|
|
@@ -19,10 +19,10 @@
|
|
|
# Collegamento utile
|
|
|
#
|
|
|
# https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/2007-January/023212.html
|
|
|
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009,, 2009.
|
|
|
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg-1.15.4.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-14 17:44+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:50+0100\n"
|
|
|
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "impossibile impostare il flag close-on-exec per %.250s"
|
|
|
#: lib/dpkg/myopt.c:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
|
|
|
-msgstr "errore di configurazione: %s:%d:%s"
|
|
|
+msgstr "errore di configurazione: %s:%d: %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/myopt.c:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3377,10 +3377,10 @@ msgid ""
|
|
|
"pend\n"
|
|
|
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Desiderato=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
|
-"| Stato=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
|
|
|
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
|
+"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
|
|
|
"pend\n"
|
|
|
-"|/ Err?=(nessuno)/Reinst-required (Stato,Err: maiuscolo=grave)\n"
|
|
|
+"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:118
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
@@ -3508,9 +3508,9 @@ msgstr ""
|
|
|
" -W|--show <modello> ... Mostra informazioni sui pacchetti\n"
|
|
|
" -S|--search <modello> ... Trova i pacchetti a cui appartengono i "
|
|
|
"file\n"
|
|
|
-" -c|--control-path <pacchetto> [<file>]\n"
|
|
|
-" Stampa il percorso del file di controllo "
|
|
|
-"del pacchetto\n"
|
|
|
+" -c|--control-path <pachetto> [<file>]\n"
|
|
|
+" Stampa il percorso per il file di "
|
|
|
+"controllo del pacchetto\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:597
|
|
|
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Le informazioni riguardo %d pacchetti sono state aggiornate.\n"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"opzione \"--%s\" obsoleta, i pacchetti non disponibili sono rimossi "
|
|
|
+"opzione \"--%s\" obsoleta, i pacchetti non disponibili vengono cancellati "
|
|
|
"automaticamente."
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:99
|
|
|
@@ -5948,222 +5948,3 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
|
|
|
#~ msgstr "Molteplici override per \"%s\", chiusura in corso"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed write during hashreport"
|
|
|
-#~ msgstr "scrittura non riuscita durante hashreport"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
|
|
|
-#~ msgstr "errore di configurazione: opzione \"%s\" sconosciuta"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
|
|
|
-#~ msgstr "errore di configurazione: l'opzione \"%s\" non accetta alcun valore"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
|
|
|
-#~ msgstr "EOL inatteso nel file statoverride"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
|
|
|
-#~ msgstr "--check-supported non accetta alcun argomento"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
|
|
|
-#~ msgstr "--forget-old-unavail non accetta argomenti"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Copyright © 1994, 1995 Ian Jackson."
|
|
|
-
|
|
|
-# (ndt) la quarta opzione non mi convince per niente...
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Options:\n"
|
|
|
-#~ " --section <regexp> <title>\n"
|
|
|
-#~ " put the new entry in the <regex> matched "
|
|
|
-#~ "section\n"
|
|
|
-#~ " or create a new one with <title> if non-"
|
|
|
-#~ "existent.\n"
|
|
|
-#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
|
|
|
-#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
|
|
|
-#~ "entry.\n"
|
|
|
-#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
|
|
|
-#~ "directory.\n"
|
|
|
-#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
|
|
|
-#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
|
|
|
-#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
|
|
|
-#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
|
|
|
-#~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
|
|
|
-#~ "basename.\n"
|
|
|
-#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
|
|
|
-#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
|
|
|
-#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
|
|
|
-#~ " --quiet do not show output messages.\n"
|
|
|
-#~ " --help show this help message.\n"
|
|
|
-#~ " --version show the version.\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Uso: %s [<opzioni> ...] [--] <nomefile>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Opzioni:\n"
|
|
|
-#~ " --section <regexp> <titolo>\n"
|
|
|
-#~ " Inserisce la nuova voce nella sezione "
|
|
|
-#~ "corrispondente\n"
|
|
|
-#~ " alla <regex> oppure, se non esiste, ne crea "
|
|
|
-#~ "una nuova\n"
|
|
|
-#~ " con <titolo>\n"
|
|
|
-#~ " --menuentry=<text> Imposta la voce di menù\n"
|
|
|
-#~ " --description=<text> Imposta la descrizione da usare nel menù\n"
|
|
|
-#~ " --info-file=<path> Specifica il file di informazioni da "
|
|
|
-#~ "installare nella\n"
|
|
|
-#~ " directory\n"
|
|
|
-#~ " --dir-file=<path> Specifica il nome del file della directory del "
|
|
|
-#~ "file\n"
|
|
|
-#~ " di informazioni\n"
|
|
|
-#~ " --infodir=<directory> Come \"--dir-file=<directory>/dir\"\n"
|
|
|
-#~ " --info-dir=<directory> Come l'opzione precedente\n"
|
|
|
-#~ " --keep-old Non sostituisce le voci e non rimuove quelle "
|
|
|
-#~ "vuote\n"
|
|
|
-#~ " --remove Rimuove la voce specificata da <nomefile>\n"
|
|
|
-#~ " --remove-exactly Rimuove esattamente la voce <nomefile>\n"
|
|
|
-#~ " --test Abilita la modalità di prova (nessuna azione "
|
|
|
-#~ "intrapresa)\n"
|
|
|
-#~ " --debug Abilita la modalità di debug (mostra più "
|
|
|
-#~ "informazioni)\n"
|
|
|
-#~ " --quiet Non mostra messaggi di output\n"
|
|
|
-#~ " --help Mostra questo messaggio d'aiuto\n"
|
|
|
-#~ " --version Mostra la versione\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile aprire lo stderr per l'output. %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: --section needs two more args"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: --section richiede ulteriori due argomenti"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: l'opzione --%s è deprecata (ignorata)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: opzione \"%s\" sconosciuta"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: too many arguments"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: troppi argomenti"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: --section ignorata con --remove"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: --description ignorata con --remove"
|
|
|
-
|
|
|
-# (ndt) boh?
|
|
|
-#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: modalità test - il file dir non verrà aggiornato"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
|
|
|
-#~ msgstr "%s: attenzione, viene ignorata la voce INFO-DIR-ENTRY nel file."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "invalid info entry"
|
|
|
-#~ msgstr "voce info non valida"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
|
|
|
-#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Voci \"START-INFO-DIR-ENTRY\" e \"This file documents\" non presenti.\n"
|
|
|
-#~ "%s: impossibile determinare la descrizione per la voce \"dir\" - "
|
|
|
-#~ "operazione annullata\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
|
|
|
-#~ msgstr "%s: nessun file %s, viene recuperato quello di backup %s."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: copia di %s in %s non riuscita, operazione annullata: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "%s: nessun file di backup %s disponibile, viene recuperato quello "
|
|
|
-#~ "predefinito."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no backup file %s available."
|
|
|
-#~ msgstr "%s: nessun file di backup %s disponibile."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
|
|
|
-#~ msgstr "%s: nessun file predefinito %s disponibile, operazione annullata."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: blocco della directory per la scrittura non riuscito. %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "try deleting %s?"
|
|
|
-#~ msgstr "provare a eliminare %s?"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to open %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile aprire %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile chiudere %s dopo la lettura: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: voce esistente per \"%s\" non sostituita"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: sostituzione voce dir esistente per \"%s\""
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: creazione nuova sezione \"%s\""
|
|
|
-
|
|
|
-# (ndt) o tradurre la sezione?
|
|
|
-#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "%s: ancora nessuna sezione disponibile, creazione della sezione "
|
|
|
-#~ "Miscellaneous."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: nessuna sezione specificata per la nuova voce, inserita in coda"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: eliminazione voce \"%s\"..."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: sezione \"%s\" vuota non rimossa"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: eliminazione sezione vuota \"%s\""
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: nessuna voce per il file \"%s\" e la voce di menù \"%s\""
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: nessuna voce per il file \"%s\""
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to create %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile creare %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "impossibile creare una copia di backup di %s, tentativo annullato: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-# (ndt) pare che sia un dirfile...
|
|
|
-#~ msgid "unable to install new %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile installare la nuova %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to unlock %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile sbloccare %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: impossibile eseguire il backup di %s in %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: attenzione - impossibile sbloccare %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to read %s: %d"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile leggere %s: %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "dbg: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "dbg: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
|
|
|
-#~ msgstr "apertura del file temporaneo %s non riuscita (control)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
|
|
|
-#~ msgstr "apertura del file temporaneo %s non riuscita (dati)"
|