浏览代码

Re-run po4a-gettextize
Correct accented letters problems in German man pages
Remove accidental English "translations" in some PO files
Thanks to Nicolas François for the patch

Christian Perrier 20 年之前
父节点
当前提交
7486d2b29a

+ 2 - 2
man/de/start-stop-daemon.8.de.po

@@ -454,8 +454,8 @@ msgstr ""
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:225
 #, no-wrap
-msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
-msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<Ganzzahl> "
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>  "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<Ganzzahl>  "
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:228

+ 104 - 104
man/de/update-alternatives.8.de.po

@@ -49,13 +49,13 @@ msgid ""
 "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
 msgstr ""
 "update-alternatives - Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von "
-"Standardwerten fr Kommandos"
+"Standardwerten für Kommandos"
 
 # type: SH
 #: ../C/update-alternatives.8:11
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "BERSICHT"
+msgstr "ÜBERSICHT"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:19
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
 "priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
 msgstr ""
-"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<link name pfad prioritt> "
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<link name pfad priorität> "
 "[B<--slave> I<link name> I<pfad>]..."
 
 # type: Plain text
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
 "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
 msgstr ""
 "B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die "
-"Informationen ber die symbolischen Links, die das Debian Alternativ-System "
+"Informationen über die symbolischen Links, die das »Debian Alternativ-System« "
 "bilden, an."
 
 # type: Plain text
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid ""
 "but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
 "invoke if the user has not specified a particular preference."
 msgstr ""
-"Es ist mglich, mehrere Programme, die die gleiche oder hnliche Funktionalitt "
+"Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche Funktionalität "
 "bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu installieren.  "
 "Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig "
-"installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Mglichkeit, falls "
-"gewnscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es "
-"damit fr ein Programm schwierig, gut einen Editor zum Starten auszuwhlen, "
+"installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Möglichkeit, falls "
+"gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es "
+"damit für ein Programm schwierig, gut einen Editor zum Starten auszuwählen, "
 "falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
 
 # type: Plain text
@@ -158,16 +158,16 @@ msgid ""
 "instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
 "explicitly requested to do so."
 msgstr ""
-"Debian's Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lsen. Ein "
+"Debian's Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein "
 "generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare "
-"Funktionalitt bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt "
-"zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatschlich durch diesen "
+"Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt "
+"zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatsächlich durch diesen "
 "generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der "
 "Texteditor B<ed>(1)  als auch B<nvi>(1)  im System installiert sind, wird "
-"das Alternative-System dafr sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/"
-"editor> standardmig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemandministrator kann "
-"dies ndern und dafr sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, "
-"und das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verndern, bis es "
+"das Alternative-System dafür sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/"
+"editor> standardmäßig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemandministrator kann "
+"dies ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, "
+"und das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis es "
 "explizit dazu aufgefordert wird."
 
 # type: Plain text
@@ -182,11 +182,11 @@ msgid ""
 "is a Good Thing."
 msgstr ""
 "Der generische Name ist nicht ein direkter symbolischer Link auf die "
-"ausgewhlte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf das "
+"ausgewählte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf das "
 "I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link auf die "
-"tatschlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die "
-"nderungen des Systemadministrators auf das I</etc> Verzeichnis beschrnkt "
-"bleiben: der FHS (siehe dort) erklrt warum dies eine Gute Idee ist."
+"tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die "
+"Änderungen des Systemadministrators auf das I</etc> Verzeichnis beschränkt "
+"bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt warum dies eine Gute Idee ist."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:114
@@ -198,10 +198,10 @@ msgid ""
 "alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
 "Debian packages."
 msgstr ""
-"Fr jedes Paket das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalitt "
-"bereitstellt, wird bei der Installation, der nderung oder der Entfernung "
-"B<update-alternatives> aufgerufen um die Informationen ber diese Datei im "
-"Alternativ-System zu aktualisieren.  B<update-alternatives> wird gewhnlich "
+"Für jedes Paket das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität "
+"bereitstellt, wird bei der Installation, der Änderung oder der Entfernung "
+"B<update-alternatives> aufgerufen um die Informationen über diese Datei im "
+"Alternativ-System zu aktualisieren.  B<update-alternatives> wird gewöhnlich "
 "vom B<postinst> oder B<prerm> eines Debian-Paketes aufgerufen."
 
 # type: Plain text
@@ -217,13 +217,13 @@ msgid ""
 "master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
 msgstr ""
 "Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, "
-"so dass sie als Gruppe gendert werden; wenn beispielsweise mehrere Versionen "
+"so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere Versionen "
 "des B<vi>(1)  Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, die durch "
-"I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausfhrbaren Programm, "
-"dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehren.  B<update-alternatives> "
+"I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren Programm, "
+"dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehören.  B<update-alternatives> "
 "erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und I<Slave-Links>; wird der Master-"
-"Link gendert, wird auch jeder zugehrige Slave-Link gendert.  Ein Master-Link "
-"und seine zugehrigen Slave-Links bilden zusammen eine I<Link-Gruppe>."
+"Link geändert, wird auch jeder zugehörige Slave-Link geändert.  Ein Master-Link "
+"und seine zugehörigen Slave-Links bilden zusammen eine I<Link-Gruppe>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:141
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einer der beiden Modi: automatisch oder "
 "manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das Alternativ-"
 "System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch entscheiden, ob "
-"und wie die Links aktualisiert werden.  Im manuellen Modus ndert das "
+"und wie die Links aktualisiert werden.  Im manuellen Modus ändert das "
 "Alternativ-System die Links nicht; die Entscheidung verbleibt beim "
 "Systemadministrator."
 
@@ -254,8 +254,8 @@ msgid ""
 "manual mode."
 msgstr ""
 "Beim erstmaligen Auftreten im System befindet sich eine Linkgruppe im "
-"automatischen Modus. Fhrt der Systemadministrator nderungen an den "
-"automatischen Einstellungen durch, wird dies beim nchsten Aufruf von "
+"automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den "
+"automatischen Einstellungen durch, wird dies beim nächsten Aufruf von "
 "B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe wird "
 "automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet."
 
@@ -267,9 +267,9 @@ msgid ""
 "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
 "be those which have the highest priority."
 msgstr ""
-"Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Prioritt>.  Befindet sich eine "
+"Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Priorität>.  Befindet sich eine "
 "Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf "
-"die Alternative mit der hchsten Prioritt."
+"die Alternative mit der höchsten Priorität."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:174
@@ -284,11 +284,11 @@ msgid ""
 "order to return to the automatic state."
 msgstr ""
 "Wird die I<--config> Option verwendet, dann zeigt B<update-alternatives> "
-"alle Auswahlmglichkeiten fr die I<name> der Master-Link ist an. Sie werden "
-"aufgefordert anzugeben, welche der Mglichkeiten fr die Linkgruppe verwendet "
-"werden soll. Sobald Sie eine nderung durchfhren, befindet sich die "
-"Linkgruppe nicht mehr im I<automatischen> Modus. Sie mssen dann die I<--"
-"auto> Option verwenden, um wieder in den automatischen Zustand zurckzukehren."
+"alle Auswahlmöglichkeiten für die I<name> der Master-Link ist an. Sie werden "
+"aufgefordert anzugeben, welche der Möglichkeiten für die Linkgruppe verwendet "
+"werden soll. Sobald Sie eine Änderung durchführen, befindet sich die "
+"Linkgruppe nicht mehr im I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--"
+"auto> Option verwenden, um wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:178
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
 "If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
 "instead (see below)."
 msgstr ""
-"Falls Sie nichtinteraktiv konfigurieren mchten, knnen Sie stattdessen die "
+"Falls Sie nichtinteraktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen die "
 "I<--set> Option verwenden (siehe unten)."
 
 # type: SH
@@ -312,8 +312,8 @@ msgid ""
 "Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
 "specific terms will help to explain its operation."
 msgstr ""
-"Da die Ttigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind sollen "
-"einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erlutern."
+"Da die Tätigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind sollen "
+"einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:183
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
 "A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
 "to one of a number of files of similar function."
 msgstr ""
-"Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich, ber das Alternativ-System, auf "
-"eine Reihe von Dateien mit hnlicher Funktionalitt bezieht."
+"Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich, über das Alternativ-System, auf "
+"eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:189
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
 "adjust."
 msgstr ""
 "Ohne weitere Angabe bedeutet dies ein symbolischer Link im Alternativ-"
-"Verzeichnis; einer derer, die vom Systemadministrator angepat werden sollen."
+"Verzeichnis; einer derer, die vom Systemadministrator angepaßt werden sollen."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:194
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "via a generic name using the alternatives system."
 msgstr ""
 "Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines "
-"generischen Namens ber das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden kann."
+"generischen Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden kann."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:198
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Alternativ-Verzeichnis"
 #: ../C/update-alternatives.8:203
 msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
 msgstr ""
-"Ein Verzeichnis, standardmig I</etc/alternatives>, das die Symlinks enthlt."
+"Ein Verzeichnis, standardmäßig I</etc/alternatives>, das die Symlinks enthält."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:203
@@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
 "A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
 "alternatives>' state information."
 msgstr ""
-"Ein Verzeichnis, standardmig I</var/lib/dpkg/alternatives>, das die B<update-"
-"alternatives> Statusinformationen enthlt."
+"Ein Verzeichnis, standardmäßig I</var/lib/dpkg/alternatives>, das die B<update-"
+"alternatives> Statusinformationen enthält."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:210
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Linkgruppe"
 #, fuzzy
 msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
 msgstr ""
-"Ein Satz zusammengehrender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden "
+"Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden "
 "sollen."
 
 # type: TP
@@ -451,9 +451,9 @@ msgid ""
 "the links in the group point to the highest priority alternatives "
 "appropriate for the group."
 msgstr ""
-"Ist ein Link im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System dafr, "
-"dass die Links in der Gruppe auf die fr die Gruppe passende Alternative mit "
-"der hchsten Prioritt zeigen."
+"Ist ein Link im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System dafür, "
+"dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende Alternative mit "
+"der höchsten Priorität zeigen."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:227
@@ -468,8 +468,8 @@ msgid ""
 "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
 "any changes to the system administrator's settings."
 msgstr ""
-"Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann fhrt das Alternativ-System "
-"keine nderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch."
+"Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System "
+"keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch."
 
 # type: SH
 #: ../C/update-alternatives.8:232
@@ -488,8 +488,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Pakete die einen zum B<vi> kompatiblen Texteditor "
 "bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>.  Welcher benutzt wird, wird "
-"durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, was Links fr das Programm selber und "
-"die zugehrige Handbuchseite beinhaltet."
+"durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, was Links für das Programm selber und "
+"die zugehörige Handbuchseite beinhaltet."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:249
@@ -498,8 +498,8 @@ msgid ""
 "To display the available packages which provide B<vi> and the current "
 "setting for it, use the I<--display> action:"
 msgstr ""
-"Um alle verfgbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die "
-"dazu gehrigen Einstellungen, benutzen Sie die I<--display> Aktion:"
+"Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die "
+"dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die I<--display> Aktion:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:252
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
 "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
 "then select a number from the list:"
 msgstr ""
-"Um einen bestimmte B<vi> Implementation auszuwhlen, benutzen Sie als Root "
-"den folgenden Befehl und whlen dann eine Zahl aus der Liste aus:"
+"Um einen bestimmte B<vi> Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root "
+"den folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:261
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
 "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
 "as root:"
 msgstr ""
-"Damit die Implementation von B<vi> wieder automatisch ausgewhlt wird, fhren "
+"Damit die Implementation von B<vi> wieder automatisch ausgewählt wird, führen "
 "Sie folgendes als root durch:"
 
 # type: Plain text
@@ -550,8 +550,8 @@ msgid ""
 "any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
 "together with any action."
 msgstr ""
-"Genau eine Aktion mu angegeben werden, falls B<update-alternatives> eine "
-"sinnvolle Aufgabe erfllen soll.  Eine beliebige Anzahl von allgemeinen "
+"Genau eine Aktion muß angegeben werden, falls B<update-alternatives> eine "
+"sinnvolle Aufgabe erfüllen soll.  Eine beliebige Anzahl von allgemeinen "
 "Optionen kann zusammen mit jeder Aktion spezifiziert werden."
 
 # type: SS
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "B<--verbose>"
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:281
 msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
-msgstr "Erzeugt mehr Kommentare ber die Ttigkeit von B<update-alternatives.>"
+msgstr "Erzeugt mehr Kommentare über die Tätigkeit von B<update-alternatives.>"
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:281
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
 "Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
 "yet implemented."
 msgstr ""
-"Fhrt nichts durch, sondern teilt nur mit, was getan wrde. Diese Option ist "
+"Führt nichts durch, sondern teilt nur mit, was getan würde. Diese Option ist "
 "noch nicht implementiert."
 
 # type: TP
@@ -690,12 +690,12 @@ msgid ""
 "link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
 "may be specified."
 msgstr ""
-"Fgt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu.  I<gen> ist der "
+"Fügt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu.  I<gen> ist der "
 "generische Name des Master-Links, I<link> ist der Name seines Symlinks, und "
-"I<pfad> ist die Alternative, die fr den Master-Link eingefhrt wird.  "
+"I<pfad> ist die Alternative, die für den Master-Link eingeführt wird.  "
 "I<sgen>, I<slink> und I<spfad> sind der generische Name, Symlink-Name und "
-"Alternative fr den Slave-Link.  Null oder mehrere B<--slave> Optionen, jede "
-"von drei Argumenten gefolgt, knnen spezifiziert werden."
+"Alternative für den Slave-Link.  Null oder mehrere B<--slave> Optionen, jede "
+"von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:336
@@ -709,13 +709,13 @@ msgid ""
 "for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
 "alternatives."
 msgstr ""
-"Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datenstzen des Alternativ-"
+"Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datensätzen des Alternativ-"
 "Systems existiert, dann wird die angegebene Information als neuer Satz von "
-"Alternativen fr die Gruppe hinzugefgt. Andernfalls wird eine neue Gruppe im "
-"automatischen Modus mit dieser Information hinzugefgt.  Falls die Gruppe im "
-"automatischen Modus ist, und die Prioritt der neu hinzugefgten Alternativen "
-"hher ist als alle installierten Alternativen fr diese Gruppe, dann werden "
-"die Symlinks aktualisiert, um auf die neu hinzugefgte Alternative zu zeigen."
+"Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine neue Gruppe im "
+"automatischen Modus mit dieser Information hinzugefügt.  Falls die Gruppe im "
+"automatischen Modus ist, und die Priorität der neu hinzugefügten Alternativen "
+"höher ist als alle installierten Alternativen für diese Gruppe, dann werden "
+"die Symlinks aktualisiert, um auf die neu hinzugefügte Alternative zu zeigen."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:336
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid ""
 "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
 "I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
 msgstr ""
-"Setzt das Programm I<pfad> als Alternative fr I<name>.  Dies ist equivalent "
+"Setzt das Programm I<pfad> als Alternative für I<name>.  Dies ist equivalent "
 "zu I<--config>B<,> kann aber geskriptet werden, da es nicht-interaktiv ist."
 
 # type: TP
@@ -752,14 +752,14 @@ msgid ""
 "pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
 "alternative is removed."
 msgstr ""
-"Entfernt eine Alternative und alle zugehrigen Slave-Links.  I<name> ist der "
+"Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links.  I<name> ist der "
 "Name des Alternativ-Verzeichnisses, und I<pfad> ist ein absoluter Dateiname "
-"zu dem I<name> gelinkt werden kann. Falls I<name> tatschlich nach I<pfad> "
+"zu dem I<name> gelinkt werden kann. Falls I<name> tatsächlich nach I<pfad> "
 "gelinkt ist, dann wird I<name> aktualisiert um auf eine andere geeignete "
-"Alternative zu zeigen, oder entfernt, falls keine solche Alternative brig "
-"bleibt. Zugehrige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder "
+"Alternative zu zeigen, oder entfernt, falls keine solche Alternative übrig "
+"bleibt. Zugehörige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder "
 "entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<pfad> zeigt, werden keine Links "
-"gendert; nur die Information ber die Alternative wird entfernt."
+"geändert; nur die Information über die Alternative wird entfernt."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:365
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid ""
 "Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
 "a name in the alternatives directory."
 msgstr ""
-"Entfernt alle Alternativen und ihre zugehrigen Slave-Links.  I<name> ist der "
+"Entfernt alle Alternativen und ihre zugehörigen Slave-Links.  I<name> ist der "
 "Name des Alternativ-Verzeichnisses."
 
 # type: TP
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "B<--all>"
 #: ../C/update-alternatives.8:373
 #, fuzzy
 msgid "Call B<--config> on all alternatives."
-msgstr "Ruft B<--config> fr alle Alternativen auf."
+msgstr "Ruft B<--config> für alle Alternativen auf."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:373
@@ -803,9 +803,9 @@ msgid ""
 "symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
 "installed alternatives."
 msgstr ""
-"befhrt den Master-Link I<link> in den automatischen Modus.  In diesem Proze "
+"Übeführt den Master-Link I<link> in den automatischen Modus.  In diesem Prozeß "
 "wird dieser Symlink und seine Slave-Links aktualisiert, um auf die "
-"installierte Alternative mit hchster Prioritt zu zeigen."
+"installierte Alternative mit höchster Priorität zu zeigen."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:380
@@ -823,12 +823,12 @@ msgid ""
 "are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
 "priority alternative currently installed."
 msgstr ""
-"Zeigt Informationen ber die Linkgruppe an, von der I<link> der Master-Link "
+"Zeigt Informationen über die Linkgruppe an, von der I<link> der Master-Link "
 "ist. Die angezeigten Informationen enthalten den Modus der Gruppe "
 "(automatisch oder manuell), auf welche Alternative der Symlink derzeit "
-"zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfgung stehen (und ihre zugehrigen "
-"Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der hchsten "
-"Prioritt."
+"zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre zugehörigen "
+"Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der höchsten "
+"Priorität."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:391
@@ -855,8 +855,8 @@ msgid ""
 "interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
 "out of I<auto> mode."
 msgstr ""
-"Zeit die verfgbaren Alternativen fr eine Linkgruppe an und erlaubt es dem "
-"Benutzer interaktiv auszuwhlen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe wird "
+"Zeit die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaubt es dem "
+"Benutzer interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe wird "
 "aktualisiert und aus dem I<automatischen> Modus genommen."
 
 # type: SH
@@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
 "The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
 "option."
 msgstr ""
-"Das standardmige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der B<--altdir> Option "
-"gendert werden."
+"Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der B<--altdir> Option "
+"geändert werden."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:408
@@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
 "The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
 "admindir> option."
 msgstr ""
-"Das standardmige administrative Verzeichnis. Kann mittels der B<--admindir> "
-"Option gendert werden."
+"Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der B<--admindir> "
+"Option geändert werden."
 
 # type: SH
 #: ../C/update-alternatives.8:414
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
 "action."
 msgstr ""
-"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausfhren der Aktion traten Probleme "
+"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme "
 "auf."
 
 # type: SH
@@ -945,10 +945,10 @@ msgid ""
 "2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
 "so, please report this as a bug."
 msgstr ""
-"B<update-alternatives> quatscht ohne Unterlass ber seine Aktivitten auf der "
+"B<update-alternatives> quatscht ohne Unterlass über seine Aktivitäten auf der "
 "Standardausgabe.  Falls ein Problem auftritt, gibt B<update-alternatives> "
 "eine Fehlermeldung auf der Standardfehlerausgabe aus und beendet sich mit "
-"dem Exit-Status 2. Die Diagnostiks sollten selbsterklrend sein; falls Sie "
+"dem Exit-Status 2. Die Diagnostiks sollten selbsterklärend sein; falls Sie "
 "dies nicht so empfinden, melden Sie dies bitte als Fehler."
 
 # type: SH
@@ -964,8 +964,8 @@ msgid ""
 "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
 "or, if that is not possible, email the author directly."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte ber das Debian "
-"Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht mglich ist, schicken Sie "
+"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte über das Debian "
+"Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht möglich ist, schicken Sie "
 "eine E-Mail direkt an den Autor."
 
 # type: Plain text
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Debian update-alternatives unterliegt dem Copyright 1995 von Ian Jackson. Es "
 "ist Freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder "
-"neuer fr die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
+"neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:445
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Handbuchseite unterliegt dem Copyright 1997/98 von Charles Briscoe-"
 "Smith.  Dies ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public "
-"License Version 2 oder neuer fr die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
+"License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:447
@@ -1016,8 +1016,8 @@ msgid ""
 "You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
 "system."
 msgstr ""
-"Sie knne die GNU GPL auf Debian-Systemen unter /usr/share/common-licenses/"
-"GPL finden."
+"Sie könne die GNU GPL auf Debian-Systemen unter "
+"/usr/share/common-licenses/GPL finden."
 
 # type: SH
 #: ../C/update-alternatives.8:447

+ 7 - 2
man/de/update-alternatives.8.de.po.addenum

@@ -1,2 +1,7 @@
-PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
-
+PO4A-HEADER:mode=after;position=\.SH AUTOR;beginboundary=\.SH
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004 von Helge Kreutzmann
+<kreutzm@itp.uni-hannover.de> angefertigt. Diese Übersetzung
+ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public
+License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE
+HAFTUNG.

+ 1 - 1
man/es/cleanup-info.8.es.po.addenum

@@ -1,4 +1,4 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
-.
+
 Página de manual traducida por
 Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org>, revisada por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>

+ 5 - 7
man/es/dpkg-deb.1.es.po

@@ -157,9 +157,7 @@ msgstr ""
 "I<directorio>. I<El>directorio debe tener un subdirectorio B<DEBIAN> el cual "
 "contiene los archivos de información de control.  Este directorio I<no> "
 "aparecerá en el paquete binario, pero, en lugar de esto, los archivos que "
-"tenga serán puestos en el área de información del paquete binario.  Usted "
-"puede especificar el nivel de compresión usado con la opción B<-z#.> B<dpkg-"
-"deb> pasará ésta a gzip."
+"tenga serán puestos en el área de información del paquete binario."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-deb.1:66
@@ -168,8 +166,8 @@ msgid ""
 "You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
 "deb> will pass that option on to gzip."
 msgstr ""
-"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
-"deb> will pass that option on to gzip."
+"Usted puede especificar el nivel de compresión usado con la opción B<-z#.> "
+"B<dpkg-deb> pasará ésta a gzip."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-deb.1:78
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "problemas, y mostrará el nombre del paquete binario que se está creando.  "
 "B<dpkg-deb> también comprobará los permisos de los programas del "
 "desarrollador así como de los otros archivos que se encuentren en el "
-"directorio B<DEBIAN>"
+"directorio B<DEBIAN>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-deb.1:85
@@ -382,7 +380,7 @@ msgid ""
 "to extract a particular file from a package archive."
 msgstr ""
 "Descomprime el árbol del sistema de archivos de un paquete binarios y lo "
-"envía hacia la salida estándar en formato B<tar> Si se utiliza junto con "
+"envía hacia la salida estándar en formato B<tar>.  Si se utiliza junto con "
 "B<tar>(1)  se puede utilizar para descomprimir un fichero concreto de un "
 "paquete."
 

+ 1 - 2
man/es/dpkg-deb.1.es.po.addenum

@@ -1,5 +1,4 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
-.
+
 Está pagina fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
 y posteriormente revisada por Javier Fernández\-Sanguino.
-

+ 6 - 19
man/es/dpkg-divert.8.es.po

@@ -293,63 +293,50 @@ msgstr ""
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg-divert.8:77
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXAMPLES"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
 "performing the rename if required:"
 msgstr ""
-"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
-"performing the rename if required:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:82
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
-msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:84 ../C/dpkg-divert.8:94
-#, fuzzy
 msgid "To remove that diversion:"
-msgstr "To remove that diversion:"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:86
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
-msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
 "example.foo>, except your own I<wibble> package:"
 msgstr ""
-"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
-"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:92
-#, fuzzy
 msgid ""
 "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
 "example"
 msgstr ""
-"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
-"example"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:96
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
-msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+msgstr ""
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg-divert.8:96

+ 1 - 1
man/es/dpkg-divert.8.es.po.addenum

@@ -1,5 +1,5 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
-.
+.PP
 La traducción de esta página de manual fue realizada por
 Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org> y revisada por Rubén Porras
 <nahoo@inicia.es>

+ 1 - 2
man/es/dpkg-source.1.es.po.addenum

@@ -1,6 +1,5 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
-.
+.PP
 Está página fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
 y Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net> y revisada por Rubén Porras
 <nahoo@inicia.es>.
-

+ 2 - 18
man/es/dpkg.1.es.po

@@ -1441,7 +1441,6 @@ msgstr "B<--log=>I<filename>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:489
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
 "multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
@@ -1452,14 +1451,6 @@ msgid ""
 "DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
 "changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 msgstr ""
-"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
-"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
-"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
-"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
-"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
-"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
-"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
-"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:489
@@ -1625,13 +1616,10 @@ msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:538
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
 "a shell to examine a changed configuration.  file."
 msgstr ""
-"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
-"a shell to examine a changed configuration.  file."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:538
@@ -1641,13 +1629,10 @@ msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:543
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
 "when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
 msgstr ""
-"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
-"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:544
@@ -1671,7 +1656,7 @@ msgstr "B< dpkg -l '*vi*'>"
 #: ../C/dpkg.1:551
 #, fuzzy
 msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
-msgstr "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr "Para ver las entradas en I</var/lib/dpkg/available> de varios paquetes:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:553
@@ -1681,9 +1666,8 @@ msgstr "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:556
-#, fuzzy
 msgid "To search the listing of packages yourself:"
-msgstr "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:558

+ 3 - 0
man/es/dselect.1.es.po.addenum

@@ -1 +1,4 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTORES;beginboundary=FausseLimitePo4a
+y finalmente traducida por Bruno Barrera C.
+.br
+<bruno.barrera@igloo.cl>

+ 4 - 1
man/es/update-alternatives.8.es.po.addenum

@@ -1 +1,4 @@
-PO4A-HEADER:mode=after;position=VEA ADEMÁS;beginboundary=FausseLimitePo4a
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VEA ADEMÁS;beginboundary=\.SH "VEA ADEMÁS"
+.PP
+Traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, revisada por Santiago Vila
+<sanvila@unex.es> y Javier Fernández\-Sanguino.

+ 0 - 2
man/ja/dpkg-deb.1.ja.po

@@ -81,10 +81,8 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-deb.1:24
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-deb.1:27

+ 4 - 17
man/ja/dpkg-divert.8.ja.po

@@ -296,57 +296,44 @@ msgstr "EXAMPLES"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
 "performing the rename if required:"
 msgstr ""
-"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
-"performing the rename if required:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:82
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
-msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:84 ../C/dpkg-divert.8:94
-#, fuzzy
 msgid "To remove that diversion:"
-msgstr "To remove that diversion:"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:86
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
-msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
 "example.foo>, except your own I<wibble> package:"
 msgstr ""
-"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
-"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:92
-#, fuzzy
 msgid ""
 "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
 "example"
 msgstr ""
-"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
-"example"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-divert.8:96
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
-msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+msgstr ""
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg-divert.8:96

+ 0 - 3
man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po

@@ -140,13 +140,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-statoverride.8:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
 "to the new owner and mode."
 msgstr ""
-"If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
-"to the new owner and mode."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-statoverride.8:32

+ 3 - 15
man/ja/dpkg.1.ja.po

@@ -573,13 +573,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
 "B<dselect update>."
 msgstr ""
-"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
-"B<dselect update>."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:179
@@ -1229,9 +1226,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:418
-#, fuzzy
 msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
-msgstr "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:419
@@ -1433,9 +1429,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:479
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--log=>I<filename>"
-msgstr "B<--log=>I<filename>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:489
@@ -1450,14 +1446,6 @@ msgid ""
 "DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
 "changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 msgstr ""
-"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
-"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
-"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
-"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
-"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
-"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
-"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
-"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:489

+ 3 - 18
man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po

@@ -138,7 +138,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
 "behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
@@ -148,13 +147,6 @@ msgid ""
 "signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
 "children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
 msgstr ""
-"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
-"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
-"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
-"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
-"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
-"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
-"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
 
 # type: SH
 #: ../C/start-stop-daemon.8:86
@@ -271,15 +263,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
 "signal specified with B<--signal>."
 msgstr ""
-"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
-"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
-"signal specified with B<--signal>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:154
@@ -313,19 +301,16 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:164
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
-msgstr "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
 "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
 msgstr ""
-"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
-"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
 
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:172
@@ -527,7 +512,7 @@ msgstr "B<-V>|B<--version>"
 #: ../C/start-stop-daemon.8:252
 #, fuzzy
 msgid "Print version information; then exit."
-msgstr "Print version information; then exit."
+msgstr "バージョン情報を出力して終了する。"
 
 # type: SH
 #: ../C/start-stop-daemon.8:253

+ 10 - 31
man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po

@@ -562,13 +562,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
 "B<dselect update>."
 msgstr ""
-"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
-"B<dselect update>."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:179
@@ -867,16 +864,16 @@ msgid ""
 "B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
 "    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
 msgstr ""
-"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
-"    List packages matching given pattern.\n"
-"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
-"    Report status of specified package.\n"
-"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
-"    List files installed to your system from B<package>.\n"
-"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
-"    Search for a filename from installed packages.\n"
-"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
-"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<padrão-do-nome-do-pacote> ..."
+"    Lista os pacotes que combinam com o padrão dado.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<nome-do-pacote> ...\n"
+"    Exibe o estado do pacote especificado. Isso apenas mostra a entrada na base de dados dos pacotes instalados.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<pacote> ...\n"
+"    Lista os arquivos instalados em seu sistema a partir do B<pacote>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<padrão-de-procura> ...\n"
+"    Procura por um nome de arquivo a partir dos pacotes instalados. Todos os caracteres curinga padrões de shell podem ser usados no padrão.\n"
+"B<dpkg  -p|--print-avail >I<pacote>\n"
+"    Exibe detalhes sobre o I<pacote>, como encontrados em I</var/lib/dpkg/available>.\n"
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:289
@@ -1034,7 +1031,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:349
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
 "and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
@@ -1042,11 +1038,6 @@ msgid ""
 "essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
 "with care.>"
 msgstr ""
-"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
-"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
-"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
-"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
-"with care.>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:353
@@ -1406,7 +1397,6 @@ msgstr "B<--log=>I<filename>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:489
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
 "multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
@@ -1417,14 +1407,6 @@ msgid ""
 "DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
 "changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 msgstr ""
-"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
-"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
-"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
-"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
-"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
-"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
-"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
-"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:489
@@ -1728,13 +1710,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:594
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional functionality can be gained by installing any of the following "
 "packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
 msgstr ""
-"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
-"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:595

+ 6 - 27
man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po

@@ -476,21 +476,16 @@ msgstr ""
 #: ../C/update-alternatives.8:232
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLES"
-msgstr "EXAMPLES"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are several packages which provide a text editor compatible with "
 "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
 "the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
 "associated manpage."
 msgstr ""
-"There are several packages which provide a text editor compatible with "
-"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
-"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
-"associated manpage."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:249
@@ -498,8 +493,6 @@ msgid ""
 "To display the available packages which provide B<vi> and the current "
 "setting for it, use the I<--display> action:"
 msgstr ""
-"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
-"setting for it, use the I<--display> action:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:252
@@ -509,13 +502,10 @@ msgstr "update-alternatives --display vi"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
 "then select a number from the list:"
 msgstr ""
-"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
-"then select a number from the list:"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:261
@@ -719,19 +709,16 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:336
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--set> I<name path>"
-msgstr "B<--set> I<name path>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:345
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
 "I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
 msgstr ""
-"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
-"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:345
@@ -763,19 +750,16 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:365
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--remove-all> I<name>"
-msgstr "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:370
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
 "a name in the alternatives directory."
 msgstr ""
-"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
-"a name in the alternatives directory."
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:370
@@ -785,9 +769,8 @@ msgstr "B<--all>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:373
-#, fuzzy
 msgid "Call B<--config> on all alternatives."
-msgstr "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/update-alternatives.8:373
@@ -849,15 +832,11 @@ msgstr "B<--config> I<link>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/update-alternatives.8:401
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show available alternatives for a link group and allow the user to "
 "interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
 "out of I<auto> mode."
 msgstr ""
-"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
-"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
-"out of I<auto> mode."
 
 # type: SH
 #: ../C/update-alternatives.8:401

+ 25 - 54
man/ru/dpkg.1.ru.po

@@ -571,13 +571,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
 "B<dselect update>."
 msgstr ""
-"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
-"B<dselect update>."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:179
@@ -868,9 +865,8 @@ msgstr "B<dpkg-query-actions>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:272
-#, fuzzy
 msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
-msgstr "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:285
@@ -887,16 +883,16 @@ msgid ""
 "B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
 "    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
 msgstr ""
-"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
-"    List packages matching given pattern.\n"
-"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
-"    Report status of specified package.\n"
-"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
-"    List files installed to your system from B<package>.\n"
-"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
-"    Search for a filename from installed packages.\n"
-"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
-"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+"B<dpkg -l> | B<--list >I<E<lt>ÏÂÒÁÚÅÃ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁE<gt>>...\n"
+"    ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ. åÓÌÉ I<ÏÂÒÁÚÅà ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ> ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ × B</var/lib/dpkg/available>.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status >I<E<lt>ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁE<gt>>...\n"
+"    óÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÓÔÁÔÕÓÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÚ ÂÁÚÙ ÓÔÁÔÕÓÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<E<lt>ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁE<gt>> ...\n"
+"    ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÏÄÎÁËÏ, ÞÔÏ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÓËÒÉÐÔÁÍÉ ÐÁËÅÔÁ, ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<E<lt>ÏÂÒÁÚÅÃ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁE<gt>> ...\n"
+"    éÝÅÔ × ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ ÆÁÊÌ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ.  ÷ ÏÂÒÁÚÃÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÛÁÂÌÏÎÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ.\n"
+"B<dpkg  -p|--print-avail >I<ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ>\n"
+"    ÷Ù×ÏÄÉÔ ÄÅÔÁÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï I<ÐÁËÅÔÅ>, ËÏÔÏÒÕÀ ÉÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ÆÁÊÌÁ I</var/lib/dpkg/available>.\n"
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:289
@@ -1059,7 +1055,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:349
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
 "and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
@@ -1067,11 +1062,6 @@ msgid ""
 "essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
 "with care.>"
 msgstr ""
-"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
-"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
-"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
-"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
-"with care.>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:353
@@ -1142,13 +1132,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:381
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
 "since it means not preserving a change (removing) made to the file."
 msgstr ""
-"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
-"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:386
@@ -1234,9 +1221,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:418
-#, fuzzy
 msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
-msgstr "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:419
@@ -1440,13 +1426,12 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:479
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--log=>I<filename>"
-msgstr "B<--log=>I<filename>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:489
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
 "multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
@@ -1457,14 +1442,6 @@ msgid ""
 "DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
 "changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 msgstr ""
-"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
-"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
-"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
-"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
-"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
-"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
-"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
-"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:489
@@ -1631,13 +1608,10 @@ msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:538
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
 "a shell to examine a changed configuration.  file."
 msgstr ""
-"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
-"a shell to examine a changed configuration.  file."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg.1:538
@@ -1647,13 +1621,10 @@ msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:543
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
 "when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
 msgstr ""
-"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
-"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:544
@@ -1779,9 +1750,9 @@ msgstr ""
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:591
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
-msgstr "óíïôòé ôáëöå"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:594
@@ -1789,13 +1760,13 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Additional functionality can be gained by installing any of the following "
 "packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
-msgstr "B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5)  É B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:595
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "ïûéâëé òåáìéúáãéé"
+msgstr "óíïôòé ôáëöå"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:602
@@ -1803,27 +1774,25 @@ msgstr "
 msgid ""
 "B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
 "reconfigure>(8)"
-msgstr "B<--no-act> ÏÂÙÞÎÏ ÄÁÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÞÅÍ ÍÏÇÌÏ ÂÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÙÍ."
+msgstr "B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5)  É B<deb-control>(5)."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:603
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "á÷ôïòù"
+msgstr "ïûéâëé òåáìéúáãéé"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:606
 #, fuzzy
 msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
-msgstr ""
-"óÍ.  B</usr/share/doc/dpkg/THANKS>, ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎ ÓÐÉÓÏË ÔÅÈ, ËÔÏ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ "
-"× ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ B<dpkg>."
+msgstr "B<--no-act> ÏÂÙÞÎÏ ÄÁÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÞÅÍ ÍÏÇÌÏ ÂÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÙÍ."
 
 # type: SH
 #: ../C/dpkg.1:607
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
-msgstr "ðåòå÷ïä"
+msgstr "á÷ôïòù"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg.1:611
@@ -1831,4 +1800,6 @@ msgstr "
 msgid ""
 "See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
 "contributed to B<dpkg> .\n"
-msgstr "üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÅÒÅ×ÅÌ Ó ÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ× (2:5054/8.34@FidoNet). ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin E<lt>alexm@hsys.msk.ruE<gt>."
+msgstr ""
+"óÍ.  B</usr/share/doc/dpkg/THANKS>, ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎ ÓÐÉÓÏË ÔÅÈ, ËÔÏ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ "
+"× ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ B<dpkg>."

+ 4 - 0
man/ru/dpkg.1.ru.po.addenum

@@ -1,2 +1,6 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=ПЕРЕВОД;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ПЕРЕВОД
 
+Это руководство перевел с английского Виктор Вислобоков
+(2:5054/8.34@FidoNet). Обновление и корректура: Alexey Mahotkin
+<alexm@hsys.msk.ru>.

+ 7 - 20
man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po

@@ -140,7 +140,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
 "behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
@@ -150,13 +149,6 @@ msgid ""
 "signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
 "children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
 msgstr ""
-"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
-"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
-"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
-"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
-"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
-"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
-"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
 
 # type: SH
 #: ../C/start-stop-daemon.8:86
@@ -210,15 +202,14 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:103
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
-msgstr "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:106
-#, fuzzy
 msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
-msgstr "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:106
@@ -419,21 +410,17 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:205
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
-msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
 "if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
 "daemon will chdir to the root directory before starting the process."
 msgstr ""
-"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
-"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
-"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
 
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:213
@@ -465,8 +452,8 @@ msgstr ""
 # type: TP
 #: ../C/start-stop-daemon.8:225
 #, fuzzy, no-wrap
-msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
-msgstr "B<-n>|B<--nicelevel>"
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>  "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/start-stop-daemon.8:228

+ 3 - 1
man/sv/822-date.1.sv.po

@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "SE ÄVEN"
 # type: Plain text
 #: ../C/822-date.1:21
 msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
-msgstr ""
+msgstr "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/822-date.1:24
@@ -114,6 +114,8 @@ msgid ""
 "I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
 "section 5.2.14,"
 msgstr ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/822-date.1:26

+ 19 - 0
man/sv/deb-control.5.sv.po

@@ -518,6 +518,25 @@ msgid ""
 " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
 " will run more slowly, however.)\n"
 msgstr ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
 
 # type: SH
 #: ../C/deb-control.5:198

+ 1 - 0
man/sv/dpkg-split.1.sv.po.addenum

@@ -1,2 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.PP
 Denna manualsida översattes av Peter Karlsson.

+ 1 - 2
man/sv/dselect.1.sv.po

@@ -686,9 +686,8 @@ msgstr "Quit (Avsluta)"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dselect.1:201
-#, fuzzy
 msgid "Quit B<dselect>"
-msgstr "Quit B<dselect>"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dselect.1:203

+ 0 - 4
man/sv/dselect.1.sv.po.addenum

@@ -1,7 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
-.
-.br
-Denna manualsida skrevs av Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi>,
-Josip Rodin och Joost Kooij.
 .br
 Dselect, och denna manualsida, är översatt av Peter Karlsson.