|
|
@@ -1,4 +1,3 @@
|
|
|
-# translation of dpkg_km.po to Khmer
|
|
|
# translation of dpkg_po_km.po to
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc.
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
@@ -7,12 +6,12 @@
|
|
|
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg_km\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg_po_km\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-06-24 08:37+0700\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:49+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
@@ -153,8 +152,7 @@ msgstr "ថតភាពទាន់សម័យមានឯកសារ `%
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនូវថតដែលមានឯកសារ ដែលមានឈ្មោះប្រវែងខុសគ្នា (ទាំង %d និង %d)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:77
|
|
|
@@ -417,8 +415,7 @@ msgstr "ថតមេ ឬ ថតទទេដែលត្រូវបាន
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះកញ្ចប់ដែលបាត់ ឬ អ្វីដែលនៅសល់ ដែលឈ្មោះកញ្ចប់ត្រូវបានរំពឹងទុក"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:340
|
|
|
@@ -915,8 +912,7 @@ msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់សិ
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
|
|
|
"%.100s%.10s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
|
|
|
+msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:371
|
|
|
msgid " (package: "
|
|
|
@@ -956,8 +952,7 @@ msgstr "បានជំនួសដោយឯកសារនៅក
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើថត `%.250s' នៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ដែលគ្មានថត"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:518
|
|
|
@@ -1294,8 +1289,7 @@ msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យ
|
|
|
#: src/configure.c:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1305,14 +1299,12 @@ msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យ
|
|
|
#: src/configure.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយកកំណែចែកចាយចាស់របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយកកំណែចែកចាយចាស់របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយក `%.250s' ចេញ (មុនពេលសរសេរជាន់លើ) ៖ %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយក `%.250s' ចេញ (មុនពេលសរសេរជាន់លើ) ៖ %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1370,8 +1362,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
|
|
|
"s')\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:411
|
|
|
msgid "md5hash"
|
|
|
@@ -1564,7 +1555,7 @@ msgstr " ផ្ដល់អនុសាសន៍ "
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:156
|
|
|
msgid " breaks "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " បំបែក "
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:157
|
|
|
msgid " conflicts with "
|
|
|
@@ -1765,8 +1756,7 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--ការបោះពុម្ពស្ថាបត្យកម្មមិនត្រូវការអាគុយម៉ង់ទេ"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
msgstr "--ការប្រៀបធៀបកំណែត្រូវការអាគុយម៉ង់បី ៖ <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:424
|
|
|
@@ -1788,8 +1778,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
msgstr "dpkg ៖ បានបរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកសតិ សម្រាប់ធាតុថ្មីនៅក្នុងបញ្ជីរបស់កញ្ចប់ដែលបានបរាជ័យ ។"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:91
|
|
|
@@ -1812,8 +1801,7 @@ msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុងរង់ចាំ ម្យ៉
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុងរង់ចាំ មិនប៉ះពាល់វា ។ ប្រើ --force-ដើម្បីបដិសេធ ។\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:125
|
|
|
@@ -1881,8 +1869,7 @@ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្
|
|
|
#: src/filesdb.c:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ដែលរាយឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s"
|
|
|
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ដែលរាយឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2525,8 +2512,7 @@ msgstr "--%s ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
|
|
|
"the files they come in"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់កញ្ចប់តាមឈ្មោះផ្ទាល់របស់ពួកវា មិនមែនតាមសម្រង់ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលពួកវាមានទេ"
|
|
|
+msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់កញ្ចប់តាមឈ្មោះផ្ទាល់របស់ពួកវា មិនមែនតាមសម្រង់ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលពួកវាមានទេ"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2654,23 +2640,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
|
|
|
msgstr "ស្ថាបត្យកម្មកញ្ចប់ (%s) មិនផ្គូផ្គងនឹងប្រព័ន្ធ (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:256
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
|
|
|
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg ៖ គិតថា %s មាន %s បញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន ៖\n"
|
|
|
-"%s"
|
|
|
+"dpkg ៖ ចាត់ទុក %s មាន %s ៖\n"
|
|
|
+" កញ្ចប់ប្រើបំបែក មិនគាំទ្រក្នុង dpkg នេះ\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:260
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
|
|
|
-msgstr "បញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន - មិនដំឡើង %.250s"
|
|
|
+msgstr "បញ្ហាភាពអាស្រ័យមិនបានគាំទ្រ - មិនដំឡើង %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:262
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអើពើបញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន - មិនអើពើការបំបែក !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:275
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3012,8 +2998,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ មិនអើពើសំណើដើម្បីយក %.250s ចេញ ដែលមិនត្រូវបានដំឡើង ។\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:100
|
|
|
@@ -3098,8 +3083,7 @@ msgstr "មិនអាចលុបឯកសារព័ត៌មា
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
|
|
|
"removed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេលយក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិនទទេ ដូច្នេះមិនបានយកចេញ ។\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេលយក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិនទទេ ដូច្នេះមិនបានយកចេញ ។\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:404
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3301,8 +3285,7 @@ msgstr "ខ្សែអក្សរទទេពីការអាន fgets conff
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
msgstr "ព្រមាន ឈ្មោះរបស់ conffile `%.50s...' គឺវែងពេក ឬ បាត់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:291
|
|
|
@@ -5358,3 +5341,4 @@ msgstr "បាត់បន្ទាត់ថ្មីបន្ទាប
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Serious problem: %s"
|
|
|
msgstr "បញ្ហាធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %s"
|
|
|
+
|