|
|
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:35+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:24+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compat.c:46
|
|
|
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
|
|
|
@@ -112,17 +112,12 @@ msgstr "%s: internt bzip2-fel: l
|
|
|
msgid "%s: compression"
|
|
|
msgstr "%s: komprimering"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/database.c:124
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/database.c:194
|
|
|
+#: lib/database.c:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
|
|
|
msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/database.c:195
|
|
|
+#: lib/database.c:193
|
|
|
msgid "failed write during hashreport"
|
|
|
msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\""
|
|
|
|
|
|
@@ -511,119 +506,118 @@ msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
|
|
|
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
|
|
|
msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:71
|
|
|
+#: lib/mlib.c:78
|
|
|
+msgid "failed to allocate memory"
|
|
|
+msgstr "misslyckades att allokera minne"
|
|
|
+
|
|
|
+#: lib/mlib.c:85
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (subprocess): %s\n"
|
|
|
msgstr "%s (underprocess): %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:85
|
|
|
+#: lib/mlib.c:99
|
|
|
msgid "fork failed"
|
|
|
msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:98
|
|
|
+#: lib/mlib.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to dup for std%s"
|
|
|
msgstr "kunde inte duplicera std%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:99
|
|
|
+#: lib/mlib.c:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to dup for fd %d"
|
|
|
msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:105
|
|
|
+#: lib/mlib.c:119
|
|
|
msgid "failed to create pipe"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa rör"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:114
|
|
|
+#: lib/mlib.c:128
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:116
|
|
|
+#: lib/mlib.c:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s gav felkod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:121
|
|
|
+#: lib/mlib.c:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
|
|
|
+#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
|
|
|
msgid ", core dumped"
|
|
|
msgstr ", minnesutskrift skapad"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:124
|
|
|
+#: lib/mlib.c:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
|
|
|
msgstr "underprocess %s dödad av signal (%s)%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:127
|
|
|
+#: lib/mlib.c:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:137
|
|
|
+#: lib/mlib.c:151
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "wait for %s failed"
|
|
|
msgstr "väntan på %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:145
|
|
|
+#: lib/mlib.c:159
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa filidentifierarflaggor för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:147
|
|
|
+#: lib/mlib.c:161
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
|
|
|
msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:199
|
|
|
+#: lib/mlib.c:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
|
|
|
msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:206
|
|
|
+#: lib/mlib.c:222
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
|
|
|
msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:208
|
|
|
+#: lib/mlib.c:224
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
|
|
|
msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:214
|
|
|
+#: lib/mlib.c:230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
|
|
|
msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:230
|
|
|
+#: lib/mlib.c:246
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:237
|
|
|
+#: lib/mlib.c:253
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
|
|
|
msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:240
|
|
|
+#: lib/mlib.c:256
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
|
|
|
msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:306
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/mlib.c:337
|
|
|
+#: lib/mlib.c:352
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
|
|
|
msgstr "misslyckades i buffer_copy (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:338
|
|
|
+#: lib/mlib.c:353
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
|
|
|
msgstr "för lite data läst i buffer_copy (%s)"
|
|
|
@@ -643,51 +637,47 @@ msgstr "konfigureringsfel: ok
|
|
|
msgid "configuration error: %s needs a value"
|
|
|
msgstr "konfigureringsfel: %s kräver ett värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:80
|
|
|
+#: lib/myopt.c:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: %s does not take a value"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfel: %s tar inget värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:85
|
|
|
+#: lib/myopt.c:86
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:86
|
|
|
+#: lib/myopt.c:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
|
|
|
-msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
|
|
|
-msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/myopt.c:130
|
|
|
+#: lib/myopt.c:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown option --%s"
|
|
|
msgstr "okänd flagga --%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:134
|
|
|
+#: lib/myopt.c:133
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s option takes a value"
|
|
|
msgstr "flaggan --%s tar ett värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:139
|
|
|
+#: lib/myopt.c:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s option does not take a value"
|
|
|
msgstr "flaggan --%s tar inget värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:146
|
|
|
+#: lib/myopt.c:145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown option -%c"
|
|
|
msgstr "okänd flagga -%c"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:151
|
|
|
+#: lib/myopt.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "-%c option takes a value"
|
|
|
msgstr "flaggan -%c tar ett värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:159
|
|
|
+#: lib/myopt.c:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "-%c option does not take a value"
|
|
|
msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
|
|
|
@@ -707,84 +697,79 @@ msgstr "kan inte ta status p
|
|
|
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:119
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/parse.c:121
|
|
|
+#: lib/parse.c:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "copy info file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:153
|
|
|
+#: lib/parse.c:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF after field name `%.*s'"
|
|
|
msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:156
|
|
|
+#: lib/parse.c:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "newline in field name `%.*s'"
|
|
|
msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:159
|
|
|
+#: lib/parse.c:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
|
|
|
msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:162
|
|
|
+#: lib/parse.c:161
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
|
|
|
msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:170
|
|
|
+#: lib/parse.c:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:174
|
|
|
+#: lib/parse.c:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
|
|
|
msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:188
|
|
|
+#: lib/parse.c:187
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:211
|
|
|
+#: lib/parse.c:210
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for `%s' field"
|
|
|
msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:216
|
|
|
+#: lib/parse.c:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
|
|
|
msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:221
|
|
|
+#: lib/parse.c:220
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
|
|
|
msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:234
|
|
|
+#: lib/parse.c:233
|
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
|
msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:260
|
|
|
+#: lib/parse.c:259
|
|
|
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
|
|
|
msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:274
|
|
|
+#: lib/parse.c:273
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:331
|
|
|
+#: lib/parse.c:330
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:332
|
|
|
+#: lib/parse.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no package information in `%.255s'"
|
|
|
msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
|
|
|
@@ -2113,94 +2098,94 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:235
|
|
|
+#: src/help.c:236
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga av hantering av signalen %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:253
|
|
|
+#: src/help.c:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
|
|
|
msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:262
|
|
|
+#: src/help.c:263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:307
|
|
|
+#: src/help.c:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:309 src/help.c:365 src/help.c:385
|
|
|
+#: src/help.c:310 src/help.c:366 src/help.c:386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte köra %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:333
|
|
|
+#: src/help.c:334
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:335
|
|
|
+#: src/help.c:336
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute new %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte köra ny %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:354
|
|
|
+#: src/help.c:355
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "old %s script"
|
|
|
msgstr "gammalt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:362
|
|
|
+#: src/help.c:363
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:369
|
|
|
+#: src/help.c:370
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:376
|
|
|
+#: src/help.c:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "new %s script"
|
|
|
msgstr "nytt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:380
|
|
|
+#: src/help.c:381
|
|
|
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
|
|
|
msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:382
|
|
|
+#: src/help.c:383
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:386
|
|
|
+#: src/help.c:387
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:475
|
|
|
+#: src/help.c:476
|
|
|
msgid "unlink"
|
|
|
msgstr "avlänka"
|
|
|
|
|
|
# Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan
|
|
|
-#: src/help.c:489
|
|
|
+#: src/help.c:490
|
|
|
msgid "chmod"
|
|
|
msgstr "anropa chmod"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:505 src/processarc.c:723
|
|
|
+#: src/help.c:506 src/processarc.c:723
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
msgstr "ta bort"
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:515
|
|
|
+#: src/help.c:516
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to %s `%%.255s'"
|
|
|
msgstr "misslyckades med att %s \"%%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/help.c:521 dpkg-deb/info.c:54
|
|
|
+#: src/help.c:522 dpkg-deb/info.c:54
|
|
|
msgid "failed to exec rm for cleanup"
|
|
|
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
|
|
|
|
|
|
@@ -2569,42 +2554,34 @@ msgstr "ok
|
|
|
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
|
|
|
msgstr "Varning: föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512
|
|
|
-msgid "couldn't malloc in execbackend"
|
|
|
-msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/main.c:498 src/main.c:521
|
|
|
-msgid "couldn't strdup in execbackend"
|
|
|
-msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/main.c:526
|
|
|
+#: src/main.c:515
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to exec %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte köra %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:541
|
|
|
+#: src/main.c:530
|
|
|
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
|
|
|
msgstr "--command-fd tar ett argument, inte noll"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:543
|
|
|
+#: src/main.c:532
|
|
|
msgid "--command-fd only takes one argument"
|
|
|
msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:545
|
|
|
+#: src/main.c:534
|
|
|
msgid "invalid number for --command-fd"
|
|
|
msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:547
|
|
|
+#: src/main.c:536
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open `%i' for stream"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:572
|
|
|
+#: src/main.c:561
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
|
|
|
+#: src/main.c:606 src/main.c:621 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:170
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "behöver en åtgärd att utföra"
|
|
|
@@ -3538,7 +3515,7 @@ msgstr "kunde inte
|
|
|
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (datadel), %s"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:281
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:287
|
|
|
msgid "data"
|
|
|
msgstr "datadel"
|
|
|
|
|
|
@@ -3592,67 +3569,75 @@ msgstr "filen \"%.250s\"
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
|
|
|
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig siffra (kod %d) i %s"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:109
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:97
|
|
|
+msgid "failed getting the current file position"
|
|
|
+msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:100
|
|
|
+msgid "failed setting the current file position"
|
|
|
+msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to read archive `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa arkivet \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:110
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:125
|
|
|
msgid "failed to fstat archive"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på arkivet"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:111
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:126
|
|
|
msgid "version number"
|
|
|
msgstr "versionsnummer"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:120
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:135
|
|
|
msgid "between members"
|
|
|
msgstr "mellan medlemmar"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:122 dpkg-split/info.c:95
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:128
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
|
|
|
msgstr "filen \"%.250s\" är inte ett debianbinärarkiv (försök med dpkg-split?)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:131
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:146
|
|
|
msgid "header info member"
|
|
|
msgstr "huvudinformationsmedlem"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:134
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:149
|
|
|
msgid "archive has no newlines in header"
|
|
|
msgstr "arkivet har inga nyradstecken i huvudet"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:137
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:152
|
|
|
msgid "archive has no dot in version number"
|
|
|
msgstr "arkivet har ingen punkt i versionsnumret"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:140
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
|
|
|
msgstr "arkivets versionen %.250s förstods inte, hämta en nyare dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:149 dpkg-deb/extract.c:182
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "skipped member data from %s"
|
|
|
msgstr "överhoppad medlemsdata från %s"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:172
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:187
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
|
|
|
msgstr "filen \"%.250s\" innehåler okänd datadel %.*s, ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:178
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
|
|
|
msgstr "filen \"%.250s\" innehåller två kontrolldelar, ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:190
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:205
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" new debian package, version %s.\n"
|
|
|
@@ -3661,16 +3646,16 @@ msgstr ""
|
|
|
" nytt debianpaket, version %s.\n"
|
|
|
" storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi byte.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:202
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:217
|
|
|
msgid "control information length"
|
|
|
msgstr "längd på kontrollinformation"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:204
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:219
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
|
|
|
msgstr "arkivet har felformaterad kontrollängd \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:207
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:222
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" old debian package, version %s.\n"
|
|
|
@@ -3679,15 +3664,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" gammalt debianpaket, version %s.\n"
|
|
|
" storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi, huvudarkiv= %ld.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:215
|
|
|
-msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
|
|
|
-msgstr "misslyckades med allokera minnet till variabeln \"ctrlarea\""
|
|
|
-
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:218
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:231
|
|
|
msgid "control area"
|
|
|
msgstr "kontrollområde"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:224
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
|
|
|
@@ -3696,65 +3677,57 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg-deb: filen verkar vara ett arkiv som har gått sönder genom\n"
|
|
|
"dpkg-deb: att ha hämtats i ASCII-läge\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:229
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
|
|
|
msgstr "\"%.255s\" är inte ett debianarkiv"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:235
|
|
|
-msgid "failed getting the current file position"
|
|
|
-msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:240
|
|
|
-msgid "failed setting the current file position"
|
|
|
-msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:249
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:255
|
|
|
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
|
|
|
msgstr "kunde inte ansluta röridentifierare \"1\" i \"klistra in\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:251
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:257
|
|
|
msgid "failed to write to gzip -dc"
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till gzip -dc"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:252
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:258
|
|
|
msgid "failed to close gzip -dc"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga gzip -dc"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:259
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:265
|
|
|
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
|
|
|
msgstr "kunde inte utföra systemanropet \"lseek\" för filarkivdelen"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:267
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:273
|
|
|
msgid "failed to write to pipe in copy"
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till rör i \"kopiera\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:268
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:274
|
|
|
msgid "failed to close pipe in copy"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga rör i \"kopiera\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:289
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:295
|
|
|
msgid "failed to create directory"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa katalog"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:290
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:296
|
|
|
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
|
|
|
msgstr "kunde inte byta till katalog efter att ha skapat den"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:292
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:298
|
|
|
msgid "failed to chdir to directory"
|
|
|
msgstr "kunde inte byta till katalogen"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:306
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:312
|
|
|
msgid "failed to exec tar"
|
|
|
msgstr "kunde inte köra tar"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/extract.c:344 dpkg-deb/info.c:68
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
|
|
|
msgstr "--%s behöver ett .deb-filnamn som argument"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:332
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:338
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"--%s needs a target directory.\n"
|
|
|
@@ -3763,12 +3736,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"--%s behöver en målkatalog.\n"
|
|
|
"Kanske är det dpkg --install du vill använda?"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:335
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:341
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
|
|
|
msgstr "--%s tar som mest två argument (.deb och katalog)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/extract.c:346
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:352
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
|
|
|
msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
|
|
|
@@ -5502,5 +5475,26 @@ msgstr "kunde inte installera %s som %s: %s"
|
|
|
msgid "Serious problem: %s"
|
|
|
msgstr "Allvarligt problem: %s"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
|
|
|
+#~ msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
|
|
|
+#~ msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
|
|
|
+#~ msgstr "misslyckades med allokera minnet till variabeln \"ctrlarea\""
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Kunde inte hämta ENOENT-värde från %s: %s"
|
|
|
+#~ msgstr "Kunde inte hämta ENOENT-värde från %s: %s"
|