|
|
@@ -6,10 +6,10 @@
|
|
|
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: 1.14.15\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.19\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:35+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 14:28+0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -481,34 +481,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
|
|
|
msgstr "В поле %s альтернативы (`|') недопустимы"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:508
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
|
|
|
-msgstr "значение для поля `config-version' в этом контексте недопустимо"
|
|
|
+msgstr "значение в поле `triggers-pending' в этом контексте недопустимо"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:514
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "Поле `%s': недопустимое имя пакета `%.255s' -- %s"
|
|
|
+msgstr "недопустимое имя триггера рассмотрения `%.255s': %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:518
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "повтор триггера рассмотрения `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:533
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
|
|
|
-msgstr "значение в поле `status' в этом контексте недопустимо"
|
|
|
+msgstr "значение в поле `triggers-awaited' в этом контексте недопустимо"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:539
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "недопустимое имя пакета в строке %d: %.250s"
|
|
|
+msgstr "недопустимое имя пакета в триггере ожидания '%.250s': %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:545
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "список файлов пакета %.250s"
|
|
|
+msgstr "повтор пакета в триггере ожидания %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/lock.c:47
|
|
|
msgid "unable to unlock dpkg status database"
|
|
|
@@ -546,9 +544,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
|
|
|
msgstr "функции realloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:78
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "failed to allocate memory"
|
|
|
-msgstr "не удалось создать каталог"
|
|
|
+msgstr "не удалось выделить память"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mlib.c:85
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -821,20 +818,20 @@ msgstr ""
|
|
|
#: lib/parse.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры ожидания"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:275
|
|
|
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триггеров ожидания"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:281
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has status %s but triggers are pending"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры рассмотрения"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:285
|
|
|
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триггеров рассмотрения"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:295
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
@@ -933,70 +930,71 @@ msgstr "В строке формата отсутствует закрывающ
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "неверное имя пакета `%.250s' в файле триггеров deferred `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:71
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "файл statoverride `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "урезанный файл триггеров deferred `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:75
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"синтаксическая ошибка в файле триггеров deferred `%.250s', начиная с символа "
|
|
|
+"`%s'%s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:112
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки триггеров %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:119
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "unable to lock triggers area"
|
|
|
-msgstr "не удалось выполнить unlock %s: %s"
|
|
|
+msgstr "не удалось заблокировать область триггеров"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:130
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось получить статус другого нового файла `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о файле триггеров deferred `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось открыть файл триггеров deferred %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:158
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось открыть/создать новый файл триггеров deferred %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:178
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s"
|
|
|
+msgstr "ошибка чтения файла триггеров deferred %.255s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:186
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "ошибка записи в новый файл триггеров deferred %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:191
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров deferred %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/trigdeferred.l:195
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось установить новую версию %.255s"
|
|
|
+msgstr "не удалось установить новый файл триггеров deferred %.255s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:42
|
|
|
msgid "empty trigger names are not permitted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "пустые имена триггеров не разрешены"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:46
|
|
|
msgid "trigger name contains invalid character"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:256
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1004,16 +1002,18 @@ msgid ""
|
|
|
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
|
|
|
"package `%.250s')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"неправильный или неизвестный синтаксис в имени триггера `%.250s' (в триггере "
|
|
|
+"interests для пакета `%.250s')"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:291
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось открыть файл списка триггеров interest %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:320
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось прочитать часть архива %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось вернуться в начало файла триггера interest %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:325
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1021,52 +1021,54 @@ msgid ""
|
|
|
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
|
|
|
"%.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"ошибка в файле триггера interest `%.250s'; неправильное имя пакета `%.250s': "
|
|
|
+"%.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:347
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось получить статус другого нового файла `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "не удалось создать новый файл триггера interest `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось получить статус другого нового файла `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "не удалось записать в новый файл триггера interest `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось установить новую версию %.255s"
|
|
|
+msgstr "не удалось установить новый файл триггера interest %.255s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:421
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл `%.250s' в `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "повтор файла триггера interest для файла `%.250s' и пакета `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:444
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось создать новый файл триггеров %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:453
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось записать в новый файл триггеров %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:458
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл `%.250s' в `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "не удалось установить новый файл триггеров `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:479
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось прочитать часть архива %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось прочитать файл триггеров %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:487
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %.255s"
|
|
|
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле триггеров %.255s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:491
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1074,6 +1076,8 @@ msgid ""
|
|
|
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
|
|
|
"file `%.250s'): %.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"запись файла триггеров содержит неверное имя пакета `%.250s' (для interest в "
|
|
|
+"файле `%.250s'): %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:585
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1081,51 +1085,53 @@ msgid ""
|
|
|
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
|
|
|
"%.250s': %.250s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"файл триггеров ci `%.250s' содержит неверный синтаксис в имени триггера `"
|
|
|
+"%.250s': %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:605
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось открыть файл триггеров ci `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:620
|
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "файл триггеров ci содержит директиву с неизвестным синтаксисом"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:629
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "файл триггеров ci содержит неизвестную директиву `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:684
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ошибка чтения рабочего каталога `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "не удалось создать каталог состояния триггеров `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:687
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ошибка чтения рабочего каталога `%.250s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"не удалось назначить владельца для каталога состояния триггеров `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "read error in `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "ошибка чтения файла %.250s"
|
|
|
+msgstr "ошибка чтения в %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:55
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "fgets прочитал пустую строку из файла diversions [i]"
|
|
|
+msgstr "fgets прочитал пустую строку из `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:57
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
|
|
|
+msgstr "слишком длинная строка или отсутствующая новая строка в %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils.c:69
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
|
|
|
+msgstr "неожиданный конец файла при чтении %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/varbuf.c:109
|
|
|
msgid "failed to realloc for variable buffer"
|
|
|
@@ -1133,7 +1139,7 @@ msgstr "функции realloc не удалось выделить буфер
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:209
|
|
|
msgid "process_archive ... already disappeared !"
|
|
|
-msgstr "process_archive ... уже исчез !"
|
|
|
+msgstr "process_archive ... уже исчез!"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:229
|
|
|
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
|
|
|
@@ -1780,8 +1786,8 @@ msgid ""
|
|
|
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-" ==> Существующий файл, созданный вами или скриптом.\n"
|
|
|
-" ==> Файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n"
|
|
|
+" ==> Файл, созданный вами или сценарием.\n"
|
|
|
+" ==> Также, файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:566
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1799,7 +1805,7 @@ msgid ""
|
|
|
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-" ==> Изменён после установки (вами или каким-либо скриптом).\n"
|
|
|
+" ==> Изменён после установки (вами или сценарием).\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:569
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1808,7 +1814,7 @@ msgid ""
|
|
|
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-" ==> Удалён во время установки (вами или каким-либо скриптом).\n"
|
|
|
+" ==> Удалён во время установки (вами или сценарием).\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:572
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1997,19 +2003,19 @@ msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
|
|
|
msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:432
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
|
|
|
-msgstr " пакет %.250s версии %.250s %s.\n"
|
|
|
+msgstr " %.250s (версия %.250s) существует и %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:457
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
|
|
|
-msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
|
|
|
+msgstr " %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:497
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
|
|
|
-msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и %s.\n"
|
|
|
+msgstr " %.250s предоставляет %.250s и и существует и %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
|
|
|
msgid "(no description available)"
|
|
|
@@ -2063,6 +2069,11 @@ msgid ""
|
|
|
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
|
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Для следующих пакетов ожидается обработка триггеров, которые были "
|
|
|
+"активированы\n"
|
|
|
+"другими пакетами. Эта обработка может быть запрошена из\n"
|
|
|
+"dselect или с помощью dpkg --configure --pending (или dpkg --triggers-"
|
|
|
+"only):\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2070,6 +2081,10 @@ msgid ""
|
|
|
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
|
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Для следующих пакетов были установлены триггеры, но обработка триггеров\n"
|
|
|
+"ещё не выполнена. Эта обработка может быть запрошена из\n"
|
|
|
+"dselect или с помощью dpkg --configure --pending (или dpkg --triggers-"
|
|
|
+"only):\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:131
|
|
|
msgid "--audit does not take any arguments"
|
|
|
@@ -2326,9 +2341,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
|
|
|
msgstr "не установлен, но сохранены файлы конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:43
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "broken due to failed removal or installation"
|
|
|
-msgstr "неработоспособен в результате неудачного удаления"
|
|
|
+msgstr "неработоспособен в результате неудачного удаления или установки"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:44
|
|
|
msgid "unpacked but not configured"
|
|
|
@@ -2336,15 +2350,15 @@ msgstr "распакован, но не настроен"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:45
|
|
|
msgid "broken due to postinst failure"
|
|
|
-msgstr "неработоспособен в результате ошибки postinst"
|
|
|
+msgstr "неработоспособен в результате ошибки в postinst"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:46
|
|
|
msgid "awaiting trigger processing by another package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ожидает обработки триггера другим пакетом"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:47
|
|
|
msgid "triggered"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "с триггером"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:48
|
|
|
msgid "installed"
|
|
|
@@ -2352,7 +2366,7 @@ msgstr "установлен"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:97
|
|
|
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: предупреждение -- не задана переменная среды PATH.\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: предупреждение -- не задана переменная окружения PATH.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2372,7 +2386,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/help.c:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось сдвинуть корневой каталог в %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось выполнить chroot в %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:204
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2382,7 +2396,7 @@ msgstr "не удалось восстановить старый обработ
|
|
|
#: src/help.c:222
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
|
|
|
-msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском скрипта"
|
|
|
+msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском сценария"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2390,16 +2404,13 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
|
|
|
msgstr "не удалось сделать файл %.250s исполняемым"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:285
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "unable to setenv for maint script"
|
|
|
-msgstr "vsnprintf: не удалось получить информацию о файле"
|
|
|
+msgstr "не удалось выполнить setenv для сценария сопровождающего"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:317
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"не удалось получить информацию об установленном скрипте, выполняемом %s, "
|
|
|
-"%.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию об установленном сценарии %s, %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:319 src/help.c:409 src/help.c:430
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2409,7 +2420,7 @@ msgstr "не удалось запустить %s"
|
|
|
#: src/help.c:375
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось получить информацию о новом скрипте, выполняемом %s, %.250s"
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о новом сценарии %s, %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2419,7 +2430,7 @@ msgstr "не удалось запустить новый %s"
|
|
|
#: src/help.c:397
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "old %s script"
|
|
|
-msgstr "старый скрипт, выполняемый %s"
|
|
|
+msgstr "старый сценарий %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:405
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2430,16 +2441,16 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/help.c:414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: попытка использовать скрипт из нового пакета...\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: попытка использовать сценарий из нового пакета...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:421
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "new %s script"
|
|
|
-msgstr "новый скрипт, выполняемый %s"
|
|
|
+msgstr "новый сценарий %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:425
|
|
|
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
|
|
|
-msgstr "в новой версии пакета нет этого скрипта, сдаёмся"
|
|
|
+msgstr "в новой версии пакета нет этого сценария, отказ"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:427
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2500,7 +2511,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:65
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
|
|
|
@@ -2534,6 +2545,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --unpack <имя файла .deb> ... | -R|--recursive <каталог> ...\n"
|
|
|
" -A|--record-avail <имя файла .deb> ... | -R|--recursive <каталог> ...\n"
|
|
|
" --configure <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
+" --triggers-only <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
" -r|--remove | <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
" -P|--purge <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
" --get-selections [<шаблон> ...] вывести список в стандартный поток\n"
|
|
|
@@ -2606,7 +2618,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:109
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
|
@@ -2639,31 +2651,33 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Параметры:\n"
|
|
|
" --admindir=<каталог> использовать <каталог> вместо %s.\n"
|
|
|
-" --root=<каталог> установить в систему с указанным "
|
|
|
-"корневым\n"
|
|
|
-" корневым каталогом.\n"
|
|
|
+" --root=<каталог> установить в другой\n"
|
|
|
+" корневой каталог.\n"
|
|
|
" --instdir=<каталог> изменить корневой каталог для\n"
|
|
|
-" установки, не меняя каталог\n"
|
|
|
-" базы данных(admindir).\n"
|
|
|
+" установки, не меняя административный\n"
|
|
|
+" каталог.\n"
|
|
|
" -O|--selected-only пропустить не выбранные для\n"
|
|
|
" установки/обновления пакеты.\n"
|
|
|
" -E|--skip-same-version пропустить пакеты, версия\n"
|
|
|
" которых совпадает с установленной.\n"
|
|
|
" -G|--refuse-downgrade пропустить пакеты, версия\n"
|
|
|
" которых младше установленной.\n"
|
|
|
-" -B|--auto-deconfigure установить даже если это может "
|
|
|
+" -B|--auto-deconfigure установить, даже если это может "
|
|
|
"сделать\n"
|
|
|
" другие пакеты неработоспособными.\n"
|
|
|
+" --[no-]triggers пропустить или принудительно "
|
|
|
+"выполнить\n"
|
|
|
+" последовательную обработку триггеров.\n"
|
|
|
" --no-debsig пе проверять подписи пакетов.\n"
|
|
|
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
|
|
|
-" сообщить, что должно быть сделано, но\n"
|
|
|
+" показать, что должно быть сделано, но\n"
|
|
|
" не выполнять действия.\n"
|
|
|
" -D|--debug=<восьм. знач.> включить отладку,\n"
|
|
|
" см. -Dhelp или --debug=help.\n"
|
|
|
" --status-fd <n> вывести информацию об изменениях\n"
|
|
|
" состояний пакетов в файл\n"
|
|
|
" с дескриптором <n>.\n"
|
|
|
-" --log=<имя файла> записывать изменения статуса\n"
|
|
|
+" --log=<имя файла> записывать изменения состояний\n"
|
|
|
" и действия в <имя файла>.\n"
|
|
|
" --ignore-depends=<пакет>,...\n"
|
|
|
" игнорировать зависимости от <пакета>.\n"
|
|
|
@@ -2673,7 +2687,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" прекратить работу при\n"
|
|
|
" обнаружении проблем.\n"
|
|
|
" --abort-after <n> прекратить работу после\n"
|
|
|
-" обнаружения <n> ошибок.\n"
|
|
|
+" обнаружения <n> количества ошибок.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:133
|
|
|
@@ -2742,7 +2756,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
|
|
|
msgstr "Предупреждение: устаревший параметр `--%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -2769,7 +2783,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" число в исходном коде описание\n"
|
|
|
" 1 general Общая полезная информация о происходящих "
|
|
|
"событиях\n"
|
|
|
-" 2 scripts Вызов и состояние скриптов сопровождения\n"
|
|
|
+" 2 scripts Вызов и состояние сценариев сопровождающего\n"
|
|
|
" 10 eachfile Информация о каждом обработанном файле\n"
|
|
|
" 100 eachfiledetail Подробная информация о каждом обработанном "
|
|
|
"файле\n"
|
|
|
@@ -2970,13 +2984,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" Настраивается только одна из них.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:238
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
|
|
|
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"пакет %.250s не готов к настройке\n"
|
|
|
-" настройка невозможна (текущее состояние: %.250s)"
|
|
|
+"пакет %.250s не готов для обработки триггеров\n"
|
|
|
+" (текущее состояние %.250s без триггеров рассмотрения)"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:334
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2994,14 +3008,15 @@ msgid " Version of %s on system is %s.\n"
|
|
|
msgstr " Версия %s в системе %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:375
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
|
|
|
-msgstr " Пакет %s предоставляет %s, но должен быть удалён.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Пакет %s, предоставляющий %s, ожидает обработки триггеров ожидания.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:379
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
|
|
|
-msgstr " Пакет %s будет удалён.\n"
|
|
|
+msgstr " Пакет %s ожидает обработки триггеров ожидания.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:410
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3205,8 +3220,8 @@ msgstr "dpkg-deb: удаление возможных завершающих н
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: предупреждение -- не удалось получить статус старого файла`%.250s', "
|
|
|
-"поэтому не удаляем его: %s"
|
|
|
+"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о старом файл`"
|
|
|
+"%.250s', поэтому не удаляем его: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:656
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3226,7 +3241,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/processarc.c:690
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "не удалось получить статус другого нового файла `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "не удалось получить информацию о другом новом файле `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:701
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3310,7 +3325,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:125
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
|
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
|
|
|
@@ -3322,10 +3336,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"[h]\n"
|
|
|
"| Состояние=нет[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/ошибка настройки"
|
|
|
"[F]/\n"
|
|
|
-" частично установлен[H]\n"
|
|
|
+" частично установлен[H]/trig-aWait/Trig-pend\n"
|
|
|
"|/ Ошибка?=<нет>/зафиксирован[H]/требуется переустановка[R]/X=и то, и "
|
|
|
"другое\n"
|
|
|
-"(верхний регистр в полях статуса и ошибки указывает на ненормальную "
|
|
|
+"(верхний регистр в полях состояния и ошибки указывает на ненормальную "
|
|
|
"ситуацию)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:129
|
|
|
@@ -3677,23 +3691,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
|
|
|
msgstr "у действия --clear-selections нет аргументов"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:67
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
|
|
|
-msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-split --help."
|
|
|
+msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-trigger --help."
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:72
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
|
|
|
-msgstr "Утилита запросов к системе управления пакетами Debian `%s'\n"
|
|
|
+msgstr "Утилита работы с триггерами пакетов Debian %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:86
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
|
|
|
" %s [<options> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Использование: %s [<параметр> ...] <команда>\n"
|
|
|
+"Использование: %s [<параметр> ...] <имя-триггера>\n"
|
|
|
+" %s [<параметры> ...] <команда>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:92
|
|
|
@@ -3704,6 +3718,10 @@ msgid ""
|
|
|
"triggers.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Команды:\n"
|
|
|
+" --check-supported Проверить, поддерживает ли триггеры\n"
|
|
|
+" имеющийся dpkg.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3718,42 +3736,50 @@ msgid ""
|
|
|
"anything.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Параметры:\n"
|
|
|
+" --admindir=<каталог> использовать <каталог> вместо %s.\n"
|
|
|
+" --by-package=<пакет> заменить триггер awaiter (обычно\n"
|
|
|
+" устанавливается dpkg).\n"
|
|
|
+" --no-await не ждать обработки пакетами.\n"
|
|
|
+" --no-act только протестировать, ничего не "
|
|
|
+"изменять.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:162
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s: каталог с данными триггеров ещё не создан\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s: записи триггера пока не существуют\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:190
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
|
|
|
-msgstr "у --%s нет аргументов"
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported запускается без аргументов"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
|
|
|
-msgstr "--%s принимает только один аргумент (имя файла .deb)"
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger принимает только один аргумент, имя триггера"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
|
|
|
"option)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"dpkg-trigger должен вызываться из сценария сопровождающего (или с параметром "
|
|
|
+"--by-package)"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:205
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
|
|
|
-msgstr "Поле `%s': недопустимое имя пакета `%.255s' -- %s"
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger: неверное имя ожидаемого пакета `%.250s': %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:210
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
|
|
|
-msgstr "Поле `%s': недопустимое имя пакета `%.255s' -- %s"
|
|
|
+msgstr "dpkg-trigger: неверное имя триггера `%.250s': %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3761,6 +3787,8 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
|
|
|
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%s: при обработке триггеров обнаружено зацикливание:\n"
|
|
|
+" цепочка пакетов с такими триггерами может не отвечать:\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3768,15 +3796,17 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" пакеты с триггерами рассмотрения могут могут быть не определены:\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:261
|
|
|
msgid "triggers looping, abandoned"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "зацикливание триггеров, отмена работы"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:288
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "Удаляются файлы конфигурации пакета %s...\n"
|
|
|
+msgstr "Обрабатываются триггеры для %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:44
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3895,7 +3925,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"скрипт сопровождения %.50s не является обычным файлом или символической "
|
|
|
+"сценарий сопровождающего %.50s не является обычным файлом или символической "
|
|
|
"ссылкой"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:288
|
|
|
@@ -3904,13 +3934,13 @@ msgid ""
|
|
|
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
|
|
|
"<=0775)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"у скрипта сопровождения %.50s установлен недопустимый режим доступа %03lo "
|
|
|
+"у сценария сопровождающего %.50s установлен недопустимый режим доступа %03lo "
|
|
|
"(должен быть >=0755 и <=0775)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:292
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
|
|
|
-msgstr "получить информацию о скрипте сопровождения %.50s невозможно"
|
|
|
+msgstr "получить информацию о сценарии сопровождающего %.50s невозможно"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:302
|
|
|
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
|
|
|
@@ -6016,54 +6046,3 @@ msgstr "не удалось установить %s как %s: %s"
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Serious problem: %s"
|
|
|
msgstr "Серьёзная проблема: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
|
|
|
-#~ msgstr "findpackage(%s): функции strdup не удалось выделить память"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
|
|
|
-#~ msgstr "не удалось выделить буфер памяти для работы функции buffer_copy(%s)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
|
|
|
-#~ msgstr "Не удалось выделить память для cfgfilename"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
|
|
|
-#~ msgstr "не удалось выделить память для файла информации %.255s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [i]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "read error in diversions [ii]"
|
|
|
-#~ msgstr "ошибка чтения файла diversions [ii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
|
|
|
-#~ msgstr "неожиданный символ конца файла diversions [ii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
|
|
|
-#~ msgstr "fgets прочитал пустую строку из файла diversions [ii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла "
|
|
|
-#~ "[ii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "read error in diversions [iii]"
|
|
|
-#~ msgstr "ошибка чтения файла diversions [iii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
|
|
|
-#~ msgstr "неожиданный символ конца файла diversions [iii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
|
|
|
-#~ msgstr "fgets прочитал пустую строку из файла diversions [iii]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
|
|
|
-#~ msgstr "не удалось выделить память при работе функции execbackend"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
|
|
|
-#~ msgstr "не удалось скопировать строку при работе функции execbackend"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
|
|
|
-#~ msgstr "не удалось выделить память для переменной `ctrlarea'"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Не удалось получить значение ENOENT из %s: %s"
|