Explorar el Código

Updated Swedish translations.

man/po/sv.po: Updated to 1461t0f0u.
po/sv.po: Regenerated and updated to 921t0f0u.
scripts/po/sv.po: Regenerated and updated to 489t0f0u.
Peter Karlsson hace 18 años
padre
commit
4be9bef0e2
Se han modificado 7 ficheros con 809 adiciones y 665 borrados
  1. 2 0
      debian/changelog
  2. 4 0
      man/ChangeLog
  3. 127 60
      man/po/sv.po
  4. 4 0
      po/ChangeLog
  5. 148 154
      po/sv.po
  6. 4 0
      scripts/po/ChangeLog
  7. 520 451
      scripts/po/sv.po

+ 2 - 0
debian/changelog

@@ -65,10 +65,12 @@ dpkg (1.14.17) UNRELEASED; urgency=low
   * Korean (Changwoo Ryu).
   * Polish (Robert Luberda).
   * Romanian (Eddy Petrișor).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
   [ Updated manpages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
   * Polish (Robert Luberda).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
   [ Updated scripts translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).

+ 4 - 0
man/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* po/sv.po: Updated to 1461t.
+
 2008-02-24  Robert Luberda <robert@debian.org>
 
 	* pl.po: Recoded to UTF-8.

+ 127 - 60
man/po/sv.po

@@ -6,12 +6,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:2
@@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr "deb-shlibs"
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-shlibs.5:17
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2008-02-17"
-msgstr "2008-01-13"
+msgstr "2008-02-17"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:20
@@ -1648,12 +1648,16 @@ msgid ""
 "character are considered commentary, and are ignored.  All other lines must "
 "have the format"
 msgstr ""
+"B<shlibs>-filer skapar en koppling mellan biblioteksnamn och versioner "
+"(I<sonamn>) till beroenden som är lämpliga för en paketstyrfil. Den har "
+"en post per rad. Blanka rader är B<inte> tillåtna. Rader som inleds "
+"med ett B<#>-tecken anses vara kommentarer, och ignoreras. Alla andra "
+"rader måste vara på formatet"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:35
-#, fuzzy
 msgid "[I<tag:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
-msgstr "E<lt>biblioteksnamnE<gt> E<lt>version/sonamnE<gt> E<lt>beroendenE<gt>"
+msgstr "[I<märke:>] I<bibliotek> I<version> I<beroenden>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:39
@@ -1662,11 +1666,14 @@ msgid ""
 "I<dependencies> field extends to the end of the line.  The I<tag> field is "
 "optional and normally not needed."
 msgstr ""
+"Fälten I<bibliotek> och I<version> avdelas med blanktecken medan "
+"fältet I<beroenden> sträcker sig till slutet av raden. Fältet "
+"I<märke> är frivilligt och behövs vanligtvis inte."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:41
 msgid "See the Debian Policy Manual for further details."
-msgstr ""
+msgstr "Se Debians policymanual för ytterligare detaljer."
 
 # type: SH
 #: ../../man/deb-shlibs.5:42 ../../man/dpkg.1:554
@@ -1682,11 +1689,14 @@ msgid ""
 "The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that "
 "provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read"
 msgstr ""
+"B<shlibs>-filen för ett typiskt bibliotekspaket, som heter I<libcrunch1> "
+"och som innehåller ett bibliotek vars sonamn är I<libcrunch.so.1>, kan "
+"se ut så här:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:53
 msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:61
@@ -1697,12 +1707,16 @@ msgid ""
 "dependencies might need to be tightened; again, see the Debian Policy Manual "
 "for details."
 msgstr ""
+"Fältet I<beroenden> måste ange den senaste versionen av paketet som lade "
+"till nya symboler i biblioteket: i exemplet ovan lades nya symboler till "
+"i version 1.2 av I<libcrunch>. Det är inte den enda orsaken till att "
+"beroenden kan behöva snävas in; återigen, se Debians policymanual för "
+"detaljer."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-shlibs.5:64
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
-msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:2
@@ -4826,7 +4840,6 @@ msgstr "B<-r>I<f
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
 "root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
@@ -4843,10 +4856,10 @@ msgstr ""
 "När B<dpkg-buildpackages> behöver exekvera delar av byggprocessen som root "
 "sätter den kommandot som skall exekveras efter I<få-root-kommando> om ett "
 "sådant har angivits. Om inte kommer B<fakeroot> att användas som standard, "
-"om kommandot existerar. I<få-root-kommando> måste vara namnet på ett program "
-"i B<PATH> och namnet på det faktiska kommando som skall anropas och dess "
-"argument sänds som argument. I<få-root-kommando> får inte innehålla "
-"blanksteg eller andra skalmetatecken. I<få-root-kommando> kan typiskt vara "
+"om kommandot existerar. I<få-root-kommando> måste börja med namnet på det "
+"faktiska kommandot som skall anropas samt de parametrar det skall anropas "
+"med. I<få-root-kommando> kan innehålla parametrar (de måste vara avdelade "
+"med blanksteg) men inga skalmetatecken. I<få-root-kommando> kan typiskt vara "
 "B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> eller B<really>. B<su> är inte lämpligt "
 "eftersom det kräver flaggan B<-c> för att köra ett kommando och även då kan "
 "det bara starta användarens skal med B<-c> istället för att sända flaggor "
@@ -4854,9 +4867,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:134
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-R>I<rules-file>"
-msgstr "B<-f>I<fillisfile>"
+msgstr "B<-R>I<regelfil>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:145
@@ -4868,6 +4881,12 @@ msgid ""
 "rules file with another make program (for example by using B</usr/local/bin/"
 "make -f debian/rules> as I<rules-file>)."
 msgstr ""
+"För att bygga ett Debianpaket körs normalt kommandot B<debian/rules> med "
+"flera olika standardparametrar. Den här flaggan gör det möjligt att "
+"använda ett annat programanrop för att bygga paketet (det kan innehålla "
+"blankstegsavdelade parametrar). Den kan även användas för att exekvera "
+"standardregelfilen med ett annat make-program (till exempel genom att "
+"använda B</usr/local/bin/make -f debian/rules> som I<regelfil>)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:145
@@ -4996,12 +5015,17 @@ msgid ""
 "mechanism was only introduced in dpkg-dev, version 1.14.17 and not all "
 "I<rules> files and build tools will honour these variables, yet."
 msgstr ""
+"Ett antal miljövariabler som väljer kompilator- och länkarflaggor "
+"återställs till standardvärden såvida de inte redan har satts i "
+"miljön. Observera att denna mekanism introducerades först i dpkg-dev "
+"version 1.14.17 och att inte alla I<rules>-filer och byggverktyg "
+"ännu godtar dessa variabler."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:213
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<CFLAGS>"
-msgstr "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<CFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:226
@@ -5013,12 +5037,18 @@ msgid ""
 "level, or work around compiler bugs, which only can be seen with some "
 "optimization levels (the last opt level \"wins\")."
 msgstr ""
+"Optimeringsflaggor som sänds till debian-byggsystemet och kan/bör "
+"överstyras av paketet som byggs om så behövs (standardvärde: "
+"B<-g\\ -O2>, eller B<-g\\ -O0> om B<noopt> anges i DEB_BUILD_OPTIONS). "
+"Överstyrda flaggor kan användas för att explicit välja en högre "
+"optimeringsnivå, eller för att förbigå kompilatorfel som bara ses med "
+"vissa optimeringsnivåer (den sist satta optimeringsnivån \"vinner\")."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:226
 #, no-wrap
 msgid "B<CFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:231
@@ -5027,56 +5057,59 @@ msgid ""
 "overwritten by the package (mostly used to for test builds). Default value: "
 "empty."
 msgstr ""
+"Optimeringsflaggor som läggs till kompilatorflaggorna, vilka inte "
+"får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
+"Standardvärde: tomt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:231
 #, no-wrap
 msgid "B<CXXFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CXXFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:236
 msgid "Same as B<CFLAGS> for C++ sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS> för C++-källkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:236
 #, no-wrap
 msgid "B<CXXFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CXXFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:241
 msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for C++ sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS_APPEND> för C++-källkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:241
 #, no-wrap
 msgid "B<FFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<FFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:246
 msgid "Same as B<FFLAGS> for Fortran sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS> för Fortrankällkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:246
 #, no-wrap
 msgid "B<FFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<FFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:251
 msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for Fortran sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS_APPEND> för Fortrankällkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:251
 #, no-wrap
 msgid "B<CPPFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CPPFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:259
@@ -5086,12 +5119,17 @@ msgid ""
 "macro is seldom used (most build systems just use B<CFLAGS> instead of "
 "B<CPPFLAGS).>"
 msgstr ""
+"Förprocessorflaggor som sänds till debian-byggsystemet och kan/bör "
+"överstyras av paketet som byggs om så behövs (standardvärde: tomt). "
+"Detta makro används sällan (de flesta byggsystem använder helt "
+"enkelt B<CFLAGS> istället för B<CPPFLAGS>)."
+""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:259
 #, no-wrap
 msgid "B<CPPFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CPPFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:264
@@ -5100,12 +5138,15 @@ msgid ""
 "overwritten by the package (mostly used to for test builds). Default value: "
 "empty."
 msgstr ""
+"Förprocessorflaggor som läggs till förprocessorflaggorna, vilka inte "
+"får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
+"Standardvärde: tomt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:264
 #, no-wrap
 msgid "B<LDFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<LDFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:272
@@ -5114,12 +5155,15 @@ msgid ""
 "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
 "from these options. Default value: empty."
 msgstr ""
+"Flaggor som sänds till kompilatorn vid länkning av binärer eller delade "
+"objekt (om länkaren anropas direkt måste B<-Wl> och B<,> tas bort från "
+"dessa flaggor). Standardvärde: tomt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:272
 #, no-wrap
 msgid "B<LDFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<LDFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:277
@@ -5128,6 +5172,9 @@ msgid ""
 "must not be overwritten by the package (mostly used to for test builds). "
 "Default value: empty."
 msgstr ""
+"Flaggor som läggs till kompilatorflaggorna vid länkning av kod, "
+"vilka inte får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för "
+"testbyggen). Standardvärde: tomt."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:282
@@ -5201,13 +5248,13 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:27
 #, no-wrap
 msgid "B<-d >I<build-depends-string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-d> I<byggberoendesträng>"
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:29
 #, no-wrap
 msgid "B<-c >I<build-conflicts-string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-c> I<byggkonfliktsträng>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:33
@@ -5215,6 +5262,8 @@ msgid ""
 "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the "
 "debian/control file."
 msgstr ""
+"Använd de angivna byggberoendena/-konflikterna istället för de som står i "
+"filen debian/control."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:33
@@ -6188,6 +6237,10 @@ msgid ""
 "output, however the special variable I<Format> will override the field of "
 "the same name."
 msgstr ""
+"Läs substitutionsvariabler från I<substvars-fil>; standard är "
+"B<debian/substvars>. Ingen variabelsubstitution utförs på något av "
+"fälten i utdata, men om den speciella variablen I<Format> anges "
+"kommer den överstyra fältet med samma namn."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-genchanges.1:85 ../../man/dpkg-gencontrol.1:48
@@ -10601,6 +10654,12 @@ msgid ""
 "but provides a more obvious panic button in cases where the user pressed "
 "B<enter> by accident."
 msgstr ""
+"Om du av misstag väljer några inställningar och vill återställa alla "
+"val till det som för närvarande är installerat på systemet trycker du "
+"på knappen B<\"C\">. Det motsvarar på ett ungefär att använda kommandot "
+"\"avbryt håll\" på alla paket, men det ger en tydligare panikknapp om "
+"användaren av misstag tryckte på B<Enter>."
+""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:439
@@ -11244,9 +11303,9 @@ msgstr "start-stop-daemon"
 
 # type: TH
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2008-01-30"
-msgstr "2008-01-03"
+msgstr "2008-01-30"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:4
@@ -11271,7 +11330,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: unless B<--pidfile> is specified, B<start-stop-daemon> behaves similar "
 "to B<killall>(1).  B<start-stop-daemon> will scan the process table looking "
@@ -11286,7 +11344,7 @@ msgstr ""
 "söka i processtabellen efter processer med motsvarande namn på processen, "
 "användar-id och/eller grupp-id (om sådant anges). Alla processer som stämmer "
 "överens kommer tillsändas KILL-signalen. För processer som har långlivade "
-"barn som måste överleva en B<--stop> måste du ange en pidfil."
+"barn som måste överleva en B<--stop>, måste du ange en pidfil."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:36
@@ -11296,7 +11354,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<argument>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for the existence of a specified process.  If such a process exists, "
 "B<start-stop-daemon> does nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--"
@@ -11308,7 +11365,7 @@ msgstr ""
 "Se om en angiven process existerar, och om så är fallet gör B<start-stop-"
 "daemon> ingenting och avslutar med status 1 (0 om B<--oknodo> anges). Om en "
 "sådan process inte existerar startas en instans, antingen med programfilen "
-"som anges med B<--exec>, (eller, om den anges, med B<--startas>). Eventuella "
+"som anges med B<--exec> eller, om den anges, med B<--startas>. Eventuella "
 "argument som ges efter B<--> på kommandoraden skickas utan ändring till "
 "programmet som startas."
 
@@ -11320,7 +11377,6 @@ msgstr "B<-K>, B<--stop>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Checks for the existence of a specified process.  If such a process exists, "
 "B<start-stop-daemon> sends it the signal specified by B<--signal>, and exits "
@@ -11465,7 +11521,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
@@ -11563,7 +11618,6 @@ msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<anv
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -11577,12 +11631,15 @@ msgstr ""
 "Byt till användarnamnet/användar-id:t innan processen startas. Du kan även "
 "ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken, B<:>, följt av "
 "gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till \"chown\"-"
-"kommandot (I<användare>B<:>I<grupp). När du använder alternativet måste du "
-"ha i åtanke att även både primär och tilläggs-grupp sätts, även om >B<--"
-"group>-flaggan inte anges. B<--group>-flaggan är bara till för grupper som "
+"kommandot (I<användare>B<:>I<grupp). Om du anger en användare utan att "
+"ange en grupp kommer användarens primära grupp-id att användas. När du "
+"använder alternativet måste du ha i åtanke att även både primär- och "
+"tilläggsgrupp sätts, även om B<--group>-flaggan inte anges. "
+"B<--group>-flaggan är bara till för grupper som "
 "användaren normalt inte är en medlem i (t.ex för att lägga till "
-"gruppmedlemskap för enskilda processer för standardanvändare såsom \"nobody"
-"\")."
+"gruppmedlemskap för enskilda processer för standardanvändare såsom "
+"B<nobody>)."
+""
 
 # type: TP
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:192
@@ -11672,7 +11729,6 @@ msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
@@ -11712,6 +11768,13 @@ msgid ""
 "schedule was reached and the processes were still running, the error value "
 "is 2. For all other errors, the status is 3."
 msgstr ""
+"B<start-stop-deamon> returnerar 0 om kommandot som önskades utfördes, eller "
+"om B<--oknodo> angavs och antingen om B<--start> angavs och motsvarande "
+"process redan kördes, eller om B<--stop> angavs och ingen motsvarande process "
+"hittades. Om B<--oknodo> inte angavs och ingenting utfördes kommer 1 att "
+"returneras. Om B<--stop> och B<--retry> angavs men slutet på schemat nåddes "
+"och processer fortfarande kördes är felkoden 2. För alla andra fel är statusen "
+"3."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:263
@@ -11719,34 +11782,38 @@ msgid ""
 "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
 "food, running as user food, with pid in food.pid):"
 msgstr ""
+"Starta serverprocessen B<food>, såvida inte en redan kör (en process "
+"med namnet food, som körs som användaren food, med process-id i "
+"food.pid):"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:266
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:269
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
-msgstr ""
+msgstr "Sänd B<SIGTERM> till B<food> och vänta upp till fem sekunder på att "
+"den skall avslutas:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:272
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
-msgstr ""
+msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:275
 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstration av ett skräddarsytt schema för att avsluta B<food>:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:278
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
-msgstr ""
+msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:284
@@ -12522,8 +12589,8 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
 #~ "The format for a shared library dependency information entry in these "
 #~ "files is (see the Debian Policy Manual for details):"
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatet för en post med beroendeinformation för ett delat bibliotek i "
-#~ "dessa filer är (se Debians policyhandbok för detaljer):"
+#~ "Formatet för en post med beroendeinformation för ett delat bibliotek i "
+#~ "dessa filer är (se Debians policyhandbok för detaljer):"
 
 # type: TH
 #~ msgid "2008-01-20"
@@ -12531,15 +12598,15 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
 
 # type: Plain text
 #~ msgid "FIXME not used in the source!?"
-#~ msgstr "FIXME används inte i källkoden!?"
+#~ msgstr "FIXME används inte i källkoden!?"
 
 # type: Plain text
 #~ msgid ""
 #~ "Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is "
 #~ "not yet implemented."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gör ingenting, utan visa bara vad som skulle ha gjorts. Denna flagga har "
-#~ "ännu inte implementerats."
+#~ "Gör ingenting, utan visa bara vad som skulle ha gjorts. Denna flagga har "
+#~ "ännu inte implementerats."
 
 # type: TH
 #~ msgid "2007-09-28"
@@ -12551,7 +12618,7 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
 #~ "also invoked B<dpkg-shlibdeps>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Information om delade bibliotek som skapats av den aktuella "
-#~ "byggproceduren som också anropade B<dpkg-shlibdeps>."
+#~ "byggproceduren som också anropade B<dpkg-shlibdeps>."
 
 # type: UR
 #~ msgid "mailto:joeyh@debian.org"

+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* sv.po: Updated to 921t.
+
 2008-02-24  Robert Luberda <robert@debian.org>
 
 	* pl.po: Recoded to UTF-8

+ 148 - 154
po/sv.po

@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -112,17 +112,12 @@ msgstr "%s: internt bzip2-fel: l
 msgid "%s: compression"
 msgstr "%s: komprimering"
 
-#: lib/database.c:124
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
-
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:192
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
 msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n"
 
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:193
 msgid "failed write during hashreport"
 msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\""
 
@@ -511,119 +506,118 @@ msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
 msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
 
-#: lib/mlib.c:71
+#: lib/mlib.c:78
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "misslyckades att allokera minne"
+
+#: lib/mlib.c:85
 #, c-format
 msgid "%s (subprocess): %s\n"
 msgstr "%s (underprocess): %s\n"
 
-#: lib/mlib.c:85
+#: lib/mlib.c:99
 msgid "fork failed"
 msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
 
-#: lib/mlib.c:98
+#: lib/mlib.c:112
 #, c-format
 msgid "failed to dup for std%s"
 msgstr "kunde inte duplicera std%s"
 
-#: lib/mlib.c:99
+#: lib/mlib.c:113
 #, c-format
 msgid "failed to dup for fd %d"
 msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
 
-#: lib/mlib.c:105
+#: lib/mlib.c:119
 msgid "failed to create pipe"
 msgstr "kunde inte skapa rör"
 
-#: lib/mlib.c:114
+#: lib/mlib.c:128
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
 msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
 
-#: lib/mlib.c:116
+#: lib/mlib.c:130
 #, c-format
 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
 msgstr "underprocess %s gav felkod %d"
 
-#: lib/mlib.c:121
+#: lib/mlib.c:135
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
 msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
 
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
 msgid ", core dumped"
 msgstr ", minnesutskrift skapad"
 
-#: lib/mlib.c:124
+#: lib/mlib.c:138
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
 msgstr "underprocess %s dödad av signal (%s)%s"
 
-#: lib/mlib.c:127
+#: lib/mlib.c:141
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
 msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
 
-#: lib/mlib.c:137
+#: lib/mlib.c:151
 #, c-format
 msgid "wait for %s failed"
 msgstr "väntan på %s misslyckades"
 
-#: lib/mlib.c:145
+#: lib/mlib.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
 msgstr "kunde inte läsa filidentifierarflaggor för \"%.250s\""
 
-#: lib/mlib.c:147
+#: lib/mlib.c:161
 #, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
 msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\""
 
-#: lib/mlib.c:199
+#: lib/mlib.c:215
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s"
 
-#: lib/mlib.c:206
+#: lib/mlib.c:222
 #, c-format
 msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
 msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
 
-#: lib/mlib.c:208
+#: lib/mlib.c:224
 #, c-format
 msgid "error in buffer_write(stream): %s"
 msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
 
-#: lib/mlib.c:214
+#: lib/mlib.c:230
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
 msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
 
-#: lib/mlib.c:230
+#: lib/mlib.c:246
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
 msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
 
-#: lib/mlib.c:237
+#: lib/mlib.c:253
 #, c-format
 msgid "error in buffer_read(stream): %s"
 msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
 
-#: lib/mlib.c:240
+#: lib/mlib.c:256
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
 msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
 
-#: lib/mlib.c:306
-#, c-format
-msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
-
-#: lib/mlib.c:337
+#: lib/mlib.c:352
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_copy (%s)"
 msgstr "misslyckades i buffer_copy (%s)"
 
-#: lib/mlib.c:338
+#: lib/mlib.c:353
 #, c-format
 msgid "short read in buffer_copy (%s)"
 msgstr "för lite data läst i buffer_copy (%s)"
@@ -643,51 +637,47 @@ msgstr "konfigureringsfel: ok
 msgid "configuration error: %s needs a value"
 msgstr "konfigureringsfel: %s kräver ett värde"
 
-#: lib/myopt.c:80
+#: lib/myopt.c:81
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
 msgstr "konfigurationsfel: %s tar inget värde"
 
-#: lib/myopt.c:85
+#: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
 msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
 
-#: lib/myopt.c:86
+#: lib/myopt.c:87
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
 
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
-msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename"
-
-#: lib/myopt.c:130
+#: lib/myopt.c:129
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
 msgstr "okänd flagga --%s"
 
-#: lib/myopt.c:134
+#: lib/myopt.c:133
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
 msgstr "flaggan --%s tar ett värde"
 
-#: lib/myopt.c:139
+#: lib/myopt.c:138
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
 msgstr "flaggan --%s tar inget värde"
 
-#: lib/myopt.c:146
+#: lib/myopt.c:145
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
 msgstr "okänd flagga -%c"
 
-#: lib/myopt.c:151
+#: lib/myopt.c:150
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
 msgstr "flaggan -%c tar ett värde"
 
-#: lib/myopt.c:159
+#: lib/myopt.c:158
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
 msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
@@ -707,84 +697,79 @@ msgstr "kan inte ta status p
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
 msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
 
-#: lib/parse.c:119
-#, c-format
-msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
-
-#: lib/parse.c:121
+#: lib/parse.c:120
 #, c-format
 msgid "copy info file `%.255s'"
 msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
 
-#: lib/parse.c:153
+#: lib/parse.c:152
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
 msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:156
+#: lib/parse.c:155
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
 msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:159
+#: lib/parse.c:158
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
 msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:162
+#: lib/parse.c:161
 #, c-format
 msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
 msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
 
-#: lib/parse.c:170
+#: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
 
-#: lib/parse.c:174
+#: lib/parse.c:173
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
 
-#: lib/parse.c:188
+#: lib/parse.c:187
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
 
-#: lib/parse.c:211
+#: lib/parse.c:210
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
 msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
 
-#: lib/parse.c:216
+#: lib/parse.c:215
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
 msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
 
-#: lib/parse.c:221
+#: lib/parse.c:220
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
 msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:234
+#: lib/parse.c:233
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
 msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
 
-#: lib/parse.c:260
+#: lib/parse.c:259
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
 msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
 
-#: lib/parse.c:274
+#: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
 
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:330
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
 msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
 
-#: lib/parse.c:332
+#: lib/parse.c:331
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
 msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
@@ -2113,94 +2098,94 @@ msgstr ""
 msgid "failed to chroot to `%.250s'"
 msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:235
+#: src/help.c:236
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
 msgstr "kunde inte stänga av hantering av signalen %s: %s\n"
 
-#: src/help.c:253
+#: src/help.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %s before running script"
 msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas"
 
-#: src/help.c:262
+#: src/help.c:263
 #, c-format
 msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:307
+#: src/help.c:308
 #, c-format
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:309 src/help.c:365 src/help.c:385
+#: src/help.c:310 src/help.c:366 src/help.c:386
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kunde inte köra %s"
 
-#: src/help.c:333
+#: src/help.c:334
 #, c-format
 msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:335
+#: src/help.c:336
 #, c-format
 msgid "unable to execute new %s"
 msgstr "kunde inte köra ny %s"
 
-#: src/help.c:354
+#: src/help.c:355
 #, c-format
 msgid "old %s script"
 msgstr "gammalt %s-skript"
 
-#: src/help.c:362
+#: src/help.c:363
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
 msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
 
-#: src/help.c:369
+#: src/help.c:370
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
 msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
 
-#: src/help.c:376
+#: src/help.c:377
 #, c-format
 msgid "new %s script"
 msgstr "nytt %s-skript"
 
-#: src/help.c:380
+#: src/help.c:381
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
 msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
 
-#: src/help.c:382
+#: src/help.c:383
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:386
+#: src/help.c:387
 #, c-format
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
 msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
 
-#: src/help.c:475
+#: src/help.c:476
 msgid "unlink"
 msgstr "avlänka"
 
 # Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan
-#: src/help.c:489
+#: src/help.c:490
 msgid "chmod"
 msgstr "anropa chmod"
 
-#: src/help.c:505 src/processarc.c:723
+#: src/help.c:506 src/processarc.c:723
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
-#: src/help.c:515
+#: src/help.c:516
 #, c-format
 msgid "failed to %s `%%.255s'"
 msgstr "misslyckades med att %s \"%%.255s\""
 
-#: src/help.c:521 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:522 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
 
@@ -2569,42 +2554,34 @@ msgstr "ok
 msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
 msgstr "Varning: föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n"
 
-#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512
-msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
-
-#: src/main.c:498 src/main.c:521
-msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
-
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr "kunde inte köra %s"
 
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:530
 msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
 msgstr "--command-fd tar ett argument, inte noll"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:532
 msgid "--command-fd only takes one argument"
 msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:534
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:536
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:561
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
 
-#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
+#: src/main.c:606 src/main.c:621 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
 #: dpkg-split/main.c:170
 msgid "need an action option"
 msgstr "behöver en åtgärd att utföra"
@@ -3538,7 +3515,7 @@ msgstr "kunde inte 
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
 msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (datadel), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:281
+#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:287
 msgid "data"
 msgstr "datadel"
 
@@ -3592,67 +3569,75 @@ msgstr "filen \"%.250s\" 
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig siffra (kod %d) i %s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:109
+#: dpkg-deb/extract.c:97
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:100
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:124
 #, c-format
 msgid "failed to read archive `%.255s'"
 msgstr "kunde inte läsa arkivet \"%.255s\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:110
+#: dpkg-deb/extract.c:125
 msgid "failed to fstat archive"
 msgstr "kunde inte ta status på arkivet"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:111
+#: dpkg-deb/extract.c:126
 msgid "version number"
 msgstr "versionsnummer"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:120
+#: dpkg-deb/extract.c:135
 msgid "between members"
 msgstr "mellan medlemmar"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:122 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr ""
 "filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:128
+#: dpkg-deb/extract.c:143
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
 msgstr "filen \"%.250s\" är inte ett debianbinärarkiv (försök med dpkg-split?)"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:131
+#: dpkg-deb/extract.c:146
 msgid "header info member"
 msgstr "huvudinformationsmedlem"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:134
+#: dpkg-deb/extract.c:149
 msgid "archive has no newlines in header"
 msgstr "arkivet har inga nyradstecken i huvudet"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:137
+#: dpkg-deb/extract.c:152
 msgid "archive has no dot in version number"
 msgstr "arkivet har ingen punkt i versionsnumret"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:140
+#: dpkg-deb/extract.c:155
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
 msgstr "arkivets versionen %.250s förstods inte, hämta en nyare dpkg-deb"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:149 dpkg-deb/extract.c:182
+#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
 msgstr "överhoppad medlemsdata från %s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:172
+#: dpkg-deb/extract.c:187
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
 msgstr "filen \"%.250s\" innehåler okänd datadel %.*s, ger upp"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:178
+#: dpkg-deb/extract.c:193
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
 msgstr "filen \"%.250s\" innehåller två kontrolldelar, ger upp"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:190
+#: dpkg-deb/extract.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
@@ -3661,16 +3646,16 @@ msgstr ""
 " nytt debianpaket, version %s.\n"
 " storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi byte.\n"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:202
+#: dpkg-deb/extract.c:217
 msgid "control information length"
 msgstr "längd på kontrollinformation"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:204
+#: dpkg-deb/extract.c:219
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted control length `%s'"
 msgstr "arkivet har felformaterad kontrollängd \"%s\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:207
+#: dpkg-deb/extract.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
@@ -3679,15 +3664,11 @@ msgstr ""
 " gammalt debianpaket, version %s.\n"
 " storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi, huvudarkiv= %ld.\n"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:215
-msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-msgstr "misslyckades med allokera minnet till variabeln \"ctrlarea\""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:218
+#: dpkg-deb/extract.c:231
 msgid "control area"
 msgstr "kontrollområde"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:224
+#: dpkg-deb/extract.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3696,65 +3677,57 @@ msgstr ""
 "dpkg-deb: filen verkar vara ett arkiv som har gått sönder genom\n"
 "dpkg-deb:    att ha hämtats i ASCII-läge\n"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:229
+#: dpkg-deb/extract.c:242
 #, c-format
 msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
 msgstr "\"%.255s\" är inte ett debianarkiv"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:235
-msgid "failed getting the current file position"
-msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:240
-msgid "failed setting the current file position"
-msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:249
+#: dpkg-deb/extract.c:255
 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
 msgstr "kunde inte ansluta röridentifierare \"1\" i \"klistra in\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:251
+#: dpkg-deb/extract.c:257
 msgid "failed to write to gzip -dc"
 msgstr "kunde inte skriva till gzip -dc"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:252
+#: dpkg-deb/extract.c:258
 msgid "failed to close gzip -dc"
 msgstr "kunde inte stänga gzip -dc"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:259
+#: dpkg-deb/extract.c:265
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
 msgstr "kunde inte utföra systemanropet \"lseek\" för filarkivdelen"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:267
+#: dpkg-deb/extract.c:273
 msgid "failed to write to pipe in copy"
 msgstr "kunde inte skriva till rör i \"kopiera\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/extract.c:274
 msgid "failed to close pipe in copy"
 msgstr "kunde inte stänga rör i \"kopiera\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c:295
 msgid "failed to create directory"
 msgstr "kunde inte skapa katalog"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:290
+#: dpkg-deb/extract.c:296
 msgid "failed to chdir to directory after creating it"
 msgstr "kunde inte byta till katalog efter att ha skapat den"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:292
+#: dpkg-deb/extract.c:298
 msgid "failed to chdir to directory"
 msgstr "kunde inte byta till katalogen"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:306
+#: dpkg-deb/extract.c:312
 msgid "failed to exec tar"
 msgstr "kunde inte köra tar"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/extract.c:344 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
 msgstr "--%s behöver ett .deb-filnamn som argument"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:332
+#: dpkg-deb/extract.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
@@ -3763,12 +3736,12 @@ msgstr ""
 "--%s behöver en målkatalog.\n"
 "Kanske är det dpkg --install du vill använda?"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:335
+#: dpkg-deb/extract.c:341
 #, c-format
 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
 msgstr "--%s tar som mest två argument (.deb och katalog)"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:346
+#: dpkg-deb/extract.c:352
 #, c-format
 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
 msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
@@ -5502,5 +5475,26 @@ msgstr "kunde inte installera %s som %s: %s"
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "Allvarligt problem: %s"
 
+#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+#~ msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
+
+#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+#~ msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+#~ msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename"
+
+#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+#~ msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
+
+#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
+#~ msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
+
+#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
+#~ msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
+
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "misslyckades med allokera minnet till variabeln \"ctrlarea\""
+
 #~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hämta ENOENT-värde från %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta ENOENT-värde från %s: %s"

+ 4 - 0
scripts/po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* sv.po: Updated to 489t.
+
 2008-02-24  Robert Luberda <robert@debian.org>
 
 	* pl.po: Recoded to UTF-8.

La diferencia del archivo ha sido suprimido porque es demasiado grande
+ 520 - 451
scripts/po/sv.po