|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:28+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 18:46+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "nemôžem zistiť obsah adresára s aktualizáciami „%.250s“"
|
|
|
+msgstr "nie je možné zistiť obsah adresára s aktualizáciami „%.250s“"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:93
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
|
|
|
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"pole „%s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
|
|
|
-" implicitná priama zhoda čísla verzie, navrhujem použiť „=“"
|
|
|
+" implicitná priama zhoda čísla verzie, návrh: použite namiesto toho „=“"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:395
|
|
|
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
|
|
|
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
|
|
|
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"`pole %s' odkazujúce na `%.255s':\n"
|
|
|
-" číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, doporučujem pridať medzeru"
|
|
|
+" číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, návrh: pridajte medzeru"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "nie je možné odomknúť stavovú databázu dpkg"
|
|
|
|
|
|
#: lib/lock.c:65
|
|
|
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
|
|
|
-msgstr "nemáte privilégiá na uzamknutie stavovej databázy dpkg"
|
|
|
+msgstr "nemáte oprávnenie na uzamknutie stavovej databázy dpkg"
|
|
|
|
|
|
#: lib/lock.c:66
|
|
|
msgid "unable to open/create status database lockfile"
|
|
|
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "nie je možné zistiť stav súboru s informáciami o balíku „%.255s
|
|
|
#: lib/parse.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "nedokážem vykonať funkciu mmap na info súbor balíka „%.255s“"
|
|
|
+msgstr "nie je možné vykonať funkciu mmap na info súbor balíka „%.255s“"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -782,8 +782,7 @@ msgstr "Configured-Version pre balík s nezodpovedajúcim Stavom"
|
|
|
#: lib/parse.c:274
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujem "
|
|
|
-"ich"
|
|
|
+"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujú sa"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: upozornenie - ignorujem problém so závislosťami balíka %s:\n"
|
|
|
+"dpkg: upozornenie - ignoruje sa problém so závislosťami balíka %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:862
|
|
|
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
|
|
|
" package %s, to enable %s.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: upozornenie - uvažujem o odkonfigurovaní nutného\n"
|
|
|
+"dpkg: upozornenie - uvažuje sa o odkonfigurovaní nutného\n"
|
|
|
" balíka %s, ktoré umožní %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:866
|
|
|
@@ -1091,7 +1090,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: nie, nemôžem pokračovať v %s (--auto-deconfigure pomôže):\n"
|
|
|
+"dpkg: nie, nie je možné pokračovať v %s (--auto-deconfigure pomôže):\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:890
|
|
|
@@ -1108,12 +1107,12 @@ msgstr "inštalácii %.250s"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: uvažujem o odstránení %s, ktorý by %s pokazil ...\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s, ktorý by %s pokazil ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:925
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: áno, odkonfigurujem %s (pokazený balíkom %s).\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: áno, odkonfiguruje sa %s (pokazený balíkom %s).\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:929 src/archives.c:1052
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:937
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem konflikt, je možné pokračovať !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa konflikt, je možné pokračovať !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:943
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1146,13 +1145,13 @@ msgstr "nainštalovanie %.250s by pokazilo existujúci softvér"
|
|
|
#: src/archives.c:980
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: uvažujem o odstránení %s v prospech %s ...\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s v prospech %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:984
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujem všetky závislosti na ňom.\n"
|
|
|
+"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujeú sa všetky závislosti na ňom.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1013
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1171,7 +1170,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:1031
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: balík %s vyžaduje reinštaláciu, nepokračujem v odinštalácii.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: balík %s vyžaduje reinštaláciu, nepokračuje sa v odinštalovaní.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1038
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr "dpkg: áno, odstránim %s v prospech %s.\n"
|
|
|
#: src/archives.c:1055
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
|
|
|
-msgstr "konflikt balíkov - nebudem inštalovať %.250s"
|
|
|
+msgstr "konflikt balíkov - nebude sa inštalovať %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1056
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem konflikt, pokračujem ďalej !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa konflikt, pokračuje sa ďalej !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1094
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1236,25 +1236,25 @@ msgstr "Vyberám predtým zrušený balík %s.\n"
|
|
|
#: src/archives.c:1234
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
|
|
|
-msgstr "Preskakujem zrušený balík %s.\n"
|
|
|
+msgstr "Preskakuje sa zrušený balík %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
|
|
|
-msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nainštalovaná, preskakujem.\n"
|
|
|
+msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nainštalovaná, preskakuje sa.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1258
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s - upozornenie: inštalujem staršiu verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n"
|
|
|
+"%s - upozornenie: inštaluje sa staršia verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1264
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Odmietam inštalovať staršiu verziu balíka %.250s z verzie %.250s na %.250s, "
|
|
|
-"preskakujem.\n"
|
|
|
+"Nebude sa inštalovať staršia verziu balíka %.250s z verzie %.250s na %.250s, "
|
|
|
+"preskakuje sa.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/cleanup.c:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: problémy so závislosťami, napriek tomu konfigurujem podľa Vašej "
|
|
|
+"dpkg: %s: problémy so závislosťami, napriek tomu sa konfiguruje podľa vašej "
|
|
|
"požiadavky:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:133
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
|
|
|
-msgstr "Nastavujem balík %s (%s) ...\n"
|
|
|
+msgstr "Nastavuje sa balík %s (%s) ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:180
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Konfiguračný súbor „%s“ v systéme neexistuje.\n"
|
|
|
-"Inštalujem nový konfiguračný súbor podľa vašej požiadavky.\n"
|
|
|
+"Inštaluje sa nový konfiguračný súbor podľa vašej požiadavky.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "Inštalujem novú verziu konfiguračného súboru %s ...\n"
|
|
|
+msgstr "Inštaluje sa nová verzia konfiguračného súboru %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:275
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:617
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
|
|
|
-msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie Vašej aktuálnej verzie.\n"
|
|
|
+msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie vašej aktuálnej verzie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:619
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: neviem, ako vyriešiť pred-závislosti:\n"
|
|
|
+"dpkg: nie je možné určiť ako uspokojiť pred-závislosti:\n"
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:362
|
|
|
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/errors.c:89
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: príliš veľa chýb, končím\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: príliš veľa chýb, ukončuje sa\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:95
|
|
|
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
|
|
|
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "nový %s script"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:380
|
|
|
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
|
|
|
-msgstr "v novej verzii balíka nie je žiaden skript - končím"
|
|
|
+msgstr "v novej verzii balíka nie je žiaden skript - ukončuje sa"
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:382
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "Upozornenie: zastaralá vynucovacia/zakazovacia voľba „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512
|
|
|
msgid "couldn't malloc in execbackend"
|
|
|
-msgstr "nemôže vykonať funkciu malloc v execbackend"
|
|
|
+msgstr "nie je možné vykonať funkciu malloc v execbackend"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:498 src/main.c:521
|
|
|
msgid "couldn't strdup in execbackend"
|
|
|
-msgstr "nemôže vykonať funkciu strdup v execbackend"
|
|
|
+msgstr "nie je možné vykonať funkciu strdup v execbackend"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:526
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "nie je možné otvoriť „%i“ pre tok"
|
|
|
#: src/main.c:572
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
-msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadku %d"
|
|
|
+msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadka %d"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:170
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
-msgstr "potrebujem zadať akciu"
|
|
|
+msgstr "vyžaduje sa zadanie voľby akcia"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid ""
|
|
|
" in this run ! Only configuring it once.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Viac ako jedna kópia balíka %s bola rozbalená\n"
|
|
|
-" v tomto behu ! Konfigurujem len jedenkrát.\n"
|
|
|
+" v tomto behu! Konfiguruje sa len jedenkrát.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr " Verzia %s na systéme je %s.\n"
|
|
|
#: src/packages.c:307
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: taktiež konfigurujem „%s“ (vyžaduje ho „%s“)\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: taktiež sa konfiguruje „%s“ (vyžaduje ho „%s“)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:313
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "; aj keď:\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:102
|
|
|
msgid "cannot access archive"
|
|
|
-msgstr "nemôže vstúpiť do archívu"
|
|
|
+msgstr "nie je možné vstúpiť do archívu"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "znovuzostavený súbor balíka"
|
|
|
#: src/processarc.c:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Authenticating %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "Autentifikujem %s ...\n"
|
|
|
+msgstr "Overuje sa %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:146
|
|
|
msgid "failed to execl debsig-verify"
|
|
|
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid ""
|
|
|
"but installing anyway as you request.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Verifikácia balíka %s zlyhala,\n"
|
|
|
-"napriek tomu ju inštalujem podľa vašej požiadavky.\n"
|
|
|
+"napriek tomu sa inštaluje podľa vašej požiadavky.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2825,22 +2825,22 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/processarc.c:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
|
|
|
-msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštalujem %.250s"
|
|
|
+msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštaluje sa %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem problém s pred-závislosťami !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: upozornenie - ignoruje sa problém s pred-závislosťami !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:288
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
|
|
|
-msgstr "Pripravujem nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n"
|
|
|
+msgstr "Pripravuje sa nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:293
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
|
|
|
-msgstr "Rozbaľujem %s (z %s) ...\n"
|
|
|
+msgstr "Rozbaľuje sa %s (z %s) ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:316
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.25
|
|
|
#: src/processarc.c:980
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
|
|
|
-msgstr "(Zisťujem zmiznutie balíka %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n"
|
|
|
+msgstr "(Vyskytlo sa zmiznutie balíka %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:1016
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3174,8 +3174,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg - upozornenie: ignorujem požiadavku na odstránenie %.250s, ktorý nie je "
|
|
|
-"nainštalovaný.\n"
|
|
|
+"dpkg - upozornenie: ignoruje sa požiadavka na odstránenie %.250s, ktorý nie "
|
|
|
+"je nainštalovaný.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:100
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3183,8 +3183,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
|
|
|
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg - upozornenie: ignorujem požiadavku na odstránanie %.250s, v systéme\n"
|
|
|
-" ostali konfiguračné súbory. Použite --purge pre ich dodatočné "
|
|
|
+"dpkg - upozornenie: ignoruje sa požiadavka na odstránanie %.250s, v systéme\n"
|
|
|
+" ostali konfiguračné súbory. Použite --purge na ich dodatočné "
|
|
|
"odstránenie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:109
|
|
|
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:137
|
|
|
msgid "dependency problems - not removing"
|
|
|
-msgstr "problémy so závislosťami - neodstraňujem"
|
|
|
+msgstr "problémy so závislosťami - neodstraňuje sa"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: problémy so závislosťami, ale odstraňujem podľa požiadavky:\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: problémy so závislosťami, ale odstraňuje sa podľa požiadavky:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:149
|
|
|
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Chcete odinštalovať alebo odstrániť balík %s ...\n"
|
|
|
#: src/remove.c:164
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "Odstraňujem %s ...\n"
|
|
|
+msgstr "Odstraňuje sa %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:258 src/remove.c:375
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/remove.c:405
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "Odstraňujem konfiguračné súbory pre %s ...\n"
|
|
|
+msgstr "Odstraňuje sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:455
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "nie je možné odstrániť zoznam starých súborov"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:582
|
|
|
msgid "can't remove old postrm script"
|
|
|
-msgstr "nemôžem odstrániť starý postrm skript"
|
|
|
+msgstr "nie je možné odstrániť starý postrm skript"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c:95
|
|
|
msgid "--set-selections does not take any argument"
|
|
|
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "neočakávaný koniec súboru v názve balíka na riadku %d"
|
|
|
#: src/select.c:115
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
|
|
|
-msgstr "neočakávaný koniec riadku v názve balíka na riadku %d"
|
|
|
+msgstr "neočakávaný koniec riadka v názve balíka na riadku %d"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3321,12 +3321,12 @@ msgstr "neočakávaný koniec súboru za názvom balíka na riadku %d"
|
|
|
#: src/select.c:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
|
|
|
-msgstr "neočakávaný koniec riadku za názvom balíka na riadku %d"
|
|
|
+msgstr "neočakávaný koniec riadka za názvom balíka na riadku %d"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
|
|
|
-msgstr "neočakávané dáta za balíkom a výberom v riadku %d"
|
|
|
+msgstr "neočakávané dáta za balíkom a výberom na riadku %d"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c:134
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "nepovolený názov balíka na riadku %d: %.250s"
|
|
|
#: src/select.c:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
|
|
|
-msgstr "neznámy cieľový stav v riadku %d: %.250s"
|
|
|
+msgstr "neznámy cieľový stav na riadku %d: %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c:142
|
|
|
msgid "read error on standard input"
|
|
|
@@ -3370,12 +3370,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/update.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
|
|
|
-msgstr "Nahradzujem informácie o dostupných balíkoch, použitím %s.\n"
|
|
|
+msgstr "Nahradzujú sa informácie o dostupných balíkoch, pomocou %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:69
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
|
|
|
-msgstr "Aktualizujem informácie o dostupných balíkoch, použítím %s.\n"
|
|
|
+msgstr "Aktualizujú sa informácie o dostupných balíkoch, pomocou %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:94
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "nie je možné overiť existenciu archívu „%.250s“"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:221
|
|
|
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
|
|
|
-msgstr "cieľ je adresárom - nemôžem preskočiť kontrolu riadiaceho súboru"
|
|
|
+msgstr "cieľ je adresárom - nie je možné preskočiť kontrolu riadiaceho súboru"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:222
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "chyba pri otváraní konfiguračných súborov"
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:334
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg-deb: ignorujem %d upozornenie o riadiacom súbore(och)\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg-deb: ignoruje sa %d upozornenie o riadiacom súbore(och)\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:345
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3681,12 +3681,12 @@ msgstr "preskočil som dáta časti z %s"
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:172
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
|
|
|
-msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje neznáme časti dát %.*s, končím"
|
|
|
+msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje neznáme časti dát %.*s, ukončuje sa"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
|
|
|
-msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje dva riadiace členy, končím"
|
|
|
+msgstr "súbor „%.250s“ obsahuje dva riadiace členy, ukončuje sa"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje parameter kam-odkloniť"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:107
|
|
|
msgid "divert-to may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr "kam-odkloniť nemôže obsahovať znaky nového riadku"
|
|
|
+msgstr "kam-odkloniť nemôže obsahovať znaky nového riadka"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:109
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje názov balíka ako argument"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:111
|
|
|
msgid "package may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr "názov balíka nemôže obsahovať znaky nového riadku"
|
|
|
+msgstr "názov balíka nemôže obsahovať znaky nového riadka"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:113 scripts/dpkg-statoverride.pl:75
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:330 scripts/update-alternatives.pl:333
|
|
|
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "názov súboru \"%s\" nie je absolútny"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:136 scripts/dpkg-statoverride.pl:124
|
|
|
msgid "file may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr "názov súboru nemôže obsahovať znaky nového riadku"
|
|
|
+msgstr "názov súboru nemôže obsahovať znaky nového riadka"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:137
|
|
|
msgid "Cannot divert directories"
|
|
|
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Prepísanie \"%s\" už existuje, "
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:130
|
|
|
msgid "but --force specified so will be ignored."
|
|
|
-msgstr "ale kvôli --force ho budeme ignorovať."
|
|
|
+msgstr "ale kvôli --force bude ignorovaný."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:132
|
|
|
msgid "aborting"
|
|
|
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:71
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --set <názov> <cesta> nastaví <cestu> ako alternatívu pre <názov>\n"
|
|
|
" --all zavolá --config na všetky alternatívy\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"<odkaz> je symbolický odkaz ukazujúci na /etc/alternatives/<názov>\n"
|
|
|
+"<odkaz> je symbolický odkaz ukazujúci na %s/<názov>\n"
|
|
|
" (napr. /usr/bin/pager)\n"
|
|
|
"<názov> je hlavný názov pre túto skupinu odkazov\n"
|
|
|
" (napr. pager)\n"
|