Browse Source

updated Portuguese translation

elmig 8 years ago
parent
commit
35a7c62b38
2 changed files with 99 additions and 108 deletions
  1. 3 0
      debian/changelog
  2. 96 108
      po/pt.po

+ 3 - 0
debian/changelog

@@ -20,6 +20,9 @@ dpkg (1.18.5) UNRELEASED; urgency=medium
     - Add new deb822(5) man page.
     - Document and improve C/C++ programs exit codes in man pages.
 
+  [ Updated programs translations ]
+  * Portuguese (Miguel Figueiredo).
+ 
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Fri, 25 Dec 2015 14:20:16 +0100
 
 dpkg (1.18.4) unstable; urgency=medium

+ 96 - 108
po/pt.po

@@ -1,13 +1,13 @@
 # Portuguese translation for dpkg.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2014.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-25 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 17:30+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -892,10 +892,10 @@ msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
 msgstr "número inteiro inválido para --%s: `%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/options.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
 msgid "obsolete option '--%s'"
-msgstr "opção obsoleta '--%s'\n"
+msgstr "opção obsoleta '--%s'"
 
 #: lib/dpkg/options.c
 #, c-format
@@ -1034,10 +1034,10 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
 msgstr "o nome de campo '%.*s' não pode começar com um hífen"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
 msgid "end of file after field name '%.*s'"
-msgstr "EOF após campo do nome `%.*s'"
+msgstr "fim de ficheiro após campo do nome '%.*s'"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1045,10 +1045,10 @@ msgid "newline in field name '%.*s'"
 msgstr "newline no campo do nome `%.*s'"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
-msgstr "MSDOS EOF (^Z) no campo do nome `%.*s'"
+msgstr "fim de ficheiro MSDOS (^Z) no campo do nome '%.*s'"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1056,16 +1056,16 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
 msgstr "campo do nome `%.*s' tem de ser seguido de dois pontos"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF antes do valor do campo `%.*s' (falta o newline final)"
+msgstr "fim de ficheiro antes do valor do campo '%.*s' (falta o newline final)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "caractere MSDOS EOF no valor do campo `%.*s' (falta newline?)"
+msgstr "fim de ficheiro MSDOS (^Z) no valor do campo '%.*s' (falta newline?)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1073,10 +1073,10 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'"
 msgstr "linha em branco no valor do campo '%.*s'"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF durante o valor do campo `%.*s' (falta newline final)"
+msgstr "fim de ficheiro durante o valor do campo '%.*s' (falta newline final)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1440,10 +1440,10 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
 msgstr "linha demasiado comprida ou falta 'newline' em `%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/utils.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
-msgstr "fim de ficheiro inesperado em %.250s"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado ao ler '%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/varbuf.c
 msgid "error formatting string into varbuf variable"
@@ -1565,10 +1565,10 @@ msgstr ""
 "simbólica `%.250s' para a ligação simbólica `%.250s'"
 
 #: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
-msgstr "não pode abrir ficheiro de parte de arquivo `%.250s'"
+msgstr "não é permitido newline no nome do objecto do arquivo '%.250s'"
 
 #: src/archives.c
 #, c-format
@@ -2017,10 +2017,9 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr "erro de leitura em stdin na prompt do ficheiro de configuração"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy
 #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
-msgstr "erro de leitura em stdin na prompt do ficheiro de configuração"
+msgstr "fim de ficheiro em stdin na prompt do ficheiro de configuração"
 
 #: src/configure.c
 msgid "conffile difference visualizer"
@@ -2803,13 +2802,13 @@ msgstr "má relação de --compare-versions"
 #: src/enquiry.c
 #, c-format
 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "--%s utilizado com operador de relação '%s' obsoleto"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
 msgid "version '%s' has bad syntax"
-msgstr "versão '%s' tem sintaxe errada: %s"
+msgstr "versão '%s' tem sintaxe errada"
 
 #: src/errors.c
 #, c-format
@@ -3080,7 +3079,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Commands:\n"
 #| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
@@ -3156,47 +3155,37 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Comandos:\n"
-"  -i|--install\t\t<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  --unpack           \t<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive "
-"<directório> ...\n"
-"  -A|--record-avail  \t<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive "
-"<directório> ...\n"
-"  --configure        \t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  --triggers-only    \t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -r|--remove        \t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -P|--purge         \t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -V|--verify\t      \t<pacote> ... Verificar a integridade do(s) "
-"pacote(s).\n"
-"  --get-selections \t[<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para "
-"stdout.\n"
-"  --set selections\t\t     Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
-"  --clear-selections                Desseleccionar todos os pacotes não "
-"essenciais.\n"
-"  --update-avail [<ficheiro-Packages>]\tSubstituir informação de pacotes "
-"disponíveis.\n"
+"  -i|--install       <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
+"  --unpack           <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
+"  --configure        <pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    <pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -V|--verify <pacote> ...        Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
+"  --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
+"  --set selections                Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
+"  --clear-selections              Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n"
+"  --update-avail [<ficheiro-Packages>] Substituir informação de pacotes disponíveis.\n"
 "  --merge-avail [<ficheiro-Packages>]  Juntar com a informação do ficheiro.\n"
-"  --clear-avail                     Apagar a informação existente dos "
-"disponíveis.\n"
-"  --forget-old-unavail              Esquecer pacotes desinstalados "
-"indisponíveis.\n"
-"  -s|--status <pacote> ...          Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-"  -p|--print-avail <pacote> ...     Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-"  -L|--listfiles <pacote> ...       Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
-"pacote(s).\n"
-"  -l|--list [<padrão> ...]          Listar pacotes resumidamente.\n"
-"  -S|--search <padrão> ...          Encontrar pacotes com o(s) ficheiro(s).\n"
-"  -C|--audit                        Procurar pacotes com problemas.\n"
-"  --add-architecture <arch>         Acrescentar a <arch> à lista de "
-"arquitecturas.\n"
-"  --remove-architecture <arch>      Remover <arch> da lista de "
-"arquitecturas.\n"
-"  --print-architecture              Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
-"  --print-foreign-architectures     Escrever arquitecturas estrangeiras "
-"permitidas.\n"
-"  --compare-versions <a> <op> <b>   Comparar números de versão - ver "
-"abaixo.\n"
-"  --force-help                      Mostrar ajuda sobre como forçar.\n"
-"  -Dh|--debug=help                  Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
+"  --clear-avail                   Apagar a informação existente dos disponíveis.\n"
+"  --forget-old-unavail            Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n"
+"  -s|--status <pacote> ...        Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
+"  -p|--print-avail <pacote> ...   Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
+"  -L|--listfiles <pacote> ...     Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote(s).\n"
+"  -l|--list [<padrão> ...]        Listar pacotes resumidamente.\n"
+"  -S|--search <padrão> ...        Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
+"  -C|--audit                      Procurar pacotes com problemas.\n"
+"  --yet-to-unpack                 Escrever pacotes selecionados para instalação.\n"
+"  --predep-package                Escrever pré-dependências a desempacotar.\n"
+"  --add-architecture <arch>       Acrescentar <arch> à lista de arquitecturas.\n"
+"  --remove-architecture <arch>    Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
+"  --print-architecture            Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
+"  --print-foreign-architectures   Escrever arquitecturas estrangeiras permitidas.\n"
+"  --assert-<funcionalidade>       Ativar suporte para a funcionalidade especificada.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
+"  --force-help                    Mostrar ajuda sobre como forçar.\n"
+"  -Dh|--debug=help                Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
@@ -3211,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 #| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
@@ -3223,14 +3212,12 @@ msgid ""
 "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
-"|\n"
-"  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
+"Capacidades afirmáveis: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
+"  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
@@ -3243,8 +3230,11 @@ msgid ""
 "on archives (type %s --help).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilize dpkg -b|--build|-c|--contents|-el--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (escreva %s --help).\n"
+"Utilize dpkg -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+"|-f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, "
+"--fsys-tarfile\n"
+"em arquivos (escreva %s --help).\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c
 #, c-format
@@ -3639,10 +3629,10 @@ msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
 msgstr "opção desconhecida de forçar/recusar `%.*s'"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
-msgstr "opção forçar/recusar obsoleta '%s'\n"
+msgstr "opção forçar/recusar obsoleta '%s'"
 
 #: src/main.c
 #, c-format
@@ -3650,10 +3640,10 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream"
 msgstr "não pode abrir `%i' para stream"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
-msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado antes do fim da linha %d"
 
 #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
 msgid "need an action option"
@@ -4103,11 +4093,11 @@ msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
 msgstr "não pode remover ficheiro de configuração antigo `%.250s' (= `%.250s')"
 
 #: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
 msgstr ""
-"não pode ler o directório do ficheiro de configuração `%.250s' (de `%.250s')"
+"não pode ler o directório do ficheiro de configuração '%.250s' (de '%.250s')"
 
 #: src/remove.c
 #, c-format
@@ -4191,10 +4181,10 @@ msgid "... it looks like that went OK"
 msgstr "... parece que tudo correu bem"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
-msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado no nome de pacote, na linha %d"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4202,10 +4192,10 @@ msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
 msgstr "fim de linha inesperado no nome de pacote na linha %d"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
-msgstr "fim de linha inesperado após nome de pacote na linha %d"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado após nome de pacote na linha %d"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4310,16 +4300,16 @@ msgid "stripping trailing /"
 msgstr "a cortar o caminho /"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "control file '%s' does not exist"
 msgid "user '%s' does not exist"
-msgstr "o ficheiro de controlo '%s' não existe"
+msgstr "o utilizador '%s' não existe"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "control file '%s' does not exist"
 msgid "group '%s' does not exist"
-msgstr "o ficheiro de controlo '%s' não existe"
+msgstr "o grupo '%s' não existe"
 
 #: src/statcmd.c
 #, c-format
@@ -4357,20 +4347,20 @@ msgid "--update is useless for --remove"
 msgstr "--update é inútil para --remove"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "invalid status"
 msgid "invalid statoverride uid %s"
-msgstr "estado inválido"
+msgstr "uid statoverride inválido %s"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride gid %s"
-msgstr "ficheiro statoverride `%.250s'"
+msgstr "gid statoverride inválido %s"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride mode %s"
-msgstr "ficheiro statoverride `%.250s'"
+msgstr "modo statoverride inválido %s"
 
 #: src/statdb.c
 msgid "failed to open statoverride file"
@@ -4833,10 +4823,10 @@ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
 msgstr "não foi possível fazer stat ao nome de ficheiro '%.250s'"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
-msgstr "newline no campo do nome `%.*s'"
+msgstr "não é permitido newline no nome da path '%s'"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -4945,10 +4935,9 @@ msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
 msgstr "não foi possível verificar a existência do repositório `%.250s'"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
 #| msgid "compressing data member"
 msgid "compressing tar member"
-msgstr "a comprimir membro de dados"
+msgstr "a comprimir membro de tar"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "<compress> from tar -cf"
@@ -5211,7 +5200,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "--%s (ainda) não suporta ler o .deb a partir de standard input"
 
 #: dpkg-deb/info.c
 #, c-format
@@ -5889,7 +5878,7 @@ msgstr "extracção do valor do campo do pacote"
 
 #: dpkg-split/split.c
 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
-msgstr ""
+msgstr "<dpkg-deb --info pipe>"
 
 #: dpkg-split/split.c
 #, c-format
@@ -6177,16 +6166,15 @@ msgid "unable to flush file '%s'"
 msgstr "não foi possível fazer flush ao ficheiro '%s'"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
 msgid "  link best version is %s"
-msgstr "A 'melhor' versão actual é %s."
+msgstr "A melhor versão do link é %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
 #| msgid "No versions available."
 msgid "  link best version not available"
-msgstr "Sem versões disponíveis."
+msgstr " a melhor versão do link não está disponível"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6198,16 +6186,16 @@ msgid "  link currently absent"
 msgstr "  link actualmente inexistente"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  %.250s is %s.\n"
 msgid "  link %s is %s"
-msgstr "  %.250s é %s.\n"
+msgstr "  link %s é %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  slave %s: %s"
 msgid "  slave %s is %s"
-msgstr "  escravo %s: %s"
+msgstr "  escravo %s é %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6243,12 +6231,12 @@ msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
 msgstr ""
-"Pressione enter para manter a escolha actual[*], ou digite o número da "
+"Pressione <enter> para manter a escolha actual[*], ou digite o número da "
 "selecção: "
 
 #: utils/update-alternatives.c