# FIXME in Squeeze korrigieren
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
#: dselect.1:92
|
|
#: dselect.1:92
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"In the list of packages, the text indicating the current state of the "
|
|
"In the list of packages, the text indicating the current state of the "
|
|
@@ -18014,8 +18018,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht angegeben wurde, wird dies "
|
|
"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht angegeben wurde, wird dies "
|
|
|
"als Basis-Administrationsverzeichnis verwandt."
|
|
"als Basis-Administrationsverzeichnis verwandt."
|
|
|
-"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht angegeben wurde, wird dies "
|
|
|
|
|
-"als Basis-Administrationsverzeichnis verwandt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:362
|
|
#: update-alternatives.8:362
|
|
@@ -18370,6 +18372,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
|
|
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
|
|
|
"Standard)."
|
|
"Standard)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "2010-11-05"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "2010-11-05"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "An error occurred. Unfortunately at the time of writing I<extended-error-"
|
|
#~ "An error occurred. Unfortunately at the time of writing I<extended-error-"
|
|
|
#~ "message> can contain newlines, although in locales where the translators "
|
|
#~ "message> can contain newlines, although in locales where the translators "
|
|
@@ -18618,9 +18623,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
#~ msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
#~ msgstr "Copyright \\(co 2007-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
#~ msgstr "Copyright \\(co 2007-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "2010-02-20"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "2010-02-20"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
#~ msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
|
|
#~ msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
|
|
|
#~ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
|
|
#~ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
|
|
|
|
|
|