Browse Source

Updated Slovak translation

Christian Perrier 17 years ago
parent
commit
4e48feb813
3 changed files with 94 additions and 90 deletions
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 4 0
      po/ChangeLog
  3. 89 90
      po/sk.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -142,6 +142,7 @@ dpkg (1.15.0) UNRELEASED; urgency=low
   * Portuguese (Miguel Figueiredo).
   * Korean (Changwoo Ryu).
   * Romanian (Eddy Petrișor)
+  * Slovak (Ivan Masár)
 
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Tue, 29 Jul 2008 02:34:59 +0300
 

+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-08  Ivan Masár  <helix84@centrum.sk>
+
+	* sk.po: Updated to 986t.
+
 2009-02-02  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 
 	* dpkg.pot: Regenerated.

+ 89 - 90
po/sk.po

@@ -2,14 +2,14 @@
 #
 # Roman Benko <benco@acid.sk>, 2005 - master translator
 # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006 - only new changes
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 01:33+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "chyba pri zápise podrobností „%.50s“ do „%.250s“"
 #: lib/dump.c:373
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "chyba pri otváraní „%s“ pre zápis %s informácií"
+msgstr "chyba pri otváraní „%s“ na zápis %s informácií"
 
 #: lib/dump.c:376
 msgid "unable to set buffering on status file"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "chyba pri uzatváraní „%.250s“ po zápise %s informácií"
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
 msgstr ""
-"chyba pri vytváraní odkazu „%.250s“ na „%.250s“ pre zálohovanie %s informácie"
+"chyba pri vytváraní odkazu „%.250s“ na „%.250s“ na zálohovanie %s informácie"
 
 #: lib/dump.c:406
 #, c-format
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
 "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: kritická chyba, zotavenie nemožné, ruší sa:\n"
+"%s: kritická chyba, zotavenie nie je možné, prerušuje sa:\n"
 " %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:101
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "použitie zastaralého poľa „Revision“ alebo „Package-Revision“
 
 #: lib/fields.c:219
 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota pre pole „config-version“ nie je prípustná v tomto kontexte"
+msgstr "hodnota poľa „config-version“ nie je prípustná v tomto kontexte"
 
 #: lib/fields.c:223
 #, c-format
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "chyba v reťazci Config-Version „%.250s“: %.250s"
 #: lib/fields.c:248
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr "hodnota pre „conffiles“ má zlé sformátovaný riadok „%.*s“"
+msgstr "hodnota pre „conffiles“ má riadok „%.*s“ v chybnom tvare"
 
 #: lib/fields.c:266
 #, c-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "hodnota pre „conffiles“ nemá riadok začínajúci medzerou „%c“
 
 #: lib/fields.c:282
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "koreňový alebo nulový adresár uvedený ako conffile"
+msgstr "koreňový alebo neuvedený adresár uvedený ako conffile"
 
 #: lib/fields.c:338
 #, c-format
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
-"`pole %s' odkazujúce na `%.255s':\n"
+"„pole %s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
 " číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, návrh: pridajte medzeru"
 
 #: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "%s (podproces): %s\n"
 
 #: lib/mlib.c:99
 msgid "fork failed"
-msgstr "funkcia fork zlyhal"
+msgstr "funkcia fork zlyhala"
 
 #: lib/mlib.c:112
 #, c-format
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "dpkg: upozornenie - %s ukončený signálom (%s)%s\n"
 
 #: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
 msgid ", core dumped"
-msgstr ", core dumped"
+msgstr ", bol uložený výpis pamäte"
 
 #: lib/mlib.c:138
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "podproces %s zabitý signálom (%s)%s"
+msgstr "podproces %s ukončený signálom (%s)%s"
 
 #: lib/mlib.c:141
 #, c-format
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "čakanie na %s zlyhalo"
 #: lib/mlib.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "nie je možné čítať depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nie je možné čítať príznaky popisovača súboru „%.250s“"
 
 #: lib/mlib.c:161
 #, c-format
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "neznámy dátový typ „%i“ vo funkcii buffer_write\n"
 #: lib/mlib.c:246
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
-msgstr "zlyhanie pri funkcii buffer_read(fd): %s"
+msgstr "zlyhanie vo funkcii buffer_read(fd): %s"
 
 #: lib/mlib.c:253
 #, c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "chyba vo funkcii buffer_read(stream): %s"
 #: lib/mlib.c:256
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-msgstr "neznámy dátovy typ „%i“ vo funkcii buffer_read\n"
+msgstr "neznámy dátový typ „%i“ vo funkcii buffer_read\n"
 
 #: lib/mlib.c:352
 #, c-format
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "krátke čítanie vo funkcii buffer_copy (%s)"
 #: lib/myopt.c:40
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "zlyhalo otvorenie konfiguračného súboru „%.255s“ pre čítanie"
+msgstr "zlyhalo otvorenie konfiguračného súboru „%.255s“ na čítanie"
 
 #: lib/myopt.c:73
 #, c-format
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "nedá sa otvoriť súbor s GPL"
 #: lib/parse.c:108
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr "zlyhalo otváranie info súboru balíka „%.255s“ pre čítanie"
+msgstr "zlyhalo otváranie info súboru balíka „%.255s“ na čítanie"
 
 #: lib/parse.c:113
 #, c-format
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "užívateľsky definované meno poľa „%.*s“ je príliš krátke"
 #: lib/parse.c:222
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "duplicitná hodnota pre užívateľsky definované pole „%.*s“"
+msgstr "duplicitná hodnota používateľsky definovaného poľa „%.*s“"
 
 #: lib/parse.c:235
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "balík je v stave %s, ale očakávajú sa spúšťače (triggers-awaited
 #: lib/parse.c:275
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
 msgstr ""
-"balík je v stave očakávajú-sa-spúšťače (triggers-awaited), ale neočakávajú "
+"balík je v stave očakávajú sa spúšťače (triggers-awaited), ale neočakávajú "
 "sa žiadne spúšťače"
 
 #: lib/parse.c:281
@@ -830,7 +830,8 @@ msgstr ""
 #: lib/parse.c:295
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujú sa"
+"Balíček, ktorý je v stave nenainštalovaný má konfiguračné súbory, zahadzujú "
+"sa"
 
 #: lib/parse.c:362
 #, c-format
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "chýba %s"
 #: lib/parsehelp.c:244
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
-msgstr "prázdna hodnota pre %s"
+msgstr "prázdna hodnota %s"
 
 #: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nainštalovať nový súbor záujmu spúšťača „%.250s
 msgid ""
 "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
 msgstr ""
-"duplicitný súbor záujmu spúšťača pre názov súboru „%.250s“ a balík „%.250s“"
+"duplicitný súbor záujmu spúšťača pri názve súboru „%.250s“ a balíku „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:490
 #, c-format
@@ -1221,12 +1222,12 @@ msgstr "Nahradzujú sa súbory v nainštalovanom balíku %s ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "skúšam prepísať adresár „%.250s“ v balíku %.250s neadresárom"
+msgstr " adresár „%.250s“ v balíku %.250s neadresárom"
 
 #: src/archives.c:572
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "skúšam prepísať „%.250s“, ktorý je tiež v balíku %.250s"
+msgstr "pokus o prepísanie „%.250s“, ktorý je tiež v balíku %.250s"
 
 #: src/archives.c:591
 #, c-format
@@ -1276,23 +1277,23 @@ msgstr "chyba pri vytváraní adresára „%.255s“"
 #: src/archives.c:762
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "nie je možné odsunúť „%.255s“ pre nainštalovanie novej verzie"
+msgstr "nie je možné odsunúť „%.255s“ aby sa dala nainštalovať nová verzia"
 
 #: src/archives.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "nie je možné čítať linku „%.255s“"
+msgstr "nie je možné prečítať odkaz „%.255s“"
 
 #: src/archives.c:775
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "nie je možné vytvoriť záložný symbolický odkaz pre „%.255s“"
+msgstr "nie je možné vytvoriť záložný symbolický odkaz na „%.255s“"
 
 #: src/archives.c:778 src/archives.c:781
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
-"nie je možné zmeniť vlastnícke práva na záložnom symbolickom odkaze pre "
+"nie je možné zmeniť vlastnícke práva na záložnom symbolickom odkaze na "
 "„%.255s“"
 
 #: src/archives.c:786
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje ako argument aspoň jeden súbor s balíkom"
 #: src/archives.c:1240
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr "Vyberám predtým zrušený balík %s.\n"
+msgstr "Vyberá sa predtým zrušený balík %s.\n"
 
 #: src/archives.c:1245
 #, c-format
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/configure.c:127
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problémy so závislosťami - nechávam nenakonfigurované"
+msgstr "problémy so závislosťami - po necháva sa nenakonfigurované"
 
 #: src/configure.c:131
 #, c-format
@@ -1577,8 +1578,7 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
 msgstr ""
-"Balíček je vo veľmi nekonzistentnom stave - mali by ste ho reinštalovať "
-"pred\n"
+"Balík je vo veľmi nekonzistentnom stave - mali by ste ho reinštalovať pred\n"
 " pokusom o jeho kofiguráciu."
 
 #: src/configure.c:142
@@ -1709,8 +1709,8 @@ msgstr "md5hash"
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: upozornenie - nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s pre hash: "
-"%s\n"
+"dpkg: %s: upozornenie - nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s pre haš: %"
+"s\n"
 
 #: src/configure.c:445
 #, c-format
@@ -1847,12 +1847,12 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:613
 #, c-format
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
-msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie vašej aktuálnej verzie.\n"
+msgstr " Predvolenou operáciou je ponechanie vašej aktuálnej verzie.\n"
 
 #: src/configure.c:615
 #, c-format
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
-msgstr " Predvolenou akciou je inštalácia novej verzie.\n"
+msgstr " Predvolenou operáciou je inštalácia novej verzie.\n"
 
 #: src/configure.c:621
 msgid "[default=N]"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid ""
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
 "Verzia dpkg s podporou epoch ešte nie je nakonfigurovaná.\n"
-" Použite prosím `dpkg --configure dpkg' a skúste znova.\n"
+" Použite prosím „dpkg --configure dpkg“ a skúste to znova.\n"
 
 #: src/enquiry.c:279
 #, c-format
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "--compare-versions zlá relácia"
 #: src/enquiry.c:446 src/enquiry.c:457
 #, c-format
 msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
-msgstr "dpkg: verzia '%s' má zlú syntax: %s\n"
+msgstr "dpkg: verzia „%s“ má chybnú syntax: %s\n"
 
 #: src/errors.c:57
 #, c-format
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "dpkg: príliš veľa chýb, ukončuje sa\n"
 
 #: src/errors.c:80
 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
-msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby:\n"
+msgstr "Vyskytli sa chyby počas spracovania:\n"
 
 #: src/errors.c:87
 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
@@ -2181,15 +2181,15 @@ msgstr "Spracovanie bolo zastavené, pretože sa vyskytlo príliš veľa chýb.\
 #, c-format
 msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
 msgstr ""
-"Balíček %s bol v stave hold, napriek tomu bude vykonaná Vami požadovaná "
-"akcia\n"
+"Balík %s bol v stave podržaný, napriek tomu sa vykonaná operácia, ktorú ste "
+"požadovali\n"
 
 #: src/errors.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
-"Balíček %s je v stave hold, ponechávam ho. Použite --force-hold na "
+"Balík %s je v stave podržaný, ponecháva sa. Použite --force-hold na "
 "potlačenie.\n"
 
 #: src/errors.c:108
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgid ""
 "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
 " "
 msgstr ""
-"dpkg - upozornenie, potláčam problém, pretože je nastavené --force:\n"
+"dpkg - upozornenie, potláča sa problém, pretože je nastavené --force:\n"
 " "
 
 #: src/filesdb.c:135
@@ -2211,8 +2211,8 @@ msgid ""
 "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
 "assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: vážne upozornenie: zoznam súborov balíka „%.250s“ chýba, predpokladám, "
-"že balík nemá nainštalované žiadne súbory.\n"
+"dpkg: vážne upozornenie: zoznam súborov balíka „%.250s“ chýba, predpokladá "
+"sa, že balík nemá nainštalované žiadne súbory.\n"
 
 #: src/filesdb.c:157
 #, c-format
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“"
 #: src/filesdb.c:170
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“ obsahuje prázdne meno súboru"
+msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“ obsahuje prázdny názov súboru"
 
 #: src/filesdb.c:182
 #, c-format
@@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "dpkg: upozornenie - nie je možné zistiť stav %s „%.250s“: %s\n"
 #: src/help.c:416
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - skúšam radšej skript z nového balíka ...\n"
+msgstr "dpkg - skúša sa radšej skript z nového balíka ...\n"
 
 #: src/help.c:423
 #, c-format
 msgid "new %s script"
-msgstr "nový %s script"
+msgstr "nový skript %s"
 
 #: src/help.c:427
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
@@ -2475,8 +2475,9 @@ msgid ""
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
 "Toto je slobodný software; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
-"nájdete v GNU General Public Licence verzia 2 alebo neskoršej.\n"
-"Záruka sa neposkytuje.  Použitím %s --licence získate viac informácií.\n"
+"nájdete v GNU General Public Licence verzie 2 alebo neskoršej.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka. Použitím %s --licence získate viac "
+"informácií.\n"
 
 #: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53
 #, c-format
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Použitie: %s [<option> ...] <command>\n"
+"Použitie: %s [<voľba> ...] <príkaz>\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:65
@@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "  -S|--search <vzor> ...           nájde balík vlastniaci súbor(y).\n"
 "  -C|--audit                       nájde porušené balíky.\n"
 "  --print-architecture             zobrazí dpkg architektúru.\n"
-"  --compare-versions <a> <op> <b>  porovná čísla verzií - viď nižšie.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  porovná čísla verzií - pozri nižšie.\n"
 "  --force-help                     zobrazí pomocníka na donucovanie.\n"
 "  -Dh|--debug=help                 zobrazí pomocníka na ladenie.\n"
 "\n"
@@ -2635,11 +2636,11 @@ msgstr ""
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             iba vypíše, čo sa bude vykonávať, ale nič "
 "nevykonáva.\n"
-"  -D|--debug=<octal>         povolí ladenie (viď -Dhelp alebo --"
+"  -D|--debug=<octal>         povolí ladenie (pozri -Dhelp alebo --"
 "debug=help).\n"
 "  --status-fd <n>            pošle zmeny stavu balíka na popisovač súboru "
 "<n>.\n"
-"  --log=<súbor>              zaznamená zmeny stavu a akcie do <súboru>.\n"
+"  --log=<súbor>              zaznamená zmeny stavu a operácie do <súboru>.\n"
 "  --ignore-depends=<balík>,...\n"
 "                             ignoruje závislosti s <balíkom>.\n"
 "  --force-...                ignoruje problémy (viď --force-help).\n"
@@ -2689,7 +2690,7 @@ msgid ""
 "`more' !"
 msgstr ""
 "Napíšte dpkg --help pre pomocníka o inštalácii a odstraňovaní balíkov [*];\n"
-"Použite 'dselect' alebo 'aptitude' pre používateľsky prívetivú správu "
+"Použite „dselect“ alebo „aptitude“ na používateľsky prívetivú správu "
 "balíkov;\n"
 "Napíšte dpkg -Dhelp pre zoznam ladiacich hodnôt dpkg;\n"
 "Napíšte dpkg --force-help pre zoznam donucovacích volieb;\n"
@@ -2697,12 +2698,12 @@ msgstr ""
 "Napíšte dpkg --licence pre licenčné podmienky a neexistenciu záruky (GNU "
 "GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Voľby označené [*] produkujú rozsiahly výstup - použite `less' alebo `more' !"
+"Voľby označené [*] produkujú rozsiahly výstup - použite „less“ alebo „more“!"
 
 #: src/main.c:205 src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:174 dpkg-split/main.c:152
 #, c-format
 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "odporujúce si akcie -%c (--%s) a -%c (--%s)"
+msgstr "odporujúce si operácie -%c (--%s) a -%c (--%s)"
 
 #: src/main.c:211
 #, c-format
@@ -2761,8 +2762,7 @@ msgstr "--debug vyžaduje osmičkový argument"
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
 msgstr ""
-"prázdny názov balíka v dvojbodkou oddelenom zozname --ignore-depends "
-"„%.250s“'"
+"prázdny názov balíka v dvojbodkou oddelenom zozname --ignore-depends „%.250s“"
 
 #: src/main.c:273
 #, c-format
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "neplatné číslo pre --%s: „%.250s“"
 
 #: src/main.c:302
 msgid "<package status and progress file descriptor>"
-msgstr "<popisovač súboru stavu balíka a priebehu>"
+msgstr "<stav balíka a popisovač súboru priebehu>"
 
 #: src/main.c:322
 #, c-format
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadka %d"
 #: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199
 #: dpkg-split/main.c:165
 msgid "need an action option"
-msgstr "vyžaduje sa zadanie voľby akcia"
+msgstr "vyžaduje sa zadanie voľby určujúcej operáciu"
 
 #: src/packages.c:105
 #, c-format
@@ -2926,8 +2926,7 @@ msgstr ""
 #: src/packages.c:191
 #, c-format
 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr ""
-"Balíček %s špecifikovaný viac ako jedenkrát, spracovaný len jedenkrát.\n"
+msgstr "Balík %s uvedený viac ako jedenkrát, spracuje sa len raz.\n"
 
 #: src/packages.c:195
 #, c-format
@@ -2936,7 +2935,7 @@ msgid ""
 " in this run !  Only configuring it once.\n"
 msgstr ""
 "Viac ako jedna kópia balíka %s bola rozbalená\n"
-" v tomto behu!  Konfiguruje sa len jedenkrát.\n"
+" v tomto behu! Konfiguruje sa len jedenkrát.\n"
 
 #: src/packages.c:242
 #, c-format
@@ -3302,7 +3301,7 @@ msgstr "Popis"
 #: src/query.c:197 src/query.c:440 src/select.c:80
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
-msgstr "Nenašiel som žiadne balíky vyhovujúce %s.\n"
+msgstr "Nenašli sa žiadne balíky vyhovujúce %s.\n"
 
 #: src/query.c:219
 #, c-format
@@ -3374,8 +3373,8 @@ msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
-"Použite dpkg --info (= dpkg-deb --info) k preskúmaniu archívnych súborov,\n"
-"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pre vypísanie ich obsahu.\n"
+"Použite dpkg --info (= dpkg-deb --info) na preskúmanie súborov archívov,\n"
+"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) na vypísanie ich obsahu.\n"
 
 #: src/query.c:455
 #, c-format
@@ -3398,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "Príkazy:\n"
 "  -s|--status <balík> ...          Zobrazí podrobnosti o stave balíka.\n"
 "  -p|--print-avail <balík> ...     Zobrazí podrobnosti o dostupnej verzii.\n"
-"  -L|--listfiles <balík> ...       Zobrazí súbory `vlastnené' balíkom(mi).\n"
+"  -L|--listfiles <balík> ...       Zobrazí súbory „vlastnené“ balíkom(mi).\n"
 "  -l|--list [<vzorka> ...]         Zobrazí zoznam balíkov.\n"
 "  -W|--show <vzorka> ...           Zobrazí informácie o balíku(och).\n"
 "  -S|--search <vzorka> ...         Nájde balík(y) vlastniaci(e) súbor(y).\n"
@@ -3497,7 +3496,7 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
 msgstr ""
-"Balíček je vo veľmi zlom nekonzistentnom stave - mali by ste\n"
+"Balík je vo veľmi zlom nekonzistentnom stave - mali by ste\n"
 " ho pred pokusom o odstránanie preinštalovať."
 
 #: src/remove.c:159
@@ -4081,7 +4080,7 @@ msgstr "neznáma archívna verzia %.250s , nainštalujte novšiu dpkg-deb"
 #: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
-msgstr "preskočil som dáta časti z %s"
+msgstr "preskočené dáta časti z %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:187
 #, c-format
@@ -4352,7 +4351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<deb> je názov debianovského formátu archívu.\n"
 "<csúbor> je názov riadiaceho súboru.\n"
-"<cpoložka> je názov položky v hlavnom súbore `control'.\n"
+"<cpoložka> je názov položky v hlavnom súbore „control“.\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:89
@@ -4392,10 +4391,10 @@ msgid ""
 "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Použite `dpkg' na inštalovanie alebo odstránenie balíkov vo vašom systéme,\n"
-"alebo skúste 'dselect' alebo 'aptitude' pre používateľsky prívetivú správu\n"
-"balíkov. Balíky rozbalené použitím `dpkg-deb --extract' sa nenainštalujú\n"
-"správne !\n"
+"Použite „dpkg“ na inštalovanie alebo odstránenie balíkov vo vašom systéme,\n"
+"alebo skúste „dselect“ alebo „aptitude“ na používateľsky prívetivú správu\n"
+"balíkov. Balíky rozbalené použitím „dpkg-deb --extract“ sa nenainštalujú\n"
+"správne!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:119
 msgid ""
@@ -4557,7 +4556,7 @@ msgstr "súbory „%.250s“ a „%.250s“ nie sú súčasťou toho istého sú
 #: dpkg-split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "našiel som niekoľko verzií časti %d - najmenej „%.250s“ a „%.250s“"
+msgstr "nájdených niekoľko verzií časti %d - najmenej „%.250s“ a „%.250s“"
 
 #: dpkg-split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -5020,7 +5019,7 @@ msgstr "--%s vyžaduje jediný parameter"
 #: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:143
 #, perl-format
 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
-msgstr "názov súboru \"%s\" nie je absolútny"
+msgstr "názov súboru „%s“ nie je absolútny"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:140 scripts/dpkg-statoverride.pl:128
 msgid "file may not contain newlines"
@@ -5189,7 +5188,7 @@ msgstr ""
 "Voľby:\n"
 "  --admindir <adresár>     nastaví adresár so súborom statoverride\n"
 "  --update                 okamžite aktualizuje prístupové práva k súborom\n"
-"  --force                  vynúti akciu aj napriek zlyhaniu kontroly\n"
+"  --force                  vynúti operáciu aj napriek zlyhaniu kontroly\n"
 "  --quiet                  stručný režim, minimálny výstup\n"
 "  --help                   zobrazí tohto pomocníka\n"
 "  --version                zobrazí verziu\n"
@@ -5235,7 +5234,7 @@ msgstr "odstraňujú sa koncové /"
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:132
 #, perl-format
 msgid "An override for \"%s\" already exists, "
-msgstr "Prepísanie \"%s\" už existuje, "
+msgstr "Prepísanie „%s“ už existuje, "
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
 msgid "but --force specified so will be ignored."
@@ -5276,7 +5275,7 @@ msgstr "nedá sa otvoriť súbor statoverride: %s"
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:199
 #, perl-format
 msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-msgstr "Viacero povýšení pre \"%s\", prerušuje sa"
+msgstr "Viacero povýšení pre „%s“, prerušuje sa"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
 #, perl-format
@@ -5346,13 +5345,13 @@ msgstr ""
 "  --info-file=<cesta>      určí info súbor, ktorý sa nainštaluje do "
 "adresára\n"
 "  --dir-file=<cesta>       určí súbor, ktorý slúži ako adresár pre info\n"
-"  --infodir=<adresár>      rovnako ako '--dir-file=<adresár>/dir'\n"
-"  --info-dir=<adresár>     rovnako ako '--dir-file=<adresár>/dir'\n"
+"  --infodir=<adresár>      rovnako ako „--dir-file=<adresár>/dir“\n"
+"  --info-dir=<adresár>     rovnako ako „--dir-file=<adresár>/dir“\n"
 "  --keep-old               neprepíše staré záznamy ani neodstráni nové\n"
 "  --remove                 odstráni záznam zadaný ako basename <súbor>\n"
 "  --remove-exactly         odstráni presne záznam <súbor>\n"
 "  --test                   povolí testovací režim (nevykonajú sa žiadne "
-"akcie)\n"
+"operácie)\n"
 "  --debug                  povolí ladiaci režim (zobrazí podrobnejšie "
 "informácie)\n"
 "  --quiet                  nevypisuje žiadne správy\n"
@@ -5372,7 +5371,7 @@ msgstr "%s: --section vyžaduje ďalšie dva parametre"
 #: scripts/install-info.pl:107
 #, perl-format
 msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
-msgstr "%s: option --%s je zastaralá (ignoruje sa)"
+msgstr "%s: option --%s je zavrhovaná (ignoruje sa)"
 
 #: scripts/install-info.pl:133
 #, perl-format
@@ -5406,8 +5405,8 @@ msgid ""
 "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Neexistujú položky `START-INFO-DIR-ENTRY' ani `This file documents'.\n"
-"%s: nedá sa zistiť popis položky `dir' - akcia sa ukončuje\n"
+"Neexistujú položky „START-INFO-DIR-ENTRY“ ani „This file documents“.\n"
+"%s: nedá sa zistiť popis položky „dir“ - operácia sa ukončuje\n"
 
 #: scripts/install-info.pl:279
 #, perl-format
@@ -5417,7 +5416,7 @@ msgstr "%s: súbor %s neexistuje, načítava sa záložný súbor %s."
 #: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
 #, perl-format
 msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
-msgstr "%s: kopírovanie %s do %s zlyhalo, akcia sa ukončuje: %s"
+msgstr "%s: kopírovanie %s do %s zlyhalo, operácia sa ukončuje: %s"
 
 #: scripts/install-info.pl:288
 #, perl-format
@@ -5432,7 +5431,7 @@ msgstr "%s: nie je dostupný záložný súbor %s."
 #: scripts/install-info.pl:298
 #, perl-format
 msgid "%s: no default file %s available, giving up."
-msgstr "%s: nie je dostupný predvolený súbor %s, akcia sa ukončuje"
+msgstr "%s: nie je dostupný predvolený súbor %s, operácia sa ukončuje"
 
 #: scripts/install-info.pl:307
 #, perl-format
@@ -5791,7 +5790,7 @@ msgid ""
 "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
 msgstr ""
 "Kontrolujú sa dostupné verzie %s, aktualizujú sa odkazy v %s ...\n"
-"(Odkazy môžete zmeniť podľa vašich potrieb - pozrite si `man ln'.)"
+"(Odkazy môžete zmeniť podľa vašich potrieb - pozrite si „man ln“.)"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:446
 #, perl-format