|
|
@@ -326,19 +326,6 @@ msgstr "`conffiles'
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
|
|
|
msgstr "`conffiles'の値に不正な形式を持つ行`%.*s'があります。"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/fields.c:248
|
|
|
-msgid "root or null directory is listed as a conffile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ルートディレクトリか空のディレクトリが設定ファイルとして指定されています。"
|
|
|
-
|
|
|
-#: lib/fields.c:301
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%s'եɡѥå̾¸ߤʤѥå̾ȴԤ"
|
|
|
-"˥ߤޤ"
|
|
|
-
|
|
|
#: lib/fields.c:304
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
|
|
|
@@ -845,15 +832,6 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
|
|
|
msgstr "古いパッケージ %s 中のファイルを置換しています...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:367
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"パッケージ %2$.250s "
|
|
|
-"˴ޤޤǥ쥯ȥ`%1$.250s'ǥ쥯ȥʳΤΤǾ褦ȤƤ"
|
|
|
-"ޤ"
|
|
|
-
|
|
|
#: main/archives.c:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
|
|
|
@@ -909,13 +887,6 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "error creating directory `%.255s'"
|
|
|
msgstr "ディレクトリ`%.255s'の作成エラーです。"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:502
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Сȡ뤹뤿`%.255s'褦ȤޤԤ"
|
|
|
-"ޤ"
|
|
|
-
|
|
|
#: main/archives.c:511
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "unable to read link `%.255s'"
|
|
|
@@ -1095,15 +1066,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"%.250s のバージョンが %.250s から %.250s "
|
|
|
"のダウングレードになります。スキップします。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/cleanup.c:84
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
|
|
|
-"of backup copy"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Хååѥԡƥȡ뤹뤿ˡ`%.250s'ο˥ȡ"
|
|
|
-"줿С뤳ȤǤޤ"
|
|
|
-
|
|
|
#: main/cleanup.c:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
|
|
|
@@ -1348,12 +1310,6 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
|
|
|
msgstr "シェルの呼び出しに失敗しました(%.250s)"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:355
|
|
|
-msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ǧ餳Υץե(`fg')ˤΤ˺ʤ褦ˤޤ"
|
|
|
-"!\n"
|
|
|
-
|
|
|
#: main/configure.c:376
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
@@ -1865,14 +1821,6 @@ msgid ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
msgstr "%s: %s の読み込みエラーです(--%s) %s。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/errors.c:60
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: "
|
|
|
-"Ԥѥå˿ȥɲä뤿ΥƤ뤳Ȥ"
|
|
|
-"ǤޤǤ"
|
|
|
-
|
|
|
#: main/errors.c:70
|
|
|
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: 大量のエラーが発生したため、中断します。\n"
|
|
|
@@ -1911,16 +1859,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
|
|
|
msgstr "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルをオープンできません。"
|
|
|
|
|
|
-#: main/filesdb.c:130
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
|
|
|
-"assuming package has no files currently installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: 重大な警告: パッケージ `%.250s' "
|
|
|
-"Υեե뤬ޤΥѥåˤϡߥȡ뤵"
|
|
|
-"Ƥե뤬ʤΤȤޤ\n"
|
|
|
-
|
|
|
#: main/filesdb.c:145
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "files list for package `%.250s'"
|
|
|
@@ -3612,57 +3550,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"もしくはそれ以降を参照してください。\n"
|
|
|
"無保証です。詳細は dpkg-deb --licence を参照してください。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:55
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Usage: dpkg-deb -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -c|--contents <deb> List contents.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Output filesystem "
|
|
|
-"tarfile.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -h|--help Display this message.\n"
|
|
|
-" dpkg-deb --version | --licence Show version/licence.\n"
|
|
|
-"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
|
|
|
-"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
|
|
|
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
|
|
|
-"Options: -D for debugging output; --old or --new controls archive format;\n"
|
|
|
-" --nocheck to suppress control file check (build bad package).\n"
|
|
|
-" -z# to set the compression when building\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
|
|
|
-"`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
|
|
|
-"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"使用方法:\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -b|--build <ディレクトリ> [<deb>] アーカイブ作成\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -c|--contents <deb> 内容一覧を表示。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -I|--info <deb> [<cfile>...] 情報を標準出力に表示。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -f|--field <deb> [<cfield>...] フィールドを標準出力に表示。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>] コントロール情報を解凍。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory> ファイルを解凍。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory> ファイルを解凍し一覧表示\n"
|
|
|
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> "
|
|
|
-"ファイルシステムをtarfileに出力。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb -h|--help このメッセージを表示。。\n"
|
|
|
-" dpkg-deb --version | --licence バージョン・ライセンスを表示\n"
|
|
|
-" <deb>はDebian形式のアーカイブのファイル名。\n"
|
|
|
-" <cfile>は管理用ファイルのコンポーネント名。\n"
|
|
|
-" <cfield>は`control'ファイル内のフィールド名。\n"
|
|
|
-"オプション:\n"
|
|
|
-" -D デバッグ情報出力; --old か --new はアーカイブの形式を制御;\n"
|
|
|
-" --nocheck "
|
|
|
-"コントロールファイルのチェックを抑制(不良パッケージが作成される)\n"
|
|
|
-" -z# 構築時の圧縮レベルを設定\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"ƥ˥ѥåΥȡԤ`dpkg'ޤϤ桼"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"な`dselect'を使用してください。`dpkg-deb "
|
|
|
-"--extract'を使って展開されたパッケージ\n"
|
|
|
-"は正しくインストールされません!\n"
|
|
|
-
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
|
|
|
@@ -5645,50 +5532,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Introduction to method selection display"
|
|
|
msgstr "メソッド選択画面の手引き"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
|
|
|
-"be\n"
|
|
|
-"installed from one of a number of different possible places.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
|
|
|
-"then\n"
|
|
|
-"be prompted for the information required to do the installation.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
|
|
|
-"displayed in the bottom half of the screen.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
|
|
|
-"list\n"
|
|
|
-"of installation methods.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
|
|
|
-"help\n"
|
|
|
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dselect と dpkg は自動インストールが可能であり、インストールするパッケージ\n"
|
|
|
-"ファイルを複数の場所からロードすることができます。\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"この一覧からインストールメソッドを選択することができます。\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"使用したいメソッドにハイライトを移動し、Enter "
|
|
|
-"キーを入力してください。次に、\n"
|
|
|
-"Υȡåɤ¹Ԥ뤿ɬפʾϤ褦ޤ"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"ハイライトの移動時には、画面の下半分にそれぞれのメソッドの説明が(もしあれば)"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"表示されます。\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"何も変更せずに終了したい場合は、インストールメソッド一覧画面で `x' "
|
|
|
-"キーを入力\n"
|
|
|
-"してください。\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"キー操作一覧を参照するには、この画面で、または `?' キーを入力してヘルプメ\n"
|
|
|
-"ニュー画面に移ってから `k' キーを入力してください。\n"
|
|
|
-
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:167
|
|
|
msgid "Keystrokes for method selection"
|
|
|
msgstr "メソッド選択画面のキー操作"
|