|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:57+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:27+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 23:20+0100\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
|
@@ -324,7 +324,6 @@ msgid "%s is not a supported variable name"
|
|
|
msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable reconnue"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:23
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
-"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld."
|
|
|
+"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:35
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -384,118 +383,178 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Usage : %s [<options> ...]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Options :\n"
|
|
|
+" -r<commande-gain-root>\n"
|
|
|
+" commande pour obtenir les privilèges administrateur\n"
|
|
|
+" (par défaut, fakeroot).\n"
|
|
|
+" -p<commande-sign>\n"
|
|
|
+" -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les "
|
|
|
+"conflits.\n"
|
|
|
+" -D vérifier les dépendances de construction et les conflits.\n"
|
|
|
+" -j[<nombre>] spécifier le nombre de tâches à exécuter simultanément } "
|
|
|
+"passé to debian/rules\n"
|
|
|
+" -k<id-clé> clé à utiliser pour signature.\n"
|
|
|
+" -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n"
|
|
|
+" -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n"
|
|
|
+" -us fichier source non signé.\n"
|
|
|
+" -uc fichier changes non signé.\n"
|
|
|
+" -a<arch> architecture Debian de construction (implique -d).\n"
|
|
|
+" -b binaire uniquement, ne pas construire les sources. } "
|
|
|
+"également passé à\n"
|
|
|
+" -B binaire uniquement, pas de fichier « arch-indep ». } dpkg-"
|
|
|
+"genchanges\n"
|
|
|
+" -S source uniquement, pas de fichiers binaires. }\n"
|
|
|
+" -t<système> définit le type système GNU. } passé à dpkg-"
|
|
|
+"architecture\n"
|
|
|
+" -v<version> changements depuis la version <version>. }\n"
|
|
|
+" -m<resp> le responsable pour le paquet est <resp>. }\n"
|
|
|
+" -e<resp> le responsable pour la publication est <resp>. } "
|
|
|
+"uniquement passé\n"
|
|
|
+" -C<fichier-desc> les changements sont décrits dans <fichier-desc>. } à "
|
|
|
+"dpkg-genchanges\n"
|
|
|
+" -si (défaut) src inclut l'orig pour les révisions 0 ou 1. }\n"
|
|
|
+" -sa le source envoyé inclut toujours l'orig. }\n"
|
|
|
+" -sd le source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n"
|
|
|
+" -sn force le format source natif Debian. }\n"
|
|
|
+" -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour l'explication. } seulement "
|
|
|
+"passé\n"
|
|
|
+" -z<niveau> niveau de compression des sources } à dpkg-source\n"
|
|
|
+" -Z(gz|bz2|lzma) compression à utiliser pour les sources }\n"
|
|
|
+" -nc ne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -b).\n"
|
|
|
+" -tc nettoyer l'arborescence des source à la fin.\n"
|
|
|
+" -ap ajouter une pause avant de lancer le processus de "
|
|
|
+"signature.\n"
|
|
|
+" -E transforme certains avertissements en erreurs. } passé à\n"
|
|
|
+" -W quand -E est activé, -W le désactive. } dpkg-"
|
|
|
+"source\n"
|
|
|
+" -i[<regex>] ignorer les différences de fichiers correspondant à "
|
|
|
+"regex. } uniquement passé\n"
|
|
|
+" -I[<format>] filtrer les fichiers lors de la construction des "
|
|
|
+"tarballs. } à dpkg-source\n"
|
|
|
+" --admindir=<répertoire>\n"
|
|
|
+" changer le répertoire d'administration.\n"
|
|
|
+" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
|
|
|
+" --version afficher la version.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:159 scripts/dpkg-buildpackage.pl:169
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:176 scripts/dpkg-buildpackage.pl:182
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot combine %s and %s"
|
|
|
-msgstr "impossible de combiner -b ou -B et -S"
|
|
|
+msgstr "impossible de combiner %s et %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:199
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unknown option or argument %s"
|
|
|
-msgstr "option ou argument inconnu %s"
|
|
|
+msgstr "option ou paramètre inconnu %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
|
|
|
msgid "using a gain-root-command while being root"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en "
|
|
|
+"tant qu'administrateur"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
|
|
|
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n"
|
|
|
+"soit spécifier une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n"
|
|
|
+"commande en tant qu'administrateur"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
|
|
|
-msgstr "Répertoire de binaires %s non trouvé"
|
|
|
+msgstr "commande pour obtenir les privilèges administrateur « %s » non trouvée"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232
|
|
|
msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "commande de signature inconnue, suppose une interface de style pgp"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unable to determine %s"
|
|
|
-msgstr "impossible de créer %s"
|
|
|
+msgstr "impossible de déterminer %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:276
|
|
|
msgid "source package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "paquet source"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:277
|
|
|
msgid "source version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "version source"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
|
|
|
msgid "source changed by"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "source changé en"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304
|
|
|
msgid "host architecture"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "architecture hôte"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:354
|
|
|
msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dépendances de construction et conflits non satisfaits ; échec."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:355
|
|
|
msgid "(Use -d flag to override.)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "(Utilisez l'option -d pour forcer.)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
|
|
|
msgid "Press the return key to start signing process\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Appuyez sur Return pour commencer le processus de signature\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:384
|
|
|
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Échec de signature des fichiers .dsc et .changes"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:405 scripts/dpkg-buildpackage.pl:409
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:422
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "write changes file"
|
|
|
-msgstr "analyse du changelog"
|
|
|
+msgstr "écriture du fichier changes"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
|
|
|
msgid "dpkg-genchanges"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "dpkg-genchanges"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434
|
|
|
msgid "source only upload: Debian-native package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "envoi de source uniquement : paquet Debian natif"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
|
|
|
msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"source uniquement, envoi du fichier diff uniquement (aucune inclusion du "
|
|
|
+"code source d'origine)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:438
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "source only upload (original source is included)"
|
|
|
-msgstr "pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
|
|
|
+msgstr "envoi du source seulement (inclusion du code source d'origine)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441 scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
|
|
|
msgid "full upload (original source is included)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:443
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "binary only upload (no source included)"
|
|
|
-msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source"
|
|
|
+msgstr "envoi d'un binaire seulement (aucune inclusion de code source)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:445
|
|
|
msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "envoi complet ; paquet Debian natif (inclusion du code source complet)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:447
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
|
|
|
-msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"envoi d'un binaire et du fichier diff (aucune inclusion du code source "
|
|
|
+"d'origine)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:454
|
|
|
msgid "Failed to sign .changes file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Échec de signature du fichier .changes"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:23
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -930,16 +989,18 @@ msgstr[0] "
|
|
|
msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:199
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
|
|
|
"list (%s)"
|
|
|
-msgstr "l'actuelle architecture de construction %s n'apparaît pas dans %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"l'actuelle architecture hôte « %s » n'apparaît pas dans la liste "
|
|
|
+"d'architecture du paquet (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s package with udeb specific field %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "paquet %s avec champ spécifique udeb %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:304
|
|
|
msgid "fork for du"
|
|
|
@@ -987,6 +1048,8 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:50
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1013,42 +1076,71 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Usage : %s [<option> ...]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Options :\n"
|
|
|
+" -p<paquet> générer le fichier des symboles pour ce paquet.\n"
|
|
|
+" -P<répconstrpaquet> répertoire de construction temporaire au lieu de "
|
|
|
+"debian/tmp.\n"
|
|
|
+" -e<bibliothèque> lister explicitement les bibliothèques à "
|
|
|
+"rechercher.\n"
|
|
|
+" -v<version> version des paquets (par défaut, la version "
|
|
|
+"extraite de\n"
|
|
|
+" debian/changelog).\n"
|
|
|
+" -c<niveau> comparer les symboles générés avec le fichier de "
|
|
|
+"référence\n"
|
|
|
+" dans le répertoire debian.\n"
|
|
|
+"\t\t\t Échoue si les différences sont trop importantes\n"
|
|
|
+"\t\t\t (le niveau va de 0 pour aucun contrôle à 4 pour tous\n"
|
|
|
+"\t\t\t les contrôles). Par défaut, le niveau de contrôle est 1.\n"
|
|
|
+" -I<fichier> forcer l'utilisation de <fichier> comme fichier "
|
|
|
+"de symboles\n"
|
|
|
+" de référence au lieu du fichier par défaut.\n"
|
|
|
+" -O<fichier> écrire dans <fichier> au lieu de .../DEBIAN/"
|
|
|
+"symbols.\n"
|
|
|
+" -O écrire dans la sortie standard au lieu de .../"
|
|
|
+"DEBIAN/symbols.\n"
|
|
|
+" -d afficher les informations de déboguage pendant le "
|
|
|
+"traitement.\n"
|
|
|
+" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
|
|
|
+" --version afficher la version.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:152
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Can't read directory %s: %s"
|
|
|
-msgstr "« stat » du répertoire %s impossible : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:167
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Objdump ne peut analyser %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
|
|
|
msgid "new libraries appeared in the symbols file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"de nouvelles bibliothèques sont apparues dans le fichiers des symboles."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:213
|
|
|
msgid "some libraries disappeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "certaines bibliothèques ont disparu du fichier des symboles."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217
|
|
|
msgid "some new symbols appeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "certains nouveaux symboles sont apparus dans le fichier des symboles."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:221
|
|
|
msgid "some symbols disappeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "certains symboles ont disparu du fichier des symboles."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:234
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s doesn't match completely %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1132,7 +1224,7 @@ msgid "cannot exec format parser: %s"
|
|
|
msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
|
|
|
"Packages\n"
|
|
|
@@ -1150,16 +1242,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"Paquets\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Options :\n"
|
|
|
-" -u, --udeb recherche d'udebs.\n"
|
|
|
+" -t, --type <type> recherche des paquets <type> (par défaut, « deb »).\n"
|
|
|
+" -u, --udeb recherche d'udebs (alias obsolète pour -tudeb).\n"
|
|
|
" -a, --arch <arch> architecture à rechercher.\n"
|
|
|
" -m, --multiversion permettre plusieurs versions d'un paquet.\n"
|
|
|
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
|
|
|
" --version afficher la version.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't open override file %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'override %s : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'override %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1181,9 +1274,9 @@ msgid "Override file %s not found"
|
|
|
msgstr "Fichier override %s non trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't open %s for reading"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire %s : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1196,13 +1289,13 @@ msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
|
|
|
msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unprocessed text from %s control file; info:\n"
|
|
|
"%s / %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Texte non traité du fichier de contrôle %s ; info :\n"
|
|
|
-"%s / %s\n"
|
|
|
+"%s / %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1233,29 +1326,27 @@ msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
|
|
|
msgstr " ! Paquet %s (nom %s) a un champ Filename !\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
|
|
|
msgstr "Texte étrange produit par « md5sum < %s » : « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't stat %s"
|
|
|
-msgstr "stat de %s impossible : %s"
|
|
|
+msgstr "stat de %s impossible"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "file %s is empty"
|
|
|
-msgstr "le fichier d'envoi %s est vide"
|
|
|
+msgstr "le fichier %s est vide"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed when writing stdout"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'écrire sur stdout : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'écrire sur stdout"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Couldn't close stdout"
|
|
|
-msgstr "Impossible de fermer stdout : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible de fermer stdout"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
|
|
|
msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
|
|
|
@@ -1449,9 +1540,9 @@ msgid "administrative directory '%s' does not exist"
|
|
|
msgstr "répertoire d'administration %s n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:66
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unrecognised dependency field `%s'"
|
|
|
-msgstr "champ de dépendance non reconnu %s"
|
|
|
+msgstr "champ de dépendance non reconnu « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:84
|
|
|
msgid "need at least one executable"
|
|
|
@@ -1466,26 +1557,35 @@ msgid ""
|
|
|
"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
|
|
|
"LD_LIBRARY_PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"impossible de trouver la bibliothèque %s demandée par %s (son RPATH est « %"
|
|
|
+"s »).\n"
|
|
|
+"Note : les bibliothèques ne sont pas cherchées dans d'autres paquets "
|
|
|
+"binaires qui n'ont pas de fichier shlibs.\n"
|
|
|
+"Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pouvez "
|
|
|
+"avoir à définir LD_LIBRARY_PATH."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "pas d'informations de dépendance trouvées pour %s (utilisé par %s)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:240
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "symbole %s utilisé par %s trouvé dans aucun des bibliothèques."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:253
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les "
|
|
|
+"voir tous)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:258
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun de ses symboles)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:270
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1508,7 +1608,6 @@ msgid "install new varlist file `%s'"
|
|
|
msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:346
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
@@ -1519,10 +1618,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
-"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld."
|
|
|
+"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
|
|
|
+"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:361
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1563,6 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"substvars.\n"
|
|
|
" --admindir=<répertoire> change le répertoire d'administration.\n"
|
|
|
" -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
|
|
|
+" -x<paquet> exclut le paquet des dépendances générées.\n"
|
|
|
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
|
|
|
" --version afficher la version.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1573,6 +1674,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Impossible d'extraire le nom et la version du nom de la bibliothèque « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:428
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1580,16 +1682,16 @@ msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier sur les bibliothèques partagées %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:434
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"fichier info sur les bibliothèques partagées %s, ligne %d : ligne mal formée "
|
|
|
-"%s"
|
|
|
+"fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal "
|
|
|
+"formée « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:475
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot open file %s"
|
|
|
-msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
|
|
|
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:508
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1598,6 +1700,9 @@ msgid ""
|
|
|
"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
|
|
|
"build tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"$ORIGIN est utilisé dans le RPATH de %s et le répertoire correspondant n'a "
|
|
|
+"pas pu être identifié en raison de l'absence de sous-répertoire DEBIAN dans "
|
|
|
+"la racine de l'arborescence de construction du paquet"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555
|
|
|
msgid "cannot fork for dpkg --search"
|
|
|
@@ -1629,7 +1734,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:156
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1695,14 +1800,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"debian/substvars.\n"
|
|
|
" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
|
|
|
" -U<champ> supprimer un champ.\n"
|
|
|
-" -W transformer certaines erreurs en "
|
|
|
-"avertissements.\n"
|
|
|
-" -E quand -W est activée, -E la désactive.\n"
|
|
|
+" -E transformer certains avertissements en "
|
|
|
+"erreurs.\n"
|
|
|
+" -W quand -E est activée, -W la désactive.\n"
|
|
|
" -q opération muette, ne pas afficher "
|
|
|
"d'avertissements.\n"
|
|
|
" -i[<regexp>] éliminer les fichiers à ignorer, défaut %s.\n"
|
|
|
-" -I<fichier> éliminer des fichiers en construisant les "
|
|
|
-"tarballs.\n"
|
|
|
+" -I[<format>] éliminer des fichiers en construisant les "
|
|
|
+"tarballs\n"
|
|
|
+" (par défaut : %s).\n"
|
|
|
" -sa sélection automatique des sources (-sA option "
|
|
|
"par défaut).\n"
|
|
|
" -sk utiliser les sources empaquetées \n"
|
|
|
@@ -1719,6 +1825,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" -sA,-sK,-sP,-sU,-sR comme -sa,-sk,-sp,-su,-sr, mais modification "
|
|
|
"possible\n"
|
|
|
" d'un tar ou d'un rep existants.\n"
|
|
|
+" -Z<compression> choisir la compression à utiliser (par défaut, "
|
|
|
+"« gzip» ,\n"
|
|
|
+" les valeurs gérées sont : %s).\n"
|
|
|
+" -z<niveau> niveau de compression à utiliser (par défaut, "
|
|
|
+"« 9 »,\n"
|
|
|
+" les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », "
|
|
|
+"« best », « fast »)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Options d'extraction :\n"
|
|
|
" -sp (défaut) garder les sources empaquetées dans le rep "
|
|
|
@@ -1731,14 +1844,14 @@ msgstr ""
|
|
|
" --version afficher la version.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:225
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "%s is not a supported compression"
|
|
|
-msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable reconnue"
|
|
|
+msgstr "%s n'est pas une compression gérée"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:229
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "%s is not a compression level"
|
|
|
-msgstr "%s n'est pas un fichier normal"
|
|
|
+msgstr "%s n'est pas un niveau de compression"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:232
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1793,13 +1906,13 @@ msgid "cannot stat orig argument %s: %s"
|
|
|
msgstr "« stat » du paramètre source %s impossible : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:434
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
|
|
|
"orig.tar.<ext>)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des "
|
|
|
-"sources compressées (.orig.tar.gz)"
|
|
|
+"sources compressées (.orig.tar.<ext>)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:441
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1850,11 +1963,10 @@ msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
|
|
|
msgstr "répertoire .orig %s n'est pas <paquet>-<version_amont> (%s demandé)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:508
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-".orig.tar.gz %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar.gz (%s demandé)"
|
|
|
+msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:521
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2041,9 +2153,8 @@ msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
|
|
|
msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : `%s'"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:685
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "failed to write to compression pipe"
|
|
|
-msgstr "échec d'écriture vers gzip"
|
|
|
+msgstr "échec d'écriture vers pipe de compression"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:691
|
|
|
msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
|
|
|
@@ -2072,9 +2183,8 @@ msgid "unknown file type (%s)"
|
|
|
msgstr "type de fichier inconnu %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:715
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "finish write to compression pipe"
|
|
|
-msgstr "fin de l'écriture sur pipe gzip"
|
|
|
+msgstr "fin de l'écriture sur pipe de compression"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:723
|
|
|
msgid "fork for 2nd find"
|
|
|
@@ -2466,9 +2576,9 @@ msgid "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
|
|
|
msgstr "le fichier tar %s contient un objet %s de type inconnu ou interdit %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1267
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
|
|
|
-msgstr "le fichier tar %s contient une entrée incomplète %s"
|
|
|
+msgstr "le fichier tar %s contient une entrée incomplète %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1291
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2668,9 +2778,8 @@ msgid "reopen gzip pipe"
|
|
|
msgstr "réouverture de pipe gzip"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1581
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "reopen tar"
|
|
|
-msgstr "réouverture tar.gz"
|
|
|
+msgstr "réouverture tar"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1582
|
|
|
msgid "exec gzip"
|
|
|
@@ -2846,14 +2955,14 @@ msgid "unable to open triplettable"
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:51
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "couldn't open %s"
|
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:70
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "couldn't close %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de fermer stdout : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible de fermer %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
|
|
|
msgid "cannot fork for objdump"
|
|
|
@@ -2865,62 +2974,61 @@ msgid "objdump on `%s'"
|
|
|
msgstr "objdump sur %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:90
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Can't open %s for test: %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire %s : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire %s pour test : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Can't execute objdump: %s"
|
|
|
-msgstr "impossible d'exécuter objdump"
|
|
|
+msgstr "impossible d'exécuter objdump : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:286
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire %s : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:100
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Can't open %s: %s"
|
|
|
-msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:106
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Les informations de symboles doivent être précédées par un en-tête (fichier %"
|
|
|
+"s, ligne %s)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:146
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
|
|
|
-msgstr "impossible de modifier le fichier sauvegardé %s en %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:160
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Can't open %s for writing: %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire %s : %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:189
|
|
|
msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossible de fusionner les symboles depuis des objets sans SONAME."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:23
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
-msgstr "%s : avertissement : %s"
|
|
|
+msgstr "avertissement"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:37 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "failure"
|
|
|
-msgstr "%s : échec : %s"
|
|
|
+msgstr "échec"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:48
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "erreur"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:53
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
-msgstr "%s : erreur interne : %s"
|
|
|
+msgstr "erreur interne"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:60
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2928,19 +3036,19 @@ msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
|
|
|
msgstr "champ d'information inconnu « %s » dans les données d'entrée de %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:73
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "%s gave error exit status %s"
|
|
|
-msgstr "%s : échec : %s a produit une erreur de sortie de type %s"
|
|
|
+msgstr "%s a produit une erreur de sortie de type %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "%s died from signal %s"
|
|
|
-msgstr "%s : échec : %s tué par le signal %s"
|
|
|
+msgstr "%s tué par le signal %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:77
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "%s failed with unknown exit code %d"
|
|
|
-msgstr "%s : échec : %s a échoué avec une erreur de sortie de type inconnu %d"
|
|
|
+msgstr "%s a échoué avec une erreur de sortie de type inconnu %d"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "`md5sum < %s' exited with %d"
|
|
|
#~ msgstr "« md5sum < %s », sortie avec %d"
|