Przeglądaj źródła

Merge commit '1.15.8.9'

Raphaël Hertzog 15 lat temu
rodzic
commit
3a6f1b5c30
4 zmienionych plików z 52 dodań i 35 usunięć
  1. 16 0
      debian/changelog
  2. 1 5
      debian/control
  3. 22 22
      po/ca.po
  4. 13 8
      po/ro.po

+ 16 - 0
debian/changelog

@@ -63,6 +63,22 @@ dpkg (1.16.0) UNRELEASED; urgency=low
 
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Thu, 29 Jul 2010 11:00:22 +0200
 
+dpkg (1.15.8.9) unstable; urgency=low
+
+  [ Raphaël Hertzog ]
+  * Drop Breaks on konqueror to avoid some lenny -> squeeze upgrade
+    problems. It was only needed to ensure install-info is installed
+    even for partial upgrades. Closes: #610991
+  * Do the same for all emacs/jed packages. For jed, the breaks has been
+    rendered useless as the maintainers dropped the install-info dependencies
+    anyway.
+
+  [ Updated dpkg translations ]
+  * Remove space before "…" in several Catalan strings (Jordi Mallach).
+  * Romanian (Stan Ioan-Eugen).
+
+ -- Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>  Mon, 24 Jan 2011 20:24:53 +0100
+
 dpkg (1.15.8.8) unstable; urgency=low
 
   [ Guillem Jover ]

+ 1 - 5
debian/control

@@ -36,11 +36,7 @@ Breaks: dpkg-dev (<< 1.15.8), libdpkg-perl (<< 1.15.8),
  apt (<< 0.7.7), aptitude (<< 0.4.7-1),
 # install-info transition
 # see http://wiki.debian.org/Transitions/DpkgToGnuInstallInfo
- jed (<< 1:0.99.18+dfsg.1-13), xjed (<< 1:0.99.18+dfsg.1-13),
- konqueror (<= 4:4.2.96-1), xemacs21-support (<< 21.4.22-2),
- emacs22 (<= 22.3+1-1), emacs22-gtk (<= 22.3+1-1), emacs22-nox (<= 22.3+1-1),
- emacs21 (<< 21.4a+1-5.7), emacs21-nox (<< 21.4a+1-5.7),
- tkinfo (<< 2.8-3.1), pinfo (<< 0.6.9-3.1), jed-extra (<= 2.5.3-2)
+ tkinfo (<< 2.8-3.1), pinfo (<< 0.6.9-3.1)
 Suggests: apt
 Description: Debian package management system
  This package provides the low-level infrastructure for handling the

+ 22 - 22
po/ca.po

@@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "l'arxiu conté l'objete «%.255s» de tipus 0x%x desconegut"
 #: src/archives.c:611
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s …\n"
+msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s…\n"
 
 #: src/archives.c:615
 #, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "Reemplaçat pels fitxers al paquet instaŀlat %s …\n"
+msgstr "Reemplaçat pels fitxers al paquet instaŀlat %s…\n"
 
 #: src/archives.c:623
 #, c-format
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "instaŀlació de «%.255s»"
 msgid ""
 "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
 msgstr ""
-"dpkg: es considera la desinstaŀlació de %s, que seria trencat per %s …\n"
+"dpkg: es considera la desinstaŀlació de %s, que seria trencat per %s…\n"
 
 #: src/archives.c:1048
 #, c-format
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "la instaŀlació del paquet %.250s trencaria el programari existent"
 #: src/archives.c:1099
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: es considera la desinstaŀlació de %s en favor de %s …\n"
+msgstr "dpkg: es considera la desinstaŀlació de %s en favor de %s…\n"
 
 #: src/archives.c:1105
 #, c-format
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar «%.250s» a «%.250s»: %s"
 #: src/configure.c:197
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "S'està instaŀlant una versió nova del fitxer de configuració %s …\n"
+msgstr "S'està instaŀlant una versió nova del fitxer de configuració %s…\n"
 
 #: src/configure.c:203
 #, c-format
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:307
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
-msgstr "S'està configurant %s (%s) …\n"
+msgstr "S'està configurant %s (%s)…\n"
 
 #: src/configure.c:390
 #, c-format
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filesdb.c:425
 msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(S'està llegint la base de dades … "
+msgstr "(S'està llegint la base de dades… "
 
 #: src/filesdb.c:446
 #, c-format
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s"
 #: src/help.c:414
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - s'està provant la seqüència del paquet nou en el seu lloc …\n"
+msgstr "dpkg - s'està provant la seqüència del paquet nou en el seu lloc…\n"
 
 #: src/help.c:428
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "paquet reensamblat"
 #: src/processarc.c:172
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr "S'està autenticant %s …\n"
+msgstr "S'està autenticant %s…\n"
 
 #: src/processarc.c:177
 msgid "failed to execl debsig-verify"
@@ -3516,12 +3516,12 @@ msgstr "s'està ignorant el problema de predependència!"
 #: src/processarc.c:332
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) …\n"
+msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s)…\n"
 
 #: src/processarc.c:338
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) …\n"
+msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s)…\n"
 
 #: src/processarc.c:369
 #, c-format
@@ -3547,17 +3547,17 @@ msgstr "s'ha produït un error en intentar obrir %.250s"
 #: src/processarc.c:463
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr "S'està desconfigurant %s, per a permetre la supressió de %s …\n"
+msgstr "S'està desconfigurant %s, per a permetre la supressió de %s…\n"
 
 #: src/processarc.c:466
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "S'està desconfigurant %s …\n"
+msgstr "S'està desconfigurant %s…\n"
 
 #: src/processarc.c:541
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s …\n"
+msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s…\n"
 
 #: src/processarc.c:622
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
@@ -3917,12 +3917,12 @@ msgstr ""
 #: src/remove.c:145
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "Desinstaŀlaria o purgaria %s …\n"
+msgstr "Desinstaŀlaria o purgaria %s…\n"
 
 #: src/remove.c:153
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "S'està desinstaŀlant %s …\n"
+msgstr "S'està desinstaŀlant %s…\n"
 
 #: src/remove.c:254 src/remove.c:364
 #, c-format
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 #: src/remove.c:393
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s …\n"
+msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s…\n"
 
 #: src/remove.c:443
 #, c-format
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "hi ha un bucle d'activadors, s'ha abandonat"
 #: src/trigproc.c:304
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "S'estan processant els activadors per a %s …\n"
+msgstr "S'estan processant els activadors per a %s…\n"
 
 #: src/update.c:48
 #, c-format
@@ -6426,7 +6426,7 @@ msgstr ""
 #~ "final"
 
 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
-#~ msgstr "%s: s'està esborrant l'entrada «%s …»"
+#~ msgstr "%s: s'està esborrant l'entrada «%s…»"
 
 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
 #~ msgstr "%s: no s'ha eliminat la secció buida «%s»"
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr ""
 #~ "variable"
 
 #~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
-#~ msgstr "process_archive …  ja ha desaparegut!"
+#~ msgstr "process_archive…  ja ha desaparegut!"
 
 #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 #~ msgstr "s'està descartant el fitxer reemplaçat «%.255s»"
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr ""
 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Comprovant les versions disponibles de %s, s'estan actualitzant els "
-#~ "enllaços a %s …\n"
+#~ "enllaços a %s…\n"
 #~ "(Si ho voleu, podeu modificar els enllaços simbòlics - vegeu «man ln».)"
 
 # Reanomenar - Canviar el nom - Tornar a anomenar? -- Jordà
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nom d'enllaç esclau %s duplicat"
 
 #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-#~ msgstr "S'està restablint d'una actualització prèvia fallida de %s …"
+#~ msgstr "S'està restablint d'una actualització prèvia fallida de %s…"
 
 #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
 #~ msgstr "no es pot obrir %s per a l'escriptura: %s"

+ 13 - 8
po/ro.po

@@ -18,13 +18,15 @@
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2005, 2006.
 # Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>, 2010.
+# ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:15+0200\n"
-"Last-Translator: Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-25 07:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3176,7 +3178,7 @@ msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
 msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d"
 
 #: src/main.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
 #| "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -3261,10 +3263,9 @@ msgid ""
 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgstr ""
 "%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor probleme:\n"
-"  avertizează dar continuă:\n"
-"                      --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n"
-"  oprește cu mesaj de eroare:                       --refuse-<acțiune>,"
-"<acțiune>,... | --no-force-<acțiune>,...\n"
+"  avertizează dar continuă:  --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n"
+"  oprește cu mesaj de eroare:    --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-"
+"force-<acțiune>,...\n"
 " Forțarea acțiunilor:\n"
 "  all [!]                Activează toate opțiunile de forțare\n"
 "  downgrade [*]          Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n"
@@ -3300,9 +3301,13 @@ msgstr ""
 "                         lipsă\n"
 "  breaks [!]             Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n"
 "  conflicts [!]          Permite instalarea de pachete conflictuale\n"
+"  confask [!]            Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de "
+"configurare fără versiuni noi\n"
 "  architecture [!]       Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n"
 "  overwrite-dir [!]      Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui "
 "pachet\n"
+"  unsafe-io [!]          Nu execută operațiuni sigure de I/O la "
+"despachetare\n"
 "  remove-reinstreq [!]   Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n"
 "  remove-essential [!]   Șterge un pachet esențial\n"
 "\n"