Просмотр исходного кода

hu: dpkg-deb dpkg.cgf dselect.cfg update

SZERVÁC Attila лет назад: 20
Родитель
Сommit
4ec6fe55e3
3 измененных файлов с 86 добавлено и 316 удалено
  1. 66 251
      man/po4a/dpkg-deb.1/po/hu.po
  2. 10 32
      man/po4a/dpkg.cfg.5/po/hu.po
  3. 10 33
      man/po4a/dselect.cfg.5/po/hu.po

+ 66 - 251
man/po4a/dpkg-deb.1/po/hu.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-11 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 09:01+0100\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg-deb"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-deb"
 
 # type: TH
 #: dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "2006-05-10"
-msgstr ""
+msgstr "2006-05-10"
 
 # type: TH
 #: dpkg-deb.1:1
@@ -79,8 +79,7 @@ msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<form
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:29
 msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
-msgstr ""
-"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archívum könyvtár>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archívum könyvtár>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:33
@@ -100,29 +99,18 @@ msgstr "LE
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:39
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> Debian archívumokat csomagol, kibont és információkat nyújt "
-"róluk."
+msgid "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr "A B<dpkg-deb> Debian archívumokat csomagol, kibont és információkat nyújt róluk."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:43
 msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
-msgstr ""
-"Csomagok telepítéséhez és eltávolításához a rendszerbõl a B<dpkg> programot "
-"kell használni."
+msgstr "Csomagok telepítéséhez és eltávolításához a rendszerbõl a B<dpkg> programot kell használni."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:53
-msgid ""
-"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
-"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
-"and run it for you."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> a B<dpkg>-val is hívható minden lehetéséggel, melyet át akarsz "
-"adni a B<dpkg-deb>-nek. A B<dpkg> látja, hogy a B<dpkg-deb>-et akarod és el "
-"fogja indítani."
+msgid "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> and run it for you."
+msgstr "A B<dpkg-deb> a B<dpkg>-val is hívható minden lehetéséggel, melyet át akarsz adni a B<dpkg-deb>-nek. A B<dpkg> látja, hogy a B<dpkg-deb>-et akarod és el fogja indítani."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:53
@@ -138,52 +126,23 @@ msgstr "B<--build>, B<-b>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
-"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
-"information files such as the control file itself. This directory will "
-"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
-"files in it will be put in the binary package's control information area."
-msgstr ""
-"Létrehoz egy Debian archívumot a I<könyvtár>-ban lévõ fájlokból. A "
-"I<könyvtár> egy B<DEBIAN> alkönyvtár kell legyen, mely egyaránt tartalmazza "
-"az ellenõrzõ információs fájlokat és az ellenõrzõ fájlt magát. E könyvtár "
-"I<nem> jelenik meg a bináris csomag fájlrendszer archívumában, a benne lévõ "
-"fájlok a bináris csomag ellenõrzõ információs területére kerülnek."
+msgid "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control information files such as the control file itself. This directory will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr "Létrehoz egy Debian archívumot a I<könyvtár>-ban lévõ fájlokból. A I<könyvtár> egy B<DEBIAN> alkönyvtár kell legyen, mely egyaránt tartalmazza az ellenõrzõ információs fájlokat és az ellenõrzõ fájlt magát. E könyvtár I<nem> jelenik meg a bináris csomag fájlrendszer archívumában, a benne lévõ fájlok a bináris csomag ellenõrzõ információs területére kerülnek."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:72
-msgid ""
-"You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  "
-"B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
-msgstr ""
-"A B<-z#> lehetõséggel megadható a tömörítási szint. A B<dpkg-deb> átadja ezt "
-"a gzip-nek.."
+msgid "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr "A B<-z#> lehetõséggel megadható a tömörítási szint. A B<dpkg-deb> átadja ezt a gzip-nek.."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
-"parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display "
-"the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also check the "
-"permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> "
-"control information directory."
-msgstr ""
-"A B<--nocheck> megadása nélkül, a B<dpkg-deb> elolvassa és értelmezi a "
-"B<DEBIAN/control> fájlt. Nyelvtani és más hibákat ellenõriz és kiírja a "
-"bináris csomag nevét. A B<dpkg-deb> ellenõrzi a karbantartói szkriptek "
-"jogait és a B<DEBIAN> ellenõrzõ információs könyvtárban lévõ más fájlokat."
+msgid "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr "A B<--nocheck> megadása nélkül, a B<dpkg-deb> elolvassa és értelmezi a B<DEBIAN/control> fájlt. Nyelvtani és más hibákat ellenõriz és kiírja a bináris csomag nevét. A B<dpkg-deb> ellenõrzi a karbantartói szkriptek jogait és a B<DEBIAN> ellenõrzõ információs könyvtárban lévõ más fájlokat."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:91
-msgid ""
-"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
-"the file I<directory>B<.deb>."
-msgstr ""
-"Ha nincs I<archívum> megadva, a B<dpkg-deb> a csomagot a I<directory>B<.deb> "
-"fájlba készíti el."
+msgid "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr "Ha nincs I<archívum> megadva, a B<dpkg-deb> a csomagot a I<directory>B<.deb> fájlba készíti el."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:93
@@ -192,21 +151,8 @@ msgstr "A m
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
-"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
-"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
-"the package control file. When a target directory is specified, rather than "
-"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
-"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
-msgstr ""
-"Ha a második argumentum egy könyvtár, a B<dpkg-deb> a "
-"I<csomag>B<_>I<verzió>B<_>I<architektúra>B<.deb>, vagy ha nincs "
-"B<Architecture> mezõ a csomag ellenõrzõ fájlban, a I<csomag>B<_>I<verzió>B<."
-"deb> fájlba ír.  Ha nem fájl, hanem célkönyvtár van megadva, a B<--nocheck> "
-"lehetõség nem használható (mivel a B<dpkg-deb>-nek el kell olvasni csomag "
-"ellenõrzõ fájlt a fájlnév meghatározásához)."
+msgid "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in the package control file. When a target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr "Ha a második argumentum egy könyvtár, a B<dpkg-deb> a I<csomag>B<_>I<verzió>B<_>I<architektúra>B<.deb>, vagy ha nincs B<Architektúra> mezõ a csomag ellenõrzõ fájlban, a I<csomag>B<_>I<verzió>B<.deb> fájlba ír.  Ha nem fájl, hanem célkönyvtár van megadva, a B<--nocheck> lehetõség nem használható (mivel a B<dpkg-deb>-nek el kell olvasni a csomag ellenõrzõ fájlt a fájlnév meghatározásához)."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:109
@@ -221,24 +167,13 @@ msgstr "Egy bin
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:117
-msgid ""
-"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
-"the contents of the package as well as its control file."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva I<ellenõrzõ-fájl-név>, kiírja a csomag és ellenõrzõ fájlja "
-"tartalmát"
+msgid "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of the contents of the package as well as its control file."
+msgstr "Ha nincs megadva I<ellenõrzõ-fájl-név>, kiírja a csomag és ellenõrzõ fájlja tartalmát"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:125
-msgid ""
-"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
-"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
-"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
-"2."
-msgstr ""
-"Ha meg van adva I<ellenõrzõ-fájl-név>, a B<dpkg-deb> a megadott sorrendben "
-"mutat rájuk, és ha bármely összetevõ hiányzik, azokról hibaüzenetet küld a "
-"stderr-re és kilép 2-es kóddal."
+msgid "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them in the order they were specified; if any of the components weren't present it will print an error message to stderr about each one and exit with status 2."
+msgstr "Ha meg van adva I<ellenõrzõ-fájl-név>, a B<dpkg-deb> a megadott sorrendben mutat rájuk, és ha bármely összetevõ hiányzik, azokról hibaüzenetet küld a stderr-re és kilép 2-es kóddal."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:125
@@ -248,14 +183,8 @@ msgstr "B<--show>, B<-W>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides information about a binary package archive in the format specified "
-"by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's "
-"name and version on one line, seperated by a tabulator."
-msgstr ""
-"Egy bináris csomagarchívumról ad információkat a B<--showformat> "
-"argumentumban megadott formátumban."
+msgid "Provides information about a binary package archive in the format specified by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's name and version on one line, seperated by a tabulator."
+msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat a B<--showformat> argumentumban megadott formátumban. Az alap formátum kiírja a csomag nevét és verzióját 1 sorban tabulátorral elválasztva."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:132
@@ -270,25 +199,13 @@ msgstr "Kiszedi az ellen
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:139
-msgid ""
-"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
-"control file."
-msgstr ""
-"Ha nincsenek B<ellenõrzõ-fájl-mezõk>k megadva, kiírja az egész ellenõrzõ "
-"fájlt."
+msgid "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole control file."
+msgstr "Ha nincsenek B<ellenõrzõ-fájl-mezõk>k megadva, kiírja az egész ellenõrzõ fájlt."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
-"order in which they appear in the control file. If more than one B<control-"
-"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
-"name (and a colon and space)."
-msgstr ""
-"Ha vannak, a B<dpkg-deb> kiírja tartalmukat az ellenõrzõ fájlban megadott "
-"sorrendben. Ha több, mint 1 B<ellenõrzõ-fájl-mezõ> került megadásra, a "
-"B<dpkg-deb> mezõnevükkel (és egy kettõsponttal és szóközzel) azonosítja õket."
+msgid "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the order in which they appear in the control file. If more than one B<control-file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field name (and a colon and space)."
+msgstr "Ha vannak, a B<dpkg-deb> kiírja tartalmukat az ellenõrzõ fájlban megadott sorrendben. Ha több, mint 1 B<ellenõrzõ-fájl-mezõ> került megadásra, a B<dpkg-deb> mezõnevükkel (és egy kettõsponttal és szóközzel) azonosítja õket."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:150
@@ -303,14 +220,8 @@ msgstr "B<--contents>, B<-c>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
-"archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
-"verbose listing."
-msgstr ""
-"Kilistázza a csomag archívum fájlrendszer fa archívum részét. Jelenleg a "
-"B<tar> részletes lista formátumban teszi meg ezt."
+msgid "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s verbose listing."
+msgstr "Kilistázza a csomag archívum fájlrendszer fa archívum részét. Jelenleg a B<tar> részletes lista formátumban teszi meg ezt."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:156
@@ -320,30 +231,18 @@ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:160
-msgid ""
-"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
-"directory."
-msgstr ""
-"Kibontja egy csomag archívum fájlrendszer fáját egy megadott könyvtárba."
+msgid "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified directory."
+msgstr "Kibontja egy csomag archívum fájlrendszer fáját egy megadott könyvtárba."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:165
-msgid ""
-"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
-"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
-msgstr ""
-"A B<--vextract> (B<-X>)  kiírja a kibontásra került fájlokat, a B<--extract> "
-"(B<-x>)  csak hibánál ír."
+msgid "B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr "A B<--vextract> (B<-X>)  kiírja a kibontásra került fájlokat, a B<--extract> (B<-x>)  csak hibánál ír."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
-"correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
-msgstr ""
-"Egy csomag kibontása I<not> ad helyes telepítést! A B<dpkg> vagy valamely "
-"felülete használható csomagok telepítésére."
+msgid "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr "Egy csomag kibontása a gyökérkönyvtárba I<nem> ad helyes telepítést! A B<dpkg> vagy valamely felülete használható csomagok telepítésére."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:174
@@ -358,15 +257,8 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
-"standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be used "
-"to extract a particular file from a package archive."
-msgstr ""
-"Kibontja a fájlrendszer fa adatokat egy bináris csomagból és a szabvány "
-"kimenetre küldi B<tar> formátumban. A B<tar>(1)-ral együtt egyes fájlok "
-"kibontására használható egy csomag archívumból."
+msgid "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be used to extract a particular file from a package archive."
+msgstr "Kibontja a fájlrendszer fa adatokat egy bináris csomagból és a szabvány kimenetre küldi B<tar> formátumban. A B<tar>(1)-ral együtt egyes fájlok kibontására használható egy csomag archívumból."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:182
@@ -376,26 +268,17 @@ msgstr "B<--control>, B<-e>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:186
-msgid ""
-"Extracts the control information files from a package archive into the "
-"specified directory."
-msgstr ""
-"Kiszedi a csomag információs fájlokat egy csomag archívumból a megadott "
-"könyvtárba."
+msgid "Extracts the control information files from a package archive into the specified directory."
+msgstr "Kiszedi a csomag információs fájlokat egy csomag archívumból a megadott könyvtárba."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:190
-msgid ""
-"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
-"directory is used."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva könyvtár a jelen könyvtár B<DEBIAN> alkönyvtárát fogja "
-"használni."
+msgid "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current directory is used."
+msgstr "Ha nincs megadva könyvtár a jelen könyvtár B<DEBIAN> alkönyvtárát fogja használni."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:193
-msgid ""
-"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgid "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
 msgstr "Létrehozza a célkönyvtárat (de szüleit nem), ha szükséges."
 
 # type: TP
@@ -406,12 +289,8 @@ msgstr "B<--help>, B<-h>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:198
-msgid ""
-"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
-"their uses."
-msgstr ""
-"Kiírja a B<dpkg-deb> használatát, megadva lehetõségei és azok használata "
-"összefoglalóját."
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and their uses."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> használatát, megadva lehetõségei és azok használata összefoglalóját."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:198
@@ -432,14 +311,8 @@ msgstr "B<--licence>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
-"warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
-msgstr ""
-"Kiírja a B<dpkg-deb> szerzõi jogi információit, a felhasználói engedélyt "
-"(licenc) és a garancia hiányát. (Az amerikai B<--license> helyesírás is "
-"támogatott.) "
+msgid "Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> szerzõi jogi információit, a felhasználói engedélyt (licenc) és a garancia hiányát. (Az amerikai B<--license> helyesírás is támogatott.) "
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:210
@@ -451,28 +324,17 @@ msgstr "M
 #: dpkg-deb.1:211
 #, no-wrap
 msgid "B<--show-format=>I<format>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--show-format=>I<formátum>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:216
-msgid ""
-"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
-"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
-msgstr ""
+msgid "This option is used to specify the format of the output B<--show> will produce. The format is a string that will be output for each package listed."
+msgstr "E lehetõség adja meg a B<--show> kimentének formátumát. A formátum egy szöveg, melyet minden listázott csomag visszaad."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" "
-"form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the "
-"same package. A complete explanation of the formatting options (including "
-"escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the "
-"B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
-msgstr ""
-"Ez az argumentum egy szöveg, mely a \"${I<field-name>}\" formát használó "
-"bármely állapotmezõre hivatkozhat, az érvényes mezõk listája könnyen "
-"elõállítható a B<-I>-lel ugyanazon csomagon."
+msgid "The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same package. A complete explanation of the formatting options (including escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
+msgstr "Ez az argumentum egy szöveg, mely a \"${I<field-name>}\" formát használó bármely állapotmezõre hivatkozhat, az érvényes mezõk listája könnyen elõállítható a B<-I>-lel ugyanazon csomagon. A formázási lehetõségek teljes magyarázata (ideértve az escape sorozatokat és mezõ oszlopokat) a B<dpkg-query>(1) B<--showformat> lehetõségének magyarázatában található."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:227
@@ -487,9 +349,7 @@ msgstr "B<--new>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
+msgid "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
 msgstr "`Új' formátumú archívum használata. Ez az alap."
 
 # type: TP
@@ -500,18 +360,8 @@ msgstr "B<--old>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive. This old archive format "
-"is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use "
-"is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than "
-"0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
-msgstr ""
-"Elõírja, hogy a B<dpkg-deb> a `régi' formátumú archívumba írjon. E régi "
-"archívum formátumot nehezebben értik nem-Debian eszközök és elavult; "
-"egyetlen használata olyan csomagok készítése, mely a 0.93.76-nál (1995 "
-"szeptember) régebbi verziójú dpkg számára is érthetõ, mely csak i386 a.out-"
-"ként volt kiadva."
+msgid "Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive. This old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr "A B<dpkg-deb>-et `régi' formátumú archívumra bírja. E régi archívum formátumot nehezebben értik nem-Debian eszközök és elavult; egyetlen használata olyan csomagok készítése, mely a 0.93.76-nál (1995 szeptember) régebbi verziójú dpkg számára is érthetõ, mely csak i386 a.out-ként volt kiadva."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:240
@@ -521,14 +371,8 @@ msgstr "B<--nocheck>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
-"archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
-msgstr ""
-"Tiltja egy tervezett archívum tartalom szokásos B<dpkg-deb --build> "
-"ellenõrzését. Így bármilyen archívum készíthetõ, vagyis nem számít, milyen "
-"hibákat tartalmaz."
+msgid "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr "Tiltja egy tervezett archívum tartalom szokásos B<dpkg-deb --build> ellenõrzését. Így bármilyen archívum készíthetõ, vagyis nem számít, milyen hibákat tartalmaz."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:246
@@ -538,9 +382,8 @@ msgstr "B<--debug>, B<-D>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:249
-#, fuzzy
 msgid "Enables debugging output. This is not very interesting."
-msgstr "Hibajavító kimenet engedélyezése. Nem túl érdekes."
+msgstr "Hibajavító kimenet bekapcsolva. Nem túl érdekes."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:249
@@ -550,30 +393,18 @@ msgstr "HIB
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:254
-msgid ""
-"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgid "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
 msgstr "B<dpkg-deb -I> I<csomag1>B<.deb> I<csomag2>B<.deb> hibát okoz."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:258
-msgid ""
-"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
-"straightforward checksum."
-msgstr ""
-"Nincs hitelesítés a B<deb> fájlokhoz; illetve nincs ellenõrzõ összeg. (Ez "
-"megoldva - a fordító)"
+msgid "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a straightforward checksum."
+msgstr "Nincs hitelesítés a B<deb> fájlokhoz; illetve nincs ellenõrzõ összeg. (Ez megoldva - a fordító)"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use "
-"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
-"package's scripts run and its status and contents recorded."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> önmagában nem használható telepítésre! A B<dpkg> programot "
-"kell használni annak biztosításához, hogy minden fájl a helyére kerüljön, a "
-"csomagok szkriptjei lefussanak és állapotuk és tartalmuk rögzítésre kerüljön."
+msgid "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr "A B<dpkg-deb> önmagában nem használható telepítésre! A B<dpkg> programot kell használni annak biztosításához, hogy minden fájl a helyére kerüljön, a csomagok szkriptjei lefussanak és állapotuk és tartalmuk rögzítésre kerüljön."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:265
@@ -594,22 +425,6 @@ msgstr "SZERZ
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
-"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-"Licence; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/dpkg/copyright> and I</"
-"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> és e manoldal szerzõje Ian Jackson.  Õ adta hozzá a Copyright "
-"(C)1995-1996 bejegyzést és adta ki GNU General Public Licence alatt; NINCS "
-"GARANCIA. Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/copyright> és B</usr/share/common-"
-"licenses/GPL> fájlt a részletekért."
-
-# type: TH
-#~ msgid "DPKG-DEB"
-#~ msgstr "DPKG-DEB"
+msgid "B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public Licence; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/dpkg/copyright> and I</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr "A B<dpkg-deb> és e manoldal szerzõje Ian Jackson.  Õ adta hozzá a Copyright (C)1995-1996 bejegyzést és adta ki GNU General Public Licence alatt; NINCS GARANCIA. Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/copyright> és I</usr/share/common-licenses/GPL> fájlt a részletekért."
 
-# type: TH
-#~ msgid "1st June 1996"
-#~ msgstr "1996 június 1"

+ 10 - 32
man/po4a/dpkg.cfg.5/po/hu.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-28  1:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 23:28+0100\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg.cfg"
 
 # type: TH
 #: dpkg.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "2006-02-28"
-msgstr ""
+msgstr "2006-02-28"
 
 # type: TH
 #: dpkg.cfg.5:1
@@ -53,16 +53,8 @@ msgstr "LE
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:11
-msgid ""
-"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
-"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
-"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
-"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
-msgstr ""
-"E fájl tartalmazza a dpkg alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget "
-"tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek "
-"kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor "
-"elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
+msgid "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr "E fájl tartalmazza a dpkg alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:12
@@ -72,14 +64,13 @@ msgstr "F
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:14
-#, fuzzy
 msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
-msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg> ~/.dpkg.cfg"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:16
 msgid "I<~/.dpkg.cfg>"
-msgstr ""
+msgstr "I<~/.dpkg.cfg>"
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:17
@@ -89,13 +80,8 @@ msgstr "SZERZ
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
-"contributed to B<dpkg>."
-msgstr ""
-"Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dpkg> program "
-"elkészítését segítõ személyek listája található."
+msgid "See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have contributed to B<dpkg>."
+msgstr "Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dpkg> készítését segítõ személyek listája található."
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:21
@@ -105,14 +91,6 @@ msgstr "L
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:22
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg>(1)."
-msgstr "B<dpkg>(1)"
+msgstr "B<dpkg>(1)."
 
-# type: TH
-#~ msgid "DPKG.CFG"
-#~ msgstr "DPKG.CFG"
-
-# type: TH
-#~ msgid "February 2002"
-#~ msgstr "2002 Február"

+ 10 - 33
man/po4a/dselect.cfg.5/po/hu.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-28  1:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 23:31+0100\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 #: dselect.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "dselect.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "dselect.cfg"
 
 # type: TH
 #: dselect.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "2006-02-28"
-msgstr ""
+msgstr "2006-02-28"
 
 # type: TH
 #: dselect.cfg.5:1
@@ -53,16 +53,8 @@ msgstr "LE
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:11
-msgid ""
-"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
-"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
-"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
-"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
-msgstr ""
-"E fájl tartalmazza a dselect alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget "
-"tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek "
-"kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor "
-"elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
+msgid "This file contains default options for dselect. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr "E fájl tartalmazza a dselect alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:12
@@ -72,15 +64,13 @@ msgstr "F
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:14
-#, fuzzy
 msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg>"
-msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg> ~/.dselect.cfg"
+msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg>"
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:16
-#, fuzzy
 msgid "I<~/.dselect.cfg>"
-msgstr "B<dselect>(1)"
+msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:17
@@ -90,13 +80,8 @@ msgstr "SZERZ
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
-"contributed to B<dselect>."
-msgstr ""
-"Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dselect> program "
-"elkészítését segítõ személyek listája található."
+msgid "See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have contributed to B<dselect>."
+msgstr "Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dselect> készítését segítõ személyek listája található."
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:21
@@ -106,14 +91,6 @@ msgstr "L
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:22
-#, fuzzy
 msgid "B<dselect>(1)."
-msgstr "B<dselect>(1)"
-
-# type: TH
-#~ msgid "DSELECT.CFG"
-#~ msgstr "DSELECT.CFG"
+msgstr "B<dselect>(1)."
 
-# type: TH
-#~ msgid "February 2002"
-#~ msgstr "2002 Február"