|
@@ -2,19 +2,19 @@
|
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
|
|
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
|
|
|
# Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
|
|
# Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
|
|
|
|
|
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006-2007
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13.19\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.0\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:56+0200\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:56+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 22:15+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 22:37+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
|
|
|
-"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
|
|
|
|
|
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:121
|
|
#: dselect/basecmds.cc:121
|
|
|
msgid "Search for ? "
|
|
msgid "Search for ? "
|
|
@@ -140,9 +140,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:259
|
|
#: dselect/baselist.cc:259
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keybindings"
|
|
msgid "Keybindings"
|
|
|
-msgstr "skojarzenia klawiszy"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Skojarzenia klawiszy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:307
|
|
#: dselect/baselist.cc:307
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -301,7 +300,6 @@ msgid "Keystrokes"
|
|
|
msgstr "Spis klawiszy"
|
|
msgstr "Spis klawiszy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:25
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:25
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
@@ -333,18 +331,18 @@ msgid ""
|
|
|
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
|
|
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klawisze ruchu: Nastêpny/Poprzedni, Góra/Dó³, Do góry/W dó³:\n"
|
|
"Klawisze ruchu: Nastêpny/Poprzedni, Góra/Dó³, Do góry/W dó³:\n"
|
|
|
-" Strza³ka-w-dó³, n Strza³ka-do-góry, k ruch kursora\n"
|
|
|
|
|
-" N, Page-down, Spacja P, Page-up, Backspace przewiniêcie listy o 1 "
|
|
|
|
|
|
|
+" j, Strza³ka-w-dó³, k, Strza³ka-do-góry, ruch kursora\n"
|
|
|
|
|
+" N, Page-down, Spacja P, Page-up, Backspace przewiniêcie listy o 1 "
|
|
|
"ekran\n"
|
|
"ekran\n"
|
|
|
-" ^n ^p przewiniêcie listy o 1 "
|
|
|
|
|
|
|
+" ^n ^p przewiniêcie listy o 1 "
|
|
|
"liniê\n"
|
|
"liniê\n"
|
|
|
-" t, Home e, End skok na pocz±tek/koniec "
|
|
|
|
|
|
|
+" t, Home e, End skok na pocz±tek/koniec "
|
|
|
"listy\n"
|
|
"listy\n"
|
|
|
-" u d przewiniêcie info o 1 ekran\n"
|
|
|
|
|
-" ^u ^d przewiniêcie info o 1 liniê\n"
|
|
|
|
|
-" B, Strza³ka-w-lewo F, Strza³ka-w-prawo przesuniêcie w bok 1/3 "
|
|
|
|
|
|
|
+" u d przewiniêcie info o 1 ekran\n"
|
|
|
|
|
+" ^u ^d przewiniêcie info o 1 liniê\n"
|
|
|
|
|
+" B, Strza³ka-w-lewo F, Strza³ka-w-prawo przesuniêcie w bok 1/3 "
|
|
|
"ekranu\n"
|
|
"ekranu\n"
|
|
|
-" ^b ^f przesuniêcie w bok o 1 znak\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" ^b ^f przesuniêcie w bok o 1 znak\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Zaznaczenie pakietów do pó¼niejszego przetwarzania:\n"
|
|
"Zaznaczenie pakietów do pó¼niejszego przetwarzania:\n"
|
|
|
" +, Insert instaluj lub aktualizuj =, H wstrzymaj\n"
|
|
" +, Insert instaluj lub aktualizuj =, H wstrzymaj\n"
|
|
@@ -702,7 +700,6 @@ msgid "Keystrokes for method selection"
|
|
|
msgstr "Spis klawiszy dla wyboru metody instalacji"
|
|
msgstr "Spis klawiszy dla wyboru metody instalacji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:191
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
@@ -727,7 +724,7 @@ msgid ""
|
|
|
" \\ repeat last search\n"
|
|
" \\ repeat last search\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klawisze ruchu: Nastêpny/Poprzedni, Góra/Dó³, Do góry/W dó³:\n"
|
|
"Klawisze ruchu: Nastêpny/Poprzedni, Góra/Dó³, Do góry/W dó³:\n"
|
|
|
-" n, Strza³ka-w-dó³ p, Strza³ka-do-góry ruch kursora\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" j, Strza³ka-w-dó³ k, Strza³ka-do-góry ruch kursora\n"
|
|
|
" N, Page-down, Spacja P, Page-up, Backspace przewiniêcie listy o 1 "
|
|
" N, Page-down, Spacja P, Page-up, Backspace przewiniêcie listy o 1 "
|
|
|
"ekran\n"
|
|
"ekran\n"
|
|
|
" ^n ^p przewiniêcie listy o 1 "
|
|
" ^n ^p przewiniêcie listy o 1 "
|
|
@@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "cz
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:262
|
|
#: dselect/main.cc:262
|
|
|
msgid "Null colour specification\n"
|
|
msgid "Null colour specification\n"
|
|
|
-msgstr "specyfikacja pustego koloru\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Specyfikacja pustego koloru\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
|
|
#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
|
|
|
msgid "colour"
|
|
msgid "colour"
|
|
@@ -1055,9 +1052,8 @@ msgid "[none]"
|
|
|
msgstr "[brak]"
|
|
msgstr "[brak]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:191
|
|
#: dselect/methlist.cc:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
-msgstr "wyja¶nienie dla "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Wyja¶nienie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:200
|
|
#: dselect/methlist.cc:200
|
|
|
msgid "No explanation available."
|
|
msgid "No explanation available."
|
|
@@ -1392,7 +1388,7 @@ msgstr "zale
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
|
|
|
msgid "breaks with"
|
|
msgid "breaks with"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "psuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
|
|
|
msgid "conflicts with"
|
|
msgid "conflicts with"
|
|
@@ -1607,24 +1603,20 @@ msgstr ""
|
|
|
"zaznaczyæ pakiety z innych grup."
|
|
"zaznaczyæ pakiety z innych grup."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:95
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:95
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Interrelationships"
|
|
msgid "Interrelationships"
|
|
|
-msgstr "relacje"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Relacje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:112
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:112
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgid "No description available."
|
|
|
-msgstr "brak dostêpnego opisu."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Brak dostêpnego opisu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:130
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:130
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Installed control file information"
|
|
msgid "Installed control file information"
|
|
|
-msgstr "plik kontrolny zainstalowanego pakietu "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Informacje o zainstalowanej wersji pakietu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:146
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:146
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Available control file information"
|
|
msgid "Available control file information"
|
|
|
-msgstr "plik kontrolny dostêpnej wersji pakietu"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Informacje o dostêpnej wersji pakietu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
|
|
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
|
|
|
msgid "<null>"
|
|
msgid "<null>"
|
|
@@ -1724,17 +1716,3 @@ msgstr "Zainst."
|
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
|
msgstr "Dostêpne"
|
|
msgstr "Dostêpne"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "interrelationships affecting "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "relacje dotycz±ce pakietu "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "description of "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "opis pakietu "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "description"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "opis"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "currently installed control info"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "plik kontrolny zainstalowanego pakietu"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "available version of control info for "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "plik kontrolny dostêpnej wersji pakietu "
|
|
|