|
|
@@ -2,16 +2,15 @@
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13.16\n"
|
|
|
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.13.22\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 23:08-0500\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 00:07+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-06-16 19:42+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: dpkg-deb.1:1
|
|
|
@@ -21,9 +20,9 @@ msgstr "dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: dpkg-deb.1:1
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2006-05-10"
|
|
|
-msgstr "2006-02-28"
|
|
|
+msgstr "2006-05-10"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: dpkg-deb.1:1
|
|
|
@@ -271,14 +270,15 @@ msgstr "B<--show>, B<-W>"
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#
|
|
|
#: dpkg-deb.1:132
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides information about a binary package archive in the format specified "
|
|
|
"by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's "
|
|
|
"name and version on one line, seperated by a tabulator."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wy¶wietla informacjê o pakiecie binarnym w formacie okre¶lonym opcj± B<--"
|
|
|
-"showformat>."
|
|
|
+"showformat>. W domy¶lnym "
|
|
|
+"formacie w ka¿dej linii wy¶wietlana jest nazwa pakietu oraz - po znaku "
|
|
|
+"tabulacji - jego wersja."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: dpkg-deb.1:132
|
|
|
@@ -484,19 +484,20 @@ msgstr "INNE OPCJE"
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: dpkg-deb.1:211
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<--show-format=>I<format>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgid "B<--showformat=>I<format>"
|
|
|
+msgstr "B<--showformat=>I<format>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-deb.1:216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
|
|
|
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opcja jest u¿ywana do podania formatu wyj¶cia produkowanego przez B<--show>. "
|
|
|
+"Format jest ³añcuchem znaków, który bêdzie wy¶wietlony dla ka¿dego "
|
|
|
+"listowanego pakietu."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-deb.1:225
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" "
|
|
|
"form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the "
|
|
|
@@ -506,7 +507,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Argumentem jest ³añcuch znaków, który mo¿e siê odnosiæ do dowolnego pola "
|
|
|
"pliku stanu w postaci \"${I<nazwa-pola>}\". Listê nazw poprawnych pól mo¿na "
|
|
|
-"³atwo wygenerowaæ, u¿ywaj±c opcji B<-I> na tym samym pakiecie."
|
|
|
+"³atwo wygenerowaæ, u¿ywaj±c opcji B<-I> na tym samym pakiecie. Pe³ne wyja¶nienie "
|
|
|
+"opcji formatowania (³±cznie z sekwencjami cytowania i rozdzielaniem pól) mo¿na znale¼æ "
|
|
|
+"w opisie opcji B<--showformat> w B<dpkg-query>(1)."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-deb.1:227
|
|
|
@@ -645,3 +648,4 @@ msgstr ""
|
|
|
"udostêpnione na Ogólnej Licencji Publicznej GNU; BRAK JAKIEJKOLWIEK "
|
|
|
"GWARANCJI. Szczegó³y zobacz w I</usr/share/doc/dpkg/copyright> oraz I</usr/"
|
|
|
"share/common-licences/GPL>."
|
|
|
+
|