|
|
@@ -4,13 +4,13 @@
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2005-2007.
|
|
|
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 07:23+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-07-18 19:41+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 07:35+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
@@ -137,15 +137,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"correspond pas au type du système GNU indiqué %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-architecture.pl:249
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
|
|
|
"a correct CC environment variable"
|
|
|
-msgstr "le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s. Vous "
|
|
|
+"devriez essayer de définir une variable d'environnement CC correcte."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:41
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Usage: %s [<action>]\n"
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
@@ -185,11 +187,18 @@ msgstr ""
|
|
|
" --get <drapeau> affiche le drapeau choisi, sur stdout.\n"
|
|
|
" --origin <drapeau> affiche l'origine du drapeau, sur stdout :\n"
|
|
|
" les valeurs possibles sont vendor, system, user, env.\n"
|
|
|
+" --query-features <zone>\n"
|
|
|
+" affiche l'état des fonctionnalités (« featues ») de la\n"
|
|
|
+" zone (« area ») indiquée.\n"
|
|
|
" --list affiche une liste des drapeaux gérés par le\n"
|
|
|
" distributeur actuel.\n"
|
|
|
-" --export=(sh|make) affiche les commandes à exécuter avec le shell ou avec\n"
|
|
|
-" make pour exporter toutes les options de compilation\n"
|
|
|
+" --export=(sh|make|configure)\n"
|
|
|
+" affiche les commandes à exécuter avec le shell, avec\n"
|
|
|
+" make ou dans une ligne de commande ./configure\n"
|
|
|
+" pour exporter toutes les options de compilation\n"
|
|
|
" sous forme de variables d'environnement.\n"
|
|
|
+" --dump affiche tous les drapeaux de compilation et leurs "
|
|
|
+"valeurs\n"
|
|
|
" --help affiche ce message d'aide.\n"
|
|
|
" --version affiche la version.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -424,6 +433,8 @@ msgid ""
|
|
|
"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
|
|
|
"least '%s' seems to be missing)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%s doit être mis à jour pour gérer les cibles « build-arch » et "
|
|
|
+"« build-indep » (au moins « %s » semble manquer)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:429
|
|
|
msgid "Press the return key to start signing process\n"
|
|
|
@@ -489,7 +500,6 @@ msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
|
|
|
msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier de contrôle>"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Options:\n"
|
|
|
#| " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
|
|
|
@@ -521,6 +531,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" (« build deps ») au lieu de celles du fichier control\n"
|
|
|
" -c build-conf utiliser la chaîne indiquée comme conflit de construction\n"
|
|
|
" (« build conflicts ») au lieu de celles du fichier control\n"
|
|
|
+" -a arch suppose que l'architecture est celle mentionnée\n"
|
|
|
" --admindir=<répertoire>\n"
|
|
|
" changer le répertoire d'administration.\n"
|
|
|
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
|
|
|
@@ -901,10 +912,10 @@ msgid "package %s not in control info"
|
|
|
msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "package %s not in control info"
|
|
|
msgid "no package stanza found in control info"
|
|
|
-msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:158 scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1083,10 +1094,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" --version afficher la version.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "%s is not a plain file"
|
|
|
msgid "pattern '%s' did not match any file"
|
|
|
-msgstr "%s n'est pas un fichier normal"
|
|
|
+msgstr "le motif « %s » ne correspond à aucun fichier"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:198
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1345,10 +1356,9 @@ msgstr ""
|
|
|
" --all inclure toutes les modifications\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:116
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "%s takes no non-option arguments"
|
|
|
msgid "takes no non-option arguments"
|
|
|
-msgstr "%s ne prend pas de paramètre sans option"
|
|
|
+msgstr "ne prend pas de paramètre sans option"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1401,10 +1411,9 @@ msgid "Unconditional maintainer override for %s"
|
|
|
msgstr "Annulation inconditionnelle du responsable pour %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158 scripts/dpkg-scansources.pl:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "1 to 3 args expected"
|
|
|
msgid "one to three arguments expected"
|
|
|
-msgstr "de 1 à 3 paramètres attendus"
|
|
|
+msgstr "de un à trois paramètres sont attendus"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1631,15 +1640,16 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
"voir tous)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:414
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun de ses symboles)."
|
|
|
+"%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la "
|
|
|
+"bibliothèque)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:427
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
|
|
|
#| "against it (they use none of its symbols)."
|
|
|
@@ -1650,11 +1660,13 @@ msgid_plural ""
|
|
|
"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
|
|
|
"(they use none of the library's symbols)."
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
-"la dépendance sur %s pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié sans "
|
|
|
-"nécessité (il n'utilise aucun de ses symboles)."
|
|
|
+"la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s "
|
|
|
+"sans "
|
|
|
+"nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)."
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
-"la dépendance sur %s pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié sans "
|
|
|
-"nécessité (il n'utilise aucun de ses symboles)."
|
|
|
+"la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s "
|
|
|
+"sans "
|
|
|
+"nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1859,7 +1871,6 @@ msgid "%s is not a compression level"
|
|
|
msgstr "%s n'est pas un niveau de compression"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:214
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1867,12 +1878,12 @@ msgid ""
|
|
|
"commit)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"a besoin d'une commande (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
|
|
|
-"format)"
|
|
|
+"format, --commit)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:238
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s ne contient pas d'information sur le paquet source"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:283
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1886,10 +1897,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"architecture %s seulement autorisée toute seule (liste pour paquet %s est %s)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:301
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
|
|
|
msgid "%s doesn't list any binary package"
|
|
|
-msgstr "le fichier de différences %s ne contient pas de changement"
|
|
|
+msgstr "%s ne comporte aucun paquet binaire"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:284
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
|
|
|
@@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"une seule option -x, -b ou --print-format est autorisée, et une seule fois"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:465
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
@@ -1992,9 +2003,12 @@ msgstr ""
|
|
|
" -x <fichier>.dsc [<rep_sortie]\n"
|
|
|
" extraire le paquet source.\n"
|
|
|
" -b <rep>\n"
|
|
|
-" construire le paquet source. --print-format "
|
|
|
-"<dir> afficher le format source qui serait\n"
|
|
|
-" utilisé pour construire le paquet source."
|
|
|
+" construire le paquet source.\n"
|
|
|
+" --print-format <rep> afficher le format source qui serait\n"
|
|
|
+" utilisé pour construire le paquet source.\n"
|
|
|
+" --commit [<rep> [nom-de-rustine]]\n"
|
|
|
+" conserve les modifications amont dans\n"
|
|
|
+" une nouvelle rustine."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:476
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2348,10 +2362,10 @@ msgid "unknown key-value %s"
|
|
|
msgstr "clé clé-valeur inconnue %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:140
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "overriding %s in environment: %s"
|
|
|
msgid "version '%s' is invalid: %s"
|
|
|
-msgstr "remplacement de %s dans l'environnement : %s"
|
|
|
+msgstr "la version « %s » n'est pas valable : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:143
|
|
|
msgid "the header doesn't match the expected regex"
|
|
|
@@ -2459,10 +2473,10 @@ msgid "parsed version of changelog"
|
|
|
msgstr "version analysée de changelog"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "entry in dpkg's status file"
|
|
|
msgid "entry in repository's %s file"
|
|
|
-msgstr "entrée dans le fichier d'état de dpkg"
|
|
|
+msgstr "entrée dans le fichier %s de dépôt"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2495,10 +2509,10 @@ msgid "first block lacks a source field"
|
|
|
msgstr "le premier bloc ne comporte pas de champ source"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "block lacks a package field"
|
|
|
msgid "block lacks the '%s' field"
|
|
|
-msgstr "le bloc ne comporte pas de champ de paquet"
|
|
|
+msgstr "le bloc ne comporte pas de champ « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3000,10 +3014,10 @@ msgid "%s is not a plain file"
|
|
|
msgstr "%s n'est pas un fichier normal"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "can't build with source format '%s': %s"
|
|
|
msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
|
|
|
-msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s"
|
|
|
+msgstr "« %s » n'est pas géré par le format source « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3252,18 +3266,15 @@ msgstr "retrait de %s"
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "no upstream tarball found at %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "pas de « tarball » de sources amont à %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:314
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:329
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
|
|
|
#| "override)"
|
|
|
msgid "patches are not applied, applying them now"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"les correctifs n'ont pas été appliqués, ils vont l'être maintenant (utilisez "
|
|
|
-"--no-preparation pour sauter cette étape)"
|
|
|
+msgstr "les correctifs n'ont pas été appliqués, ils vont l'être maintenant"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3281,11 +3292,9 @@ msgid "unrepresentable changes to source"
|
|
|
msgstr "modifications non représentables des sources"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:391
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
|
|
|
msgid "local changes detected, the modified files are:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"modifications locales enregistrées dans %s, les fichiers modifiés sont :"
|
|
|
+msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:410
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
|
|
|
@@ -3330,10 +3339,10 @@ msgid "you can integrate the local changes with %s"
|
|
|
msgstr "vous pouvez intégrer les modifications locales dans %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:510
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
|
|
|
msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
|
|
|
-msgstr "abandon suite à --abort-on-upstream-changes"
|
|
|
+msgstr "abandon suite à des modifications amont inattendues, voir %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:520 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:660
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3355,10 +3364,10 @@ msgstr "ajout de %s à %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:601
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:365
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "failed to rename saved %s to %s"
|
|
|
msgid "failed to copy %s to %s"
|
|
|
-msgstr "impossible de modifier le fichier sauvegardé %s en %s"
|
|
|
+msgstr "impossible de copier %s en %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:624
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3368,16 +3377,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"existe déjà "
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:636
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "%s does not exist"
|
|
|
msgid "patch file '%s' doesn't exist"
|
|
|
-msgstr "%s n'existe pas"
|
|
|
+msgstr "le fichier de rustine « %s » n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:645
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "unrepresentable changes to source"
|
|
|
msgid "there are no local changes to record"
|
|
|
-msgstr "modifications non représentables des sources"
|
|
|
+msgstr "aucune modification locale à enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:650
|
|
|
msgid "Enter the desired patch name: "
|
|
|
@@ -3597,21 +3605,23 @@ msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
|
|
|
msgstr "le paquet source a deux valeurs en conflit : %s et %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:87
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "host architecture"
|
|
|
msgid "unknown host architecture '%s'"
|
|
|
-msgstr "architecture hôte"
|
|
|
+msgstr "architecture hôte « %s » inconnue"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:113
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
#| msgid "unknown key-value %s"
|
|
|
msgid "unknown hardening feature: %s"
|
|
|
-msgstr "clé clé-valeur inconnue %s"
|
|
|
+msgstr "fonctionnalité de reforcement (« hardening ») inconnue : %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:117
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"valeur incorrecte dans l'option de renforcement de DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS : %"
|
|
|
+"s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3648,10 +3658,9 @@ msgid "version number cannot be empty"
|
|
|
msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Version.pm:375
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "version number cannot be empty"
|
|
|
msgid "version number does not start with digit"
|
|
|
-msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
|
|
|
+msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Version.pm:380
|
|
|
#, perl-format
|