|
|
@@ -23,10 +23,10 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.17.18\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 04:52+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 15:44+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
@@ -4500,18 +4500,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:81
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Options:\n"
|
|
|
-#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
|
-#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
|
|
|
-#| "set\n"
|
|
|
-#| " by dpkg).\n"
|
|
|
-#| " --no-await No package needs to await the "
|
|
|
-#| "processing.\n"
|
|
|
-#| " --no-act Just test - don't actually change "
|
|
|
-#| "anything.\n"
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
|
@@ -4528,6 +4517,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" --admindir=<directory> Usa la <directory> al posto di %s\n"
|
|
|
" --by-package=<pacchetto> Scavalca l'attesa per i trigger\n"
|
|
|
" (impostata normalmente da dpkg)\n"
|
|
|
+" --await Il pacchetto deve aspettare "
|
|
|
+"l'elaborazione\n"
|
|
|
" --no-await Nessun pacchetto deve aspettare "
|
|
|
"l'elaborazione\n"
|
|
|
" --no-act Esegue solo i test, non modifica nulla\n"
|
|
|
@@ -4583,33 +4574,26 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
|
|
|
msgstr "ciclo nei trigger, abbandono"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:399
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
|
|
|
-#| "%s"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n"
|
|
|
+"problemi con le dipendenze impediscono l'elaborazione dei trigger per %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:403
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
|
|
|
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
|
|
|
-msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
|
|
|
+msgstr "problemi con le dipendenze - trigger non elaborati"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:406
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
|
|
|
-#| "%s"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s: problemi con le dipendenze, ma viene rimosso comunque:\n"
|
|
|
+"%s: problemi con le dipendenze, ma i trigger vengono elaborati come "
|
|
|
+"richiesto:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigproc.c:418
|
|
|
@@ -6428,16 +6412,14 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
|
|
|
msgstr "rinomina del collegamento %s da %s a %s"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2335
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
|
|
|
-msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in %s"
|
|
|
+msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in modalità automatica"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2338
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
|
|
|
-msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in %s"
|
|
|
+msgstr "viene usato %s per fornire %s (%s) in modalità manuale"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2346
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -6622,21 +6604,3 @@ msgstr "gli aggiornamenti automatici di %s/%s sono disabilitati, lasciato così"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
|
|
|
msgstr "per ripristinare gli aggiornamenti automatici usare \"%s --auto %s\""
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
|
|
|
-#~ msgstr "nome file \"%.50s...\" troppo lungo"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "\"%s\" contiene il campo \"%s\" definito dall'utente"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--%s takes one argument"
|
|
|
-#~ msgstr "--%s accetta un solo argomento"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "could not open the `control' component"
|
|
|
-#~ msgstr "impossibile aprire il componente \"control\""
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed during read of `control' component"
|
|
|
-#~ msgstr "lettura del componente \"control\" non riuscita"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "error closing the '%s' component"
|
|
|
-#~ msgstr "errore nel chiudere il componente \"%s\""
|