|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-04 01:23+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 22:15+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-12-22 00:22+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -7993,6 +7993,13 @@ msgid ""
|
|
|
"file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in /var/"
|
|
|
"lib/dpkg/info/, and in the various package's build trees (debian/*/DEBIAN/)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die von I<Programm> benötigte Bibliothek wurde von B<dpkg-shlibdeps> in "
|
|
|
+"I<Bibliothek-Datei> gefunden, allerdings konnte B<dpkg-shlibdeps> keine "
|
|
|
+"Abhängigkeitsinformationen für diese Bibliothek ermitteln. Um die "
|
|
|
+"Abhängigkeit herauszufinden, hat es versucht, die Bibliothek mittels B<dpkg "
|
|
|
+"-S >I<Bibliothek-Datei> auf ein Debian-Paket abzubilden. Dann überprüfte es "
|
|
|
+"die zugehörigen Shlibs- und Symbol-Dateien in /var/ib/dpkg/info/ und die "
|
|
|
+"verschiedenen Paketbaubäume ((debian/*/DEBIAN/)."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:273
|
|
|
@@ -8008,6 +8015,18 @@ msgid ""
|
|
|
"fallback on a canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always "
|
|
|
"work. It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder Symboldateien "
|
|
|
+"im Paket der Bibliothek ausgelöst werden. Er könnte auch auftreten, falls die "
|
|
|
+"Bibliothek im gleichen Quellpaket gebaut wird und die Shilbs-Datei noch nicht "
|
|
|
+"erstellt wurde (wobei Sie in diesem Fall debian/rules korrigieren müssen, "
|
|
|
+"damit die Shilbs-Datei erstellt wird bevor B<dpkg-shlibdeps> aufgerufen "
|
|
|
+"wird). Defekte RPATH können auch dazu führen, dass die Bibliothek unter nicht-"
|
|
|
+"kanonischen Namen gefunden wird (beispielsweise /usr/lib/gcc/i486-linux-gnu/"
|
|
|
+"4.2.3/../../../../lib/libssl.so.9.8 statt /usr/lib/libssl.so.0.9.8), so dass "
|
|
|
+"dann diese keinem Paket zugeordnet ist; B<dpkg-shlibdeps> versucht dies zu "
|
|
|
+"umgehen, indem es auf einen kanonischen Namen (mittels B<realpath>(3)) "
|
|
|
+"zurückfällt, allerdings könnte dies manchmal nicht funktionieren. Es ist "
|
|
|
+"immer am besten, den RPATH zu bereinigen, um Probleme zu vermeiden."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:279
|
|
|
@@ -8016,6 +8035,10 @@ msgid ""
|
|
|
"information about where it tried to find the dependency information. This "
|
|
|
"might be useful if you don't understand why it's giving you this error."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Viele weitere Informationen darüber, wo nach Abhängigkeitsinformationen "
|
|
|
+"gesucht wird, können durch einen Aufruf von B<dpkg-shlibdeps> im "
|
|
|
+"geschwätzigen Modus (-v) erhalten werden. Dies kann nützlich sein, falls "
|
|
|
+"Sie nicht verstehen, warum es Ihnen diesen Fehler meldet."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:283
|
|
|
@@ -9670,6 +9693,12 @@ msgid ""
|
|
|
"packages selection state. B<dselect> tracks the implications of these "
|
|
|
"changes to other depending or conflicting packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Dies ist die Hauptfunktionalität von B<dselect>. Im Auswahlbildschirm kann "
|
|
|
+"der Benutzer die Liste der verfügbaren und installierten Pakete begutachten. "
|
|
|
+"Wenn B<dselect> mit administrativen Rechten ausgeführt wird ist es auch "
|
|
|
+"möglich, den Paketauswahlzustand interaktiv zu verändern. B<dselect> "
|
|
|
+"verfolgt die Auswirkungen dieser Änderungen auf andere abhängige oder im "
|
|
|
+"Konflikt stehende Pakete."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:176
|
|
|
@@ -9681,6 +9710,14 @@ msgid ""
|
|
|
"override them, or back out all the changes, including the ones that created "
|
|
|
"the unresolved depends or conflicts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Wenn ein Konflikt oder eine fehlgeschlagene Abhängigkeit erkannt wird, wird "
|
|
|
+"dem Benutzer ein Unterbildschirm mit einer Lösung der "
|
|
|
+"Abhängigkeitsproblematik angeboten. Auf diesem Bildschirm wird eine Liste der "
|
|
|
+"im Konflikt stehenden oder abhängigen Pakete gezeigt, wobei für jedes "
|
|
|
+"aufgeführte Paket der Grund ebenfalls angegeben ist. Der Benutzer kann die "
|
|
|
+"B<dselect> Vorschläge annehmen, sich über sie hinwegsetzen oder alle "
|
|
|
+"Änderungen zurücknehmen, darunter diejenigen, die zu den unerfüllten "
|
|
|
+"Abhängigkeiten oder Konflikten führten."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:179
|