|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 0:04+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:03+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 11:41+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -124,7 +124,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:72
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
|
|
|
"to be installed on a single system at the same time. For example, many "
|
|
|
@@ -138,8 +137,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig "
|
|
|
"installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Möglichkeit, falls "
|
|
|
"gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es "
|
|
|
-"damit für ein Programm schwierig, einen guten Editor zum Starten "
|
|
|
-"auszuwählen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
|
|
|
+"damit für ein Programm schwierig, einen guten Wahl für einen Editor zum "
|
|
|
+"Starten zu treffen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:94
|
|
|
@@ -266,7 +265,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:175
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
|
|
|
"the choices for the link group of which given I<name> is the master link. "
|
|
|
@@ -280,10 +278,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"alle Auswahlmöglichkeiten für die Link-Gruppe an, für die der gegebene "
|
|
|
"I<Name> der Master-Link ist. Die aktuelle Auswahl ist mit »*« markiert, und "
|
|
|
"die Auswahl mit der höchsten Priorität mit »+«. Sie werden dann aufgefordert "
|
|
|
-"anzugeben, welche der Möglichkeiten für die Linkgruppe verwendet werden "
|
|
|
-"soll. Sobald Sie eine Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe "
|
|
|
-"nicht mehr im I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--auto> Option "
|
|
|
-"verwenden, um wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren."
|
|
|
+"anzugeben, Ihre Auswahl bezüglich der Linkgruppe anzugeben. Sobald Sie eine "
|
|
|
+"Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe nicht mehr im "
|
|
|
+"I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--auto> Option verwenden, um "
|
|
|
+"wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:179
|
|
|
@@ -434,7 +432,6 @@ msgstr "automatischer Modus"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:229
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
|
|
|
"the links in the group point to the highest priority alternative appropriate "
|
|
|
@@ -650,7 +647,6 @@ msgstr "B<--install> I<Genname Symlink Altern Priorit
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:327
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add a group of alternatives to the system. I<genname> is the generic name "
|
|
|
"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
|
|
|
@@ -664,9 +660,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"generische Name des Master-Links, I<Symlink> ist der Name seines Symlinks im "
|
|
|
"Alternative-Verzeichnis und I<Altern> ist die Alternative, die für den "
|
|
|
"Master-Link eingeführt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der "
|
|
|
-"generische Name, Symlink-Name in dem Alternative-Verzeichnis und Alternative "
|
|
|
-"für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede von drei "
|
|
|
-"Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
|
|
|
+"generische Name, Symlink-Name in dem Alternative-Verzeichnis und die "
|
|
|
+"Alternative für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede "
|
|
|
+"von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:338
|
|
|
@@ -711,7 +707,6 @@ msgstr "B<--remove> I<Name Pfad>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:367
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a "
|
|
|
"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
|
|
|
@@ -722,7 +717,7 @@ msgid ""
|
|
|
"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
|
|
|
"alternative is removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein "
|
|
|
+"Entferne eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein "
|
|
|
"Name im Alternativ-Verzeichnis, und I<Pfad> ist ein absoluter Dateiname zu "
|
|
|
"dem I<Name> gelinkt werden könnte. Falls I<Name> tatsächlich nach I<Pfad> "
|
|
|
"gelinkt ist, dann wird I<Name> aktualisiert um auf eine andere geeignete "
|