|
|
@@ -1,16 +1,21 @@
|
|
|
+# Dutch tranlation of dpkg/deselect.
|
|
|
+# Copyright (C) 2008,2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
|
|
|
+# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
|
|
|
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
|
|
|
+#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg/deselect 1.16.1.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 03:38+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 13:20+0100\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 11:55+0100\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:125
|
|
|
msgid "Search for ? "
|
|
|
@@ -843,18 +848,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:162
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dit is vrije programmatuur; zie de GNU General Public License versie 2\n"
|
|
|
-"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
|
|
|
-"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
|
|
|
+"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:172 dselect/main.cc:220
|
|
|
msgid "<standard output>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "<standaard uitvoer>"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:183
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -886,15 +889,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:196
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --help Show this help message.\n"
|
|
|
" --version Show the version.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --help Toon deze helpboodschap.\n"
|
|
|
+" --help Toon deze helpboodschap.\n"
|
|
|
" --version Toon de versie.\n"
|
|
|
-" --license | --licence Toon de licentie.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:201
|
|
|
@@ -1069,9 +1071,8 @@ msgid "Press <enter> to continue.\n"
|
|
|
msgstr "Druk op <enter> om door te gaan.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:162
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "<standard error>"
|
|
|
-msgstr "schrijffout naar standaard uitvoer"
|
|
|
+msgstr "<standaard foutuitvoer>"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:165
|
|
|
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
|
|
|
@@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "uitgepakt (niet ingesteld)"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:55
|
|
|
msgid "half configured (config failed)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "half-geconfigureerd (configuratie mislukt)"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:56
|
|
|
msgid "awaiting trigger processing"
|
|
|
@@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "Beschikbare informatie uit 'control'-bestanden"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:416
|
|
|
msgid "There are no packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Er zijn geen pakketten."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:507
|
|
|
msgid "invalid search option given"
|
|
|
@@ -1643,95 +1644,3 @@ msgstr "Geïnst.ver"
|
|
|
#: dselect/pkgtop.cc:289
|
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
|
msgstr "Besch.ver"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "gaf foutstatus %d terug.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "was interrupted.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "werd onderbroken.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "werd afgebroken door signaal: %s.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
|
|
|
-#~ msgstr "(Het liet een geheugendump achter.)\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
|
|
|
-#~ msgstr "mislukt met een onbekende wachtstatuscode %d.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
|
|
|
-#~ msgstr "kon %.250s proces `%.250s' niet draaien"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed config"
|
|
|
-#~ msgstr "config is mislukt"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to wait for %.250s"
|
|
|
-#~ msgstr "kon niet wachten op %.250s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
|
|
|
-#~ msgstr "kreeg foutieve kindstatus - vroeg om %ld, kreeg %ld"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Recommended"
|
|
|
-#~ msgstr "Aangeraden"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Contrib"
|
|
|
-#~ msgstr "Contrib"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Rec"
|
|
|
-#~ msgstr "Rec"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Ctb"
|
|
|
-#~ msgstr "Ctb"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
|
|
|
-#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
|
|
|
-#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
|
|
|
-#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
|
|
|
-#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "[none]"
|
|
|
-#~ msgstr "[geen]"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr "fout bij on-vangen van signaal %d: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
|
|
|
-#~ msgstr "kon signaal %d niet negeren voor het draaien van %.250s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "(no clientdata)"
|
|
|
-#~ msgstr "(geen clientdata)"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "<null>"
|
|
|
-#~ msgstr "<null>"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "interrelationships affecting "
|
|
|
-#~ msgstr "onderlinge relaties betreffende "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "description of "
|
|
|
-#~ msgstr "omschrijving van "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "description"
|
|
|
-#~ msgstr "omschrijving"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "currently installed control info"
|
|
|
-#~ msgstr "nu geïnstalleerde besturingsinfo"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "available version of control info for "
|
|
|
-#~ msgstr "beschikbare versie van besturingsinfo voor "
|