Explorar el Código

Update German translation of manual pages

Update to 2091t.
Helge Kreutzmann hace 14 años
padre
commit
4a34b4df7e
Se han modificado 1 ficheros con 108 adiciones y 94 borrados
  1. 108 94
      man/po/de.po

+ 108 - 94
man/po/de.po

@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 17:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 18:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:249 dpkg-deb.1:267 dpkg-divert.8:132
 #: dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:249 dpkg-deb.1:267 dpkg-divert.8:132
 #: dpkg-gensymbols.1:451 dpkg-name.1:96 dpkg-query.1:222
 #: dpkg-gensymbols.1:451 dpkg-name.1:96 dpkg-query.1:222
 #: dpkg-scanpackages.1:110 dpkg-scansources.1:71 dpkg-shlibdeps.1:324
 #: dpkg-scanpackages.1:110 dpkg-scansources.1:71 dpkg-shlibdeps.1:324
-#: dpkg-source.1:725 dpkg-split.1:217 dpkg-statoverride.8:84 dpkg-trigger.1:66
+#: dpkg-source.1:729 dpkg-split.1:217 dpkg-statoverride.8:84 dpkg-trigger.1:66
 #: dpkg-vendor.1:48 dselect.1:445 dselect.cfg.5:23 update-alternatives.8:508
 #: dpkg-vendor.1:48 dselect.1:445 dselect.cfg.5:23 update-alternatives.8:508
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgid "SEE ALSO"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 #: deb-version.5:120 dpkg.1:793 dpkg-buildpackage.1:257 dpkg-distaddfile.1:47
 #: deb-version.5:120 dpkg.1:793 dpkg-buildpackage.1:257 dpkg-distaddfile.1:47
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:461
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:461
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
-#: dpkg-shlibdeps.1:329 dpkg-source.1:730 dselect.1:451
+#: dpkg-shlibdeps.1:329 dpkg-source.1:734 dselect.1:451
 #: start-stop-daemon.8:323 update-alternatives.8:494
 #: start-stop-daemon.8:323 update-alternatives.8:494
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
 msgid "AUTHORS"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld"
 #: dpkg-deb.1:277 dpkg-divert.8:139 dpkg-genchanges.1:154
 #: dpkg-deb.1:277 dpkg-divert.8:139 dpkg-genchanges.1:154
 #: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:465 dpkg-maintscript-helper.1:139
 #: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:465 dpkg-maintscript-helper.1:139
 #: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:108 dpkg-parsechangelog.1:131
 #: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:108 dpkg-parsechangelog.1:131
-#: dpkg-query.1:221 dpkg-shlibdeps.1:339 dpkg-source.1:738 dpkg-split.1:227
+#: dpkg-query.1:221 dpkg-shlibdeps.1:339 dpkg-source.1:742 dpkg-split.1:227
 #: dpkg-statoverride.8:91 dpkg-vendor.1:55 update-alternatives.8:501
 #: dpkg-statoverride.8:91 dpkg-vendor.1:55 update-alternatives.8:501
 msgid ""
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
@@ -2824,14 +2824,14 @@ msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: deb-substvars.5:150 dpkg.1:790 dpkg-buildpackage.1:244 dpkg-deb.1:246
 #: deb-substvars.5:150 dpkg.1:790 dpkg-buildpackage.1:244 dpkg-deb.1:246
-#: dpkg-name.1:86 dpkg-source.1:722 dpkg-split.1:199 dselect.1:429
+#: dpkg-name.1:86 dpkg-source.1:726 dpkg-split.1:199 dselect.1:429
 #: update-alternatives.8:486
 #: update-alternatives.8:486
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgid "BUGS"
 msgstr "FEHLER"
 msgstr "FEHLER"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:725
+#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:729
 msgid ""
 msgid ""
 "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
 "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
 "output field settings is rather confused."
 "output field settings is rather confused."
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "AUTOR"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:259 dpkg-distaddfile.1:49
 #: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:259 dpkg-distaddfile.1:49
 #: dpkg-deb.1:275 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
 #: dpkg-deb.1:275 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
-#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:732
+#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:736
 #: dpkg-split.1:225
 #: dpkg-split.1:225
 msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:261 dpkg-distaddfile.1:51
 #: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:261 dpkg-distaddfile.1:51
 #: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
 #: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
-#: dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:734 dpkg-statoverride.8:89
+#: dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:738 dpkg-statoverride.8:89
 msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 
 
@@ -13940,7 +13940,7 @@ msgstr ""
 "wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
 "wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:243 dpkg-source.1:411 dpkg-source.1:586 dpkg-source.1:625
+#: dpkg-source.1:243 dpkg-source.1:411 dpkg-source.1:590 dpkg-source.1:629
 msgid "B<Extracting>"
 msgid "B<Extracting>"
 msgstr "B<Extrahieren>"
 msgstr "B<Extrahieren>"
 
 
@@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr ""
 "aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
 "aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:255 dpkg-source.1:439 dpkg-source.1:597 dpkg-source.1:630
+#: dpkg-source.1:255 dpkg-source.1:439 dpkg-source.1:601 dpkg-source.1:634
 msgid "B<Building>"
 msgid "B<Building>"
 msgstr "B<Bauen>"
 msgstr "B<Bauen>"
 
 
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgstr ""
 "die Voreinstellung."
 "die Voreinstellung."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:348 dpkg-source.1:541
+#: dpkg-source.1:348 dpkg-source.1:545
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgstr ""
 "eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
 "eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:378 dpkg-source.1:555
+#: dpkg-source.1:378 dpkg-source.1:559
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--skip-debianization>"
 msgid "B<--skip-debianization>"
 msgstr "B<--skip-debianization>"
 msgstr "B<--skip-debianization>"
@@ -14482,38 +14482,52 @@ msgid "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]"
 msgstr "B<--commit> [I<Verzeichnis>] [I<Patch-Name>] [I<Patch-Datei>]"
 msgstr "B<--commit> [I<Verzeichnis>] [I<Patch-Name>] [I<Patch-Datei>]"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:490
+#: dpkg-source.1:489
 msgid ""
 msgid ""
 "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by "
 "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by "
 "the quilt patch system and integrates it in the patch system under the name "
 "the quilt patch system and integrates it in the patch system under the name "
 "I<patch-name>. If the name is missing, it will be asked interactively. If "
 "I<patch-name>. If the name is missing, it will be asked interactively. If "
 "I<patch-file> is given, it is used as the patch corresponding to the local "
 "I<patch-file> is given, it is used as the patch corresponding to the local "
-"changes to integrate. This is mainly useful after a build failure that pre-"
-"generated this file. Once integrated, an editor is launched so that you can "
+"changes to integrate. Once integrated, an editor is launched so that you can "
 "edit the meta-information in the patch header."
 "edit the meta-information in the patch header."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Erstellt einen Patch, der den lokalen Änderungen entspricht, die nicht vom "
 "Erstellt einen Patch, der den lokalen Änderungen entspricht, die nicht vom "
 "Quilt-Patch-System verwaltet werden und integriert es unter dem Namen "
 "Quilt-Patch-System verwaltet werden und integriert es unter dem Namen "
 "I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv "
 "I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv "
 "erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den "
 "erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den "
-"lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Dies ist "
-"primär nach einem Baufehler nützlich, der diese Datei vorgenerierte. Sobald "
+"lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald "
 "die Patch integriert wurde, wird ein Editor gestartet, so dass Sie die "
 "die Patch integriert wurde, wird ein Editor gestartet, so dass Sie die "
 "Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können."
 "Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:493 dpkg-source.1:567 dpkg-source.1:606
+#: dpkg-source.1:495
+msgid ""
+"Passing I<patch-file> is mainly useful after a build failure that pre-"
+"generated this file, and on this ground the given file is removed after "
+"integration. Note also that the changes contained in the patch file must "
+"already be applied on the tree and that the files modified by the patch must "
+"not have supplementary unrecorded changes."
+msgstr ""
+"Die Verwendung von I<patch-file> ist primär nach einem Baufehler nützlich, "
+"der diese Datei vorgenerierte und daher wird die übergebene Datei nach der "
+"Integration entfernt. Beachten Sie auch, dass die Änderungen, die in der "
+"Patch-Datei angegeben sind, bereits im Baum angewandt worden sein müssen und "
+"dass die Dateien, die von diesem Patch geändert werden, keine zusätzlichen, "
+"nicht aufgezeichneten Änderungen enthalten dürfen."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-source.1:497 dpkg-source.1:571 dpkg-source.1:610
 msgid "B<Build options>"
 msgid "B<Build options>"
 msgstr "B<Bau-Optionen>"
 msgstr "B<Bau-Optionen>"
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:493
+#: dpkg-source.1:497
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
 msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
 msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>"
 msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:501
+#: dpkg-source.1:505
 msgid ""
 msgid ""
 "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the quilt "
 "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the quilt "
 "metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know about it. "
 "metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know about it. "
@@ -14528,13 +14542,13 @@ msgstr ""
 "ist. Die Version der Quilt-Metadaten wird in B<.pc/.version> gespeichert."
 "ist. Die Version der Quilt-Metadaten wird in B<.pc/.version> gespeichert."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:501
+#: dpkg-source.1:505
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-removal>"
 msgid "B<--include-removal>"
 msgstr "B<--include-removal>"
 msgstr "B<--include-removal>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:505
+#: dpkg-source.1:509
 msgid ""
 msgid ""
 "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
 "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
 "patch."
 "patch."
@@ -14543,24 +14557,24 @@ msgstr ""
 "generierten Patch hinzu."
 "generierten Patch hinzu."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:505
+#: dpkg-source.1:509
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-timestamp>"
 msgid "B<--include-timestamp>"
 msgstr "B<--include-timestamp>"
 msgstr "B<--include-timestamp>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:508
+#: dpkg-source.1:512
 msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
 msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
 msgstr "Füge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
 msgstr "Füge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:508
+#: dpkg-source.1:512
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-binaries>"
 msgid "B<--include-binaries>"
 msgstr "B<--include-binaries>"
 msgstr "B<--include-binaries>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:513
+#: dpkg-source.1:517
 msgid ""
 msgid ""
 "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
 "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
 "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
 "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
@@ -14572,13 +14586,13 @@ msgstr ""
 "benötigt."
 "benötigt."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:513
+#: dpkg-source.1:517
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-preparation>"
 msgid "B<--no-preparation>"
 msgstr "B<--no-preparation>"
 msgstr "B<--no-preparation>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:517
+#: dpkg-source.1:521
 msgid ""
 msgid ""
 "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
 "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
 "apparently unapplied."
 "apparently unapplied."
@@ -14587,13 +14601,13 @@ msgstr ""
 "Patches vorzubreiten."
 "Patches vorzubreiten."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:517
+#: dpkg-source.1:521
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--single-debian-patch>"
 msgid "B<--single-debian-patch>"
 msgstr "B<--single-debian-patch>"
 msgstr "B<--single-debian-patch>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:528
+#: dpkg-source.1:532
 msgid ""
 msgid ""
 "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
 "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
 "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
 "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
@@ -14616,13 +14630,13 @@ msgstr ""
 "beispielsweise im eingesetzten VCS."
 "beispielsweise im eingesetzten VCS."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:528
+#: dpkg-source.1:532
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--create-empty-orig>"
 msgid "B<--create-empty-orig>"
 msgstr "B<--create-empty-orig>"
 msgstr "B<--create-empty-orig>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:534
+#: dpkg-source.1:538
 msgid ""
 msgid ""
 "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
 "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
 "if there are supplementary original tarballs. This option is meant to be "
 "if there are supplementary original tarballs. This option is meant to be "
@@ -14635,13 +14649,13 @@ msgstr ""
 "Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
 "Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:534
+#: dpkg-source.1:538
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--unapply-patches>"
 msgid "B<--unapply-patches>"
 msgstr "B<--unapply-patches>"
 msgstr "B<--unapply-patches>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:541
+#: dpkg-source.1:545
 msgid ""
 msgid ""
 "Unapply the patches in the B<--after-build> hook. You usually don't need "
 "Unapply the patches in the B<--after-build> hook. You usually don't need "
 "this option as dpkg-source will automatically unapply the patches if it did "
 "this option as dpkg-source will automatically unapply the patches if it did "
@@ -14656,7 +14670,7 @@ msgstr ""
 "Quellpakete standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen."
 "Quellpakete standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:548
+#: dpkg-source.1:552
 msgid ""
 msgid ""
 "The process fails if an automatic patch has been generated. This option can "
 "The process fails if an automatic patch has been generated. This option can "
 "be used to ensure that all changes were properly recorded in separate quilt "
 "be used to ensure that all changes were properly recorded in separate quilt "
@@ -14670,13 +14684,13 @@ msgstr ""
 "erlaubt, kann aber in B<debian/source/local-options> verwandt werden."
 "erlaubt, kann aber in B<debian/source/local-options> verwandt werden."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:548
+#: dpkg-source.1:552
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--auto-commit>"
 msgid "B<--auto-commit>"
 msgstr "B<--auto-commit>"
 msgstr "B<--auto-commit>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:552
+#: dpkg-source.1:556
 msgid ""
 msgid ""
 "The process doesn't fail if an automatic patch has been generated, instead "
 "The process doesn't fail if an automatic patch has been generated, instead "
 "it's immediately recorded in the quilt series."
 "it's immediately recorded in the quilt series."
@@ -14685,36 +14699,36 @@ msgstr ""
 "wurde, stattdessen wird dieser sofort in die Quilt-Serie aufgenommen."
 "wurde, stattdessen wird dieser sofort in die Quilt-Serie aufgenommen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:555
+#: dpkg-source.1:559
 msgid "B<Extract options>"
 msgid "B<Extract options>"
 msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
 msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:558
+#: dpkg-source.1:562
 msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
 msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
 "Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
 "Originalautoren."
 "Originalautoren."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:558
+#: dpkg-source.1:562
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--skip-patches>"
 msgid "B<--skip-patches>"
 msgstr "B<--skip-patches>"
 msgstr "B<--skip-patches>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:561
+#: dpkg-source.1:565
 msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
 msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
 msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
 msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:562
+#: dpkg-source.1:566
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (custom)"
 msgid "Format: 3.0 (custom)"
 msgstr "Format: 3.0 (custom)"
 msgstr "Format: 3.0 (custom)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:565
+#: dpkg-source.1:569
 msgid ""
 msgid ""
 "This format is special. It doesn't represent a real source package format "
 "This format is special. It doesn't represent a real source package format "
 "but can be used to create source packages with arbitrary files."
 "but can be used to create source packages with arbitrary files."
@@ -14723,7 +14737,7 @@ msgstr ""
 "zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
 "zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:571
+#: dpkg-source.1:575
 msgid ""
 msgid ""
 "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
 "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
 "source package. They must exist and are preferably in the current directory. "
 "source package. They must exist and are preferably in the current directory. "
@@ -14735,13 +14749,13 @@ msgstr ""
 "muss angegeben werden."
 "muss angegeben werden."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:571
+#: dpkg-source.1:575
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--target-format=>I<value>"
 msgid "B<--target-format=>I<value>"
 msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
 msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:576
+#: dpkg-source.1:580
 msgid ""
 msgid ""
 "B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
 "B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
 "generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
 "generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
@@ -14752,18 +14766,18 @@ msgstr ""
 "I<Format>-Feld enthalten."
 "I<Format>-Feld enthalten."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:577
+#: dpkg-source.1:581
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (git)"
 msgid "Format: 3.0 (git)"
 msgstr "Format: 3.0 (git)"
 msgstr "Format: 3.0 (git)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:579
+#: dpkg-source.1:583
 msgid "This format is experimental."
 msgid "This format is experimental."
 msgstr "Dieses Format ist experimentell."
 msgstr "Dieses Format ist experimentell."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:584
+#: dpkg-source.1:588
 msgid ""
 msgid ""
 "A source package in this format consists of a single bundle of a git "
 "A source package in this format consists of a single bundle of a git "
 "repository B<.git> to hold the source of a package.  There may also be a B<."
 "repository B<.git> to hold the source of a package.  There may also be a B<."
@@ -14775,7 +14789,7 @@ msgstr ""
 "aufführt."
 "aufführt."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:590
+#: dpkg-source.1:594
 msgid ""
 msgid ""
 "The bundle is cloned as a git repository to the target directory.  If there "
 "The bundle is cloned as a git repository to the target directory.  If there "
 "is a gitshallow file, it is installed as `.git/shallow` inside the cloned "
 "is a gitshallow file, it is installed as `.git/shallow` inside the cloned "
@@ -14786,7 +14800,7 @@ msgstr ""
 "Git-Depots installiert."
 "Git-Depots installiert."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:595
+#: dpkg-source.1:599
 msgid ""
 msgid ""
 "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
 "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
 "out that was checked out in the original source. (Typically \"master\", but "
 "out that was checked out in the original source. (Typically \"master\", but "
@@ -14799,7 +14813,7 @@ msgstr ""
 "Alle anderen Zweige sind unter »remotes/origin/« verfügbar."
 "Alle anderen Zweige sind unter »remotes/origin/« verfügbar."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:600 dpkg-source.1:633
+#: dpkg-source.1:604 dpkg-source.1:637
 msgid ""
 msgid ""
 "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
 "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
 "any non-ignored uncommitted changes."
 "any non-ignored uncommitted changes."
@@ -14809,7 +14823,7 @@ msgstr ""
 "(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
 "(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:604
+#: dpkg-source.1:608
 msgid ""
 msgid ""
 "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository.  By "
 "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository.  By "
 "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
 "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
@@ -14819,13 +14833,13 @@ msgstr ""
 "einbezogen."
 "einbezogen."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:606
+#: dpkg-source.1:610
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
 msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
 msgstr "B<--git-ref=>I<Referenz>"
 msgstr "B<--git-ref=>I<Referenz>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:616
+#: dpkg-source.1:620
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
 "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
 "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
 "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
@@ -14846,13 +14860,13 @@ msgstr ""
 "ref=^private."
 "ref=^private."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:616
+#: dpkg-source.1:620
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--git-depth=>I<number>"
 msgid "B<--git-depth=>I<number>"
 msgstr "B<--git-depth=>I<Zahl>"
 msgstr "B<--git-depth=>I<Zahl>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:620
+#: dpkg-source.1:624
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
 "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
 "revisions."
 "revisions."
@@ -14861,13 +14875,13 @@ msgstr ""
 "Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird."
 "Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:620
+#: dpkg-source.1:624
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (bzr)"
 msgid "Format: 3.0 (bzr)"
 msgstr "Format: 3.0 (bzr)"
 msgstr "Format: 3.0 (bzr)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:623
+#: dpkg-source.1:627
 msgid ""
 msgid ""
 "This format is experimental. It generates a single tarball containing the "
 "This format is experimental. It generates a single tarball containing the "
 "bzr repository."
 "bzr repository."
@@ -14876,7 +14890,7 @@ msgstr ""
 "das Bzr-Depot enthält."
 "das Bzr-Depot enthält."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:628
+#: dpkg-source.1:632
 msgid ""
 msgid ""
 "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
 "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -14884,7 +14898,7 @@ msgstr ""
 "auszuchecken."
 "auszuchecken."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:637
+#: dpkg-source.1:641
 msgid ""
 msgid ""
 "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
 "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
 "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
 "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
@@ -14896,19 +14910,19 @@ msgstr ""
 "sparen."
 "sparen."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-source.1:637
+#: dpkg-source.1:641
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "WARNINGS AND ERRORS"
 msgid "WARNINGS AND ERRORS"
 msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
 msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:638
+#: dpkg-source.1:642
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "no source format specified in debian/source/format"
 msgid "no source format specified in debian/source/format"
 msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
 msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:644
+#: dpkg-source.1:648
 msgid ""
 msgid ""
 "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
 "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
 "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
 "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
@@ -14923,7 +14937,7 @@ msgstr ""
 "dann fehlschlagen, wenn diese Datei nicht existiert."
 "dann fehlschlagen, wenn diese Datei nicht existiert."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:650
+#: dpkg-source.1:654
 msgid ""
 msgid ""
 "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
 "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
 "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
 "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
@@ -14939,13 +14953,13 @@ msgstr ""
 "format> eintragen."
 "format> eintragen."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:650
+#: dpkg-source.1:654
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "the diff modifies the following upstream files"
 msgid "the diff modifies the following upstream files"
 msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
 msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:657
+#: dpkg-source.1:661
 msgid ""
 msgid ""
 "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
 "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
 "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
 "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
@@ -14962,13 +14976,13 @@ msgstr ""
 "anbietet."
 "anbietet."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:657
+#: dpkg-source.1:661
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "cannot represent change to I<file>"
 msgid "cannot represent change to I<file>"
 msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
 msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:663
+#: dpkg-source.1:667
 msgid ""
 msgid ""
 "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
 "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
 "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
 "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
@@ -14984,13 +14998,13 @@ msgstr ""
 "Symlink oder einem Verzeichnis), werden Sie diese Fehlermeldung erhalten."
 "Symlink oder einem Verzeichnis), werden Sie diese Fehlermeldung erhalten."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:663
+#: dpkg-source.1:667
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
 msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:666
+#: dpkg-source.1:670
 msgid ""
 msgid ""
 "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
 "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
 "recorded in the source package and you are warned about it."
 "recorded in the source package and you are warned about it."
@@ -15000,19 +15014,19 @@ msgstr ""
 "Warnung."
 "Warnung."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:666
+#: dpkg-source.1:670
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:667
+#: dpkg-source.1:671
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:671
+#: dpkg-source.1:675
 msgid ""
 msgid ""
 "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
 "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
 "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
 "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
@@ -15022,19 +15036,19 @@ msgstr ""
 "an diese Tatsache."
 "an diese Tatsache."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-source.1:671
+#: dpkg-source.1:675
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "FILE FORMATS"
 msgid "FILE FORMATS"
 msgstr "DATEIFORMATE"
 msgstr "DATEIFORMATE"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:672
+#: dpkg-source.1:676
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/format"
 msgid "debian/source/format"
 msgstr "debian/source/format"
 msgstr "debian/source/format"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:676
+#: dpkg-source.1:680
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains on a single line the format that should be used to build "
 "This file contains on a single line the format that should be used to build "
 "the source package (possible formats are described above). No leading or "
 "the source package (possible formats are described above). No leading or "
@@ -15045,13 +15059,13 @@ msgstr ""
 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:676
+#: dpkg-source.1:680
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/include-binaries"
 msgid "debian/source/include-binaries"
 msgstr "debian/source/include-binaries"
 msgstr "debian/source/include-binaries"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:680
+#: dpkg-source.1:684
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
 "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
 "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
 "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
@@ -15064,13 +15078,13 @@ msgstr ""
 "werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
 "werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:680
+#: dpkg-source.1:684
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/options"
 msgid "debian/source/options"
 msgstr "debian/source/options"
 msgstr "debian/source/options"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:686
+#: dpkg-source.1:690
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains a list of long options that should be automatically "
 "This file contains a list of long options that should be automatically "
 "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
 "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
@@ -15083,7 +15097,7 @@ msgstr ""
 "compression-level> sind für diese Datei gut geeignet."
 "compression-level> sind für diese Datei gut geeignet."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:692
+#: dpkg-source.1:696
 msgid ""
 msgid ""
 "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 "with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
 "with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
@@ -15098,7 +15112,7 @@ msgstr ""
 "ist ein Beispiel für so eine Datei:"
 "ist ein Beispiel für so eine Datei:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:700
+#: dpkg-source.1:704
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
 "  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
@@ -15119,7 +15133,7 @@ msgstr ""
 "  extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
 "  extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:703
+#: dpkg-source.1:707
 msgid ""
 msgid ""
 "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 "B<debian/source/format> instead."
 "B<debian/source/format> instead."
@@ -15128,13 +15142,13 @@ msgstr ""
 "sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
 "sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:703
+#: dpkg-source.1:707
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/local-options"
 msgid "debian/source/local-options"
 msgstr "debian/source/local-options"
 msgstr "debian/source/local-options"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:708
+#: dpkg-source.1:712
 msgid ""
 msgid ""
 "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
 "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
 "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
 "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
@@ -15147,19 +15161,19 @@ msgstr ""
 "bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
 "bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:708
+#: dpkg-source.1:712
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/local-patch-header"
 msgid "debian/source/local-patch-header"
 msgstr "debian/source/local-patch-header"
 msgstr "debian/source/local-patch-header"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:709
+#: dpkg-source.1:713
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/patch-header"
 msgid "debian/source/patch-header"
 msgstr "debian/source/patch-header"
 msgstr "debian/source/patch-header"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:713
+#: dpkg-source.1:717
 msgid ""
 msgid ""
 "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
 "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
 "formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\". B<local-patch-header> is not included in "
 "formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\". B<local-patch-header> is not included in "
@@ -15171,13 +15185,13 @@ msgstr ""
 "dagegen schon."
 "dagegen schon."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:713
+#: dpkg-source.1:717
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/patches/series"
 msgid "debian/patches/series"
 msgstr "debian/patches/series"
 msgstr "debian/patches/series"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:722
+#: dpkg-source.1:726
 msgid ""
 msgid ""
 "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
 "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
 "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
 "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
@@ -15199,12 +15213,12 @@ msgstr ""
 "bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
 "bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:729
+#: dpkg-source.1:733
 msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:736
+#: dpkg-source.1:740
 msgid "Copyright \\(co 2008-2011 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgid "Copyright \\(co 2008-2011 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgstr "Copyright \\(co 2008-2011 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgstr "Copyright \\(co 2008-2011 Rapha\\[:e]l Hertzog"