|
|
@@ -3,18 +3,17 @@
|
|
|
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
|
|
|
# Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
|
|
|
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.13.19\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:19+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 22:54+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
|
|
|
-"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
|
|
|
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compat.c:46
|
|
|
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
|
|
|
@@ -178,14 +177,14 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
|
|
|
msgstr "nie mo¿na wype³niæ pliku %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:116
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to flush %.250s after padding"
|
|
|
-msgstr "nie mo¿na od¶wie¿yæ pliku %.250s"
|
|
|
+msgstr "nie mo¿na od¶wie¿yæ pliku %.250s tu¿ po jego wype³nieniu"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:118
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
|
|
|
-msgstr "nie mo¿na przewin±æ pliku %.250s tu¿ po jego wype³nieniu"
|
|
|
+msgstr "nie mo¿na przewin±æ na pocz±tek pliku %.250s tu¿ po jego wype³nieniu"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:149
|
|
|
msgid "requested operation requires superuser privilege"
|
|
|
@@ -855,9 +854,9 @@ msgid "must start with an alphanumeric"
|
|
|
msgstr "musi siê znaczynaæ od litery lub cyfry"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:123
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
|
|
|
-msgstr "znak `%c' jest niedozwolony - mo¿na u¿yæ jedynie liter, cyfr i %s"
|
|
|
+msgstr "znak `%c' jest niedozwolony (mo¿na u¿yæ tylko liter, cyfr i` %s')"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:178
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
|
@@ -890,9 +889,8 @@ msgid "empty value for %s"
|
|
|
msgstr "brak warto¶ci dla %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/showcright.c:34
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "cannot open GPL file"
|
|
|
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku licencji "
|
|
|
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku GPL"
|
|
|
|
|
|
#: lib/showpkg.c:70
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2204,7 +2202,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2234,7 +2233,31 @@ msgid ""
|
|
|
" --force-help Show help on forcing.\n"
|
|
|
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Polecenia:\n"
|
|
|
+" -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
|
|
|
+" --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
|
|
|
+" -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
|
|
|
+" --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
+" -r|--remove <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
+" -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
+" --get-selections [<wzorzec> ...] Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
|
|
|
+" --set-selections Lista wybranych pakietów ze stdin.\n"
|
|
|
+" --clear-selections Odznacza wszystkie nie-niezbêdne pakiety.\n"
|
|
|
+" --update-avail <plik Packages> Wymiana info o dostêpnych pakietach.\n"
|
|
|
+" --merge-avail <plik Packages> Dodanie info o dostêpnych pakietach.\n"
|
|
|
+" --clear-avail Usuwanie info o dostêpnych pakietach.\n"
|
|
|
+" --forget-old-unavail Usuwanie info o niedost. niezainst.\n"
|
|
|
+" -s|--status <nazwa-pakietu> ... Szczegó³y o stanie pakietu\n"
|
|
|
+" -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Szczegó³y o dostêpnym pakiecie.\n"
|
|
|
+" -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
|
|
|
+" -l|--list [<wzorzec> ...] Zwiêz³a lista pakietów.\n"
|
|
|
+" -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawieraj±cego plik.\n"
|
|
|
+" -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
|
|
|
+" --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
|
|
|
+" --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz ni¿ej.\n"
|
|
|
+" --force-help Pomoc na temat wymuszania.\n"
|
|
|
+" -Dh|--debug=help Pomoc n temat debugowania.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2243,7 +2266,9 @@ msgid ""
|
|
|
" --version Show the version.\n"
|
|
|
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " -h|--help Pokazuje ten ekran pomocy.\n"
|
|
|
+" --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n"
|
|
|
+" --license|--licence Pokazuje info o licencji i prawach autorskich.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:94
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2251,7 +2276,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
|
|
|
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "U¿yj dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
|
|
|
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --help).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:99
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2259,7 +2286,9 @@ msgid ""
|
|
|
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Do u¿ytku wewnêtrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2290,7 +2319,27 @@ msgid ""
|
|
|
" Stop when problems encountered.\n"
|
|
|
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opcje:\n"
|
|
|
+" --admindir=<katalog> U¿ywa <katalogu> zamiast %s.\n"
|
|
|
+" --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
|
|
|
+" --instdir=<katalog> Zmiana katalogu g³ównego bez kat. administracyjn.\n"
|
|
|
+" -O|--selected-only Pomiñ pakiety niewybrane do zainst./aktualizacji.\n"
|
|
|
+" -E|--skip-same-version Pomiñ pakiety o tej samej wersji co zainstalowana.\n"
|
|
|
+" -G=--refuse-downgrade Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji ni¿ zainstal.\n"
|
|
|
+" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego pakietu.\n"
|
|
|
+" --no-debsig Nie próbuj sprawdzaæ podpisów pakietów.\n"
|
|
|
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
|
|
|
+" Tylko poka¿, co siê stanie - nie zmieniaj niczego.\n"
|
|
|
+" -D|--debug=<ósemkowo> W³±czenie debuggera - patrz -Dhelp lub --debug=help.\n"
|
|
|
+" --status-fd <n> Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>.\n"
|
|
|
+" --log=<plik> Zapisuj zmiany do pliku <plik>.\n"
|
|
|
+" --ignore-depends=<pakiet>,...\n"
|
|
|
+" Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce <pakietu>.\n"
|
|
|
+" --force-... Ignoruj problemy - zobacz --force-help.\n"
|
|
|
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
|
|
|
+" Zatrzymaj, gdy wyst±pi± problemy.\n"
|
|
|
+" --abort-after <n> Zatrzymaj po wyst±pieniu <n> b³êdów.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2302,12 +2351,17 @@ msgid ""
|
|
|
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
|
|
|
"syntax).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
|
|
|
+" lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcze¶niejsza);\n"
|
|
|
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako pó¼niejsza);\n"
|
|
|
+" < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku kontroln.).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:134
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "U¿yj `dselect' lub `aptitude', je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
|
|
|
+"do zarz±dzania pakietami.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2403,7 +2457,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
msgstr "b³êdna warto¶æ liczbowa dla --%s: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:317
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
|
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
|
|
|
@@ -2446,8 +2500,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" wstrzymaj i zg³o¶ b³±d: --refuse-<opcja>,<opcja>,... | --no-force-"
|
|
|
"<opcja>,...\n"
|
|
|
" Opcje wymuszenia:\n"
|
|
|
-" all Ustaw wszystkie opcje wymuszenia\n"
|
|
|
-" auto-select [*] (Od)zaznacz pakiety do zainstalowania (usuniêcia)\n"
|
|
|
+" all [!] Ustaw wszystkie opcje wymuszenia\n"
|
|
|
" downgrade [*] Zast±p pakiet wcze¶niejsz± wersj±\n"
|
|
|
" configure-any Skonfiguruj wszystkie pakiety mog±ce pomóc "
|
|
|
"bie¿±cemu\n"
|
|
|
@@ -2484,9 +2537,9 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
|
|
|
msgstr "nieznana opcja force/refuse `%.*s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:367
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Uwaga: niewykorzystywana ju¿ opcja `--%s'\n"
|
|
|
+msgstr "Uwaga: niewykorzystywana ju¿ opcja force/refuse `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
|
|
|
msgid "couldn't malloc in execbackend"
|
|
|
@@ -2502,14 +2555,12 @@ msgid "failed to exec %s"
|
|
|
msgstr "wywo³anie %s nie powiod³o siê"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:537
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
|
|
|
-msgstr "--command-fd wymaga 1 argumentu, nie 0"
|
|
|
+msgstr "--command-fd wymaga jednego argumentu, nie zero"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:539
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "--command-fd only takes one argument"
|
|
|
-msgstr "--command-fd wymaga tylko 1 argumentu"
|
|
|
+msgstr "--command-fd wymaga tylko jednego argumentu"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:541
|
|
|
msgid "invalid number for --command-fd"
|
|
|
@@ -2564,19 +2615,19 @@ msgstr ""
|
|
|
" w tym przebiegu! Konfiguracja odbêdzie siê tylko dla jednej.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:269
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
|
|
|
-msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
|
|
|
+msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:272
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s is to be removed.\n"
|
|
|
-msgstr " %.250s jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
|
|
|
+msgstr " Pakiet %s jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:287
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " Version of %s on system is %s.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " Wersj± %s w systemie jest %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:307
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2584,25 +2635,25 @@ msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: konfiguracja tak¿e dla `%s' (wymagana przez `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:313
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
|
|
|
+" Pakiet %s dostarcza %s, ale nie zosta³ jeszcze skonfigurowany.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:316
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s is not configured yet.\n"
|
|
|
-msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
|
|
|
+msgstr " Pakiet %s nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:328
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
|
|
|
-msgstr "Pakiet `%s' nie jest zainstalowany.\n"
|
|
|
+msgstr " Pakiet %s dostarczaj±cy %s nie jest zainstalowany.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:331
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Package %s is not installed.\n"
|
|
|
-msgstr "Pakiet `%s' nie jest zainstalowany.\n"
|
|
|
+msgstr " Pakiet %s nie jest zainstalowany.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:399
|
|
|
msgid "; however:\n"
|
|
|
@@ -2938,19 +2989,19 @@ msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
|
|
|
msgstr "Pakiet `%s' nie zawiera ¿adnego pliku (!)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:376
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "locally diverted to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "lokalnie ominiêty"
|
|
|
+msgstr "lokalnie ominiêty do %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:379
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "package diverts others to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "pakiet omija inne"
|
|
|
+msgstr "pakiet omija inne do: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:382
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "diverted by %s to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "ominiêty przez %s"
|
|
|
+msgstr "ominiêty przez %s do: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2966,7 +3017,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
|
|
|
msgstr "Debian `%s', narzêdzie do przeszukiwania pakietów\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:482
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
|
|
|
@@ -2977,8 +3028,6 @@ msgid ""
|
|
|
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"U¿ycie: %s [<opcje>] <polecenie>\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
"Polecenia:\n"
|
|
|
" -s|--status <nazwa-pakietu> ... Poka¿ szczegó³y o stanie pakietu.\n"
|
|
|
" -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Poka¿ szczegó³y dostêpnej wersji.\n"
|
|
|
@@ -2987,13 +3036,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" -W|--show <wzorzec> ... Poka¿ informacje o pakiecie.\n"
|
|
|
" -S|--search <wzorzec> ... Znajd¼ pakiet(y) zawieraj±ce plik"
|
|
|
"(i).\n"
|
|
|
-" --help Poka¿ ten ekran pomocy.\n"
|
|
|
-" --version \t\tPoka¿ numer wersji.\n"
|
|
|
-" --licence Poka¿ warunki rozpowszechniania.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Opcje:\n"
|
|
|
-" --admindir=<katalog> U¿yj <katalogu> zamiast %s.\n"
|
|
|
-" -f|--showformat=<format> U¿yj alternatywnego formatu dla --show.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:498
|
|
|
@@ -3004,6 +3046,10 @@ msgid ""
|
|
|
" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Opcje:\n"
|
|
|
+" --admindir=<katalog> U¿yj <katalogu> zamiast %s.\n"
|
|
|
+" -f|--showformat=<format> U¿yj alternatywnego formatu dla --show.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3213,9 +3259,8 @@ msgid "read error on standard input"
|
|
|
msgstr "nie mo¿na odczytaæ standardowego wej¶cia"
|
|
|
|
|
|
#: src/select.c:154
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "--clear-selections does not take any argument"
|
|
|
-msgstr "--set-selections wymaga niepodawania argumentu"
|
|
|
+msgstr "--clear-selections wymaga niepodawania argumentu"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:44
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3465,9 +3510,9 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
|
|
|
msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `sh -c mv foo/* &c'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:59
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "error reading %s from file %.255s"
|
|
|
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s z %.255s"
|
|
|
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s z pliku %.255s"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3562,12 +3607,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %zi bytes.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "control information length"
|
|
|
msgstr "d³ugo¶æ informacji kontrolnej"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:197
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
|
|
|
msgstr "archiwum ma uszkodzon± d³ugo¶æ kontroln± `%s'"
|
|
|
|
|
|
@@ -3581,12 +3625,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %zi, archiwum z danymi= %ld.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:208
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
|
|
|
-msgstr "B³±d przydzielania pamiêci dla cfgfilename"
|
|
|
+msgstr "b³±d przydzielania pamiêci dla zmiennej `ctrlarea'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:211
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "control area"
|
|
|
msgstr "obszar kontrolny"
|
|
|
|
|
|
@@ -3606,16 +3648,15 @@ msgstr "`%.255s' nie jest plikiem archiwum Debiana"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:228
|
|
|
msgid "failed getting the current file position"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "b³±d pobierania bie¿±cej pozycji w pliku"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:233
|
|
|
msgid "failed setting the current file position"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "b³±d ustawiania bie¿±cej pozycji w pliku"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:242
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
|
|
|
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `fdopen' dla funkcji `paste'"
|
|
|
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ deskryptora potoku `1' dla funkcji `paste'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:244
|
|
|
msgid "failed to write to gzip -dc"
|
|
|
@@ -3801,7 +3842,18 @@ msgid ""
|
|
|
" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
|
|
|
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Polecenia:\n"
|
|
|
+" -b|--build <katalog> [<deb>] Budowanie archiwum.\n"
|
|
|
+" -c|--contents <deb> Wypisanie zawarto¶ci.\n"
|
|
|
+" -I|--info <deb> [<plikkontr>...] Podanie informacji na stdout.\n"
|
|
|
+" -W|--show <deb> Podanie informacji o pakiecie(-"
|
|
|
+"ach).\n"
|
|
|
+" -f|--field <deb> [<polekontr>...] Podanie pól kontr. na stdout.\n"
|
|
|
+" -e|--control <deb> [<katalog>] Rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
|
|
|
+" -x|--extract <deb> <katalog> Rozpakowanie plików archiw.\n"
|
|
|
+" -X|--vextract <deb> <katalog> Rozpak. i wypisanie plików.\n"
|
|
|
+" --fsys-tarfile <deb> Podanie plików archiwum tar.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3810,7 +3862,10 @@ msgid ""
|
|
|
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
|
|
|
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "<deb> jest nazw± pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
|
|
|
+"<plikkontr> jest nazw± pliku informacyjnego.\n"
|
|
|
+"<polekontr> jest nazw± pola g³ównego pliku `control'.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:85
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3826,7 +3881,17 @@ msgid ""
|
|
|
"building.\n"
|
|
|
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opcje:\n"
|
|
|
+" --showformat=<format> U¿ywa innego formatu dla --show.\n"
|
|
|
+" -D W³±czenie debuggera.\n"
|
|
|
+" --old, --new Wybiera format archiwum.\n"
|
|
|
+" --nocheck Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy z³e "
|
|
|
+"pakiety).\n"
|
|
|
+" -z# Okre¶lenie stopnia kompresji dla budowanego "
|
|
|
+"pakietu.\n"
|
|
|
+" -Z<typ> Ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
|
|
|
+" Dozwolone warto¶ci: gzip, bzip2, none.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4040,7 +4105,14 @@ msgid ""
|
|
|
" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
|
|
|
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Polecenia:\n"
|
|
|
+" -s|--split <plik> [<prefiks>] Podziel archiwum.\n"
|
|
|
+" -j|--join <czê¶æ> <czê¶æ> ... Po³±cz czê¶ci archiwum.\n"
|
|
|
+" -I|--info <czê¶æ> ... Wy¶wietl info o czê¶ci.\n"
|
|
|
+" -a|--auto -o <komplet> <czê¶æ> Automatyczne ³±czenie czê¶ci.\n"
|
|
|
+" -l|--listq Lista niepasuj±cych czê¶ci.\n"
|
|
|
+" -d|--discard [<plik> ...] Usuniêcie niepasuj±cych czê¶ci.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:69
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4054,7 +4126,16 @@ msgid ""
|
|
|
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opcje:\n"
|
|
|
+" --depotdir <katalog> U¿yj <katalogu> zamiast %s/%s.\n"
|
|
|
+" -S|--partsize <rozmiar> W kB, dla -s (domy¶lnie jest 450)\n"
|
|
|
+" -o|--output <plik> Dla -j (domy¶lnie <pakiet>-<wersja>."
|
|
|
+"deb).\n"
|
|
|
+" -Q|--npquiet Brak komunikatu, gdy -a nie jest "
|
|
|
+"czê¶ci±.\n"
|
|
|
+" --msdos Tworzenie nazw plików w formacie 8.3.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Kod powrotu: 0 = OK; 1 = -a nie jest czê¶ci±; 2 = problem!\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:81
|
|
|
msgid "Type dpkg-split --help for help."
|
|
|
@@ -4216,303 +4297,3 @@ msgstr "plik
|
|
|
msgid "unable to exec mksplit"
|
|
|
msgstr "nie mo¿na wykonaæ mksplit"
|
|
|
|
|
|
-# c-format
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Commands:\n"
|
|
|
-#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
|
|
|
-#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
|
|
|
-#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
|
|
|
-#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
|
|
|
-#~ " --set-selections Set package selections from "
|
|
|
-#~ "stdin.\n"
|
|
|
-#~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
|
|
|
-#~ "package.\n"
|
|
|
-#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
|
|
|
-#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
|
|
|
-#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
|
|
|
-#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
|
|
|
-#~ "pkgs.\n"
|
|
|
-#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
|
|
|
-#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
|
|
|
-#~ "details.\n"
|
|
|
-#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
|
|
|
-#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
|
|
|
-#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
|
|
|
-#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
|
|
|
-#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
|
|
|
-#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
|
|
|
-#~ "below.\n"
|
|
|
-#~ " --help Show this help message.\n"
|
|
|
-#~ " --version Show the version.\n"
|
|
|
-#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
|
|
|
-#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
|
|
|
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
|
|
|
-#~ "help).\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
-#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
|
|
|
-#~ "conrep.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Options:\n"
|
|
|
-#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
|
-#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
|
|
|
-#~ "elsewhere.\n"
|
|
|
-#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
|
|
|
-#~ "dir.\n"
|
|
|
-#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
|
|
|
-#~ "upgrade.\n"
|
|
|
-#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
|
|
|
-#~ "installed.\n"
|
|
|
-#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
|
|
|
-#~ "installed.\n"
|
|
|
-#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
|
|
|
-#~ "package.\n"
|
|
|
-#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
|
|
|
-#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
|
|
|
-#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
|
|
|
-#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
|
|
|
-#~ "debug=help.\n"
|
|
|
-#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
|
|
|
-#~ "descriptor <n>.\n"
|
|
|
-#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
|
|
|
-#~ "<filename>.\n"
|
|
|
-#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
|
|
|
-#~ "<package>.\n"
|
|
|
-#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
|
|
|
-#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
|
|
|
-#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
|
|
|
-#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
|
|
|
-#~ "version);\n"
|
|
|
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
|
|
|
-#~ "version);\n"
|
|
|
-#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
|
|
|
-#~ "syntax).\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Polecenia: -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive "
|
|
|
-#~ "<katalog> ...\n"
|
|
|
-#~ " --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
|
|
|
-#~ " -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
|
|
|
-#~ " --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#~ " -r|--remove <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#~ " -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
|
|
|
-#~ " --get-selections [<wzorzec> ...] Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
|
|
|
-#~ " --set-selections Lista wybranych pakietów ze stdin.\n"
|
|
|
-#~ " --update-avail <plik Packages> Wymiana info o dostêpnych "
|
|
|
-#~ "pakietach.\n"
|
|
|
-#~ " --merge-avail <plik Packages> Dodanie info o dostêpnych "
|
|
|
-#~ "pakietach.\n"
|
|
|
-#~ " --clear-avail Usuwanie info o dostêpnych "
|
|
|
-#~ "pakietach.\n"
|
|
|
-#~ " --forget-old-unavail Usuwanie info o niedost. niezainst.\n"
|
|
|
-#~ " -s|--status <nazwa-pakietu> ... Szczegó³y o stanie pakietu\n"
|
|
|
-#~ " -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Szczegó³y o dostêpnym pakiecie.\n"
|
|
|
-#~ " -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
|
|
|
-#~ " -l|--list [<wzorzec> ...] Zwiêz³a lista pakietów.\n"
|
|
|
-#~ " -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawieraj±cego "
|
|
|
-#~ "plik.\n"
|
|
|
-#~ " -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
|
|
|
-#~ " --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
|
|
|
-#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz "
|
|
|
-#~ "ni¿ej.\n"
|
|
|
-#~ " --help | --version Wy¶wietla ten ekran pomocy.\n"
|
|
|
-#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Opis wymuszania / debugowania.\n"
|
|
|
-#~ " --licence Informacja o warunkach licencji.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "U¿yj dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
|
|
|
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --"
|
|
|
-#~ "help).\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Do u¿ytku wewnêtrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
-#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
|
|
|
-#~ "conrep.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Opcje:\n"
|
|
|
-#~ " --admindir=<katalog> U¿yj <katalogu> zamiast %s.\n"
|
|
|
-#~ " --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
|
|
|
-#~ " --instdir=<katalog> Zmiana katalogu g³ównego bez kat. "
|
|
|
-#~ "administracyjn.\n"
|
|
|
-#~ " -O|--selected-only Pomiñ pakiety niewybrane do zainst./"
|
|
|
-#~ "aktualizacji.\n"
|
|
|
-#~ " -E|--skip-same-version Pomiñ pakiety o tej samej wersji co "
|
|
|
-#~ "zainstalowana.\n"
|
|
|
-#~ " -G=--refuse-downgrade Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji ni¿ "
|
|
|
-#~ "zainstal.\n"
|
|
|
-#~ " -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego "
|
|
|
-#~ "pakietu.\n"
|
|
|
-#~ " --no-debsig Nie próbuj sprawdzaæ podpisów pakietów.\n"
|
|
|
-#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
|
|
|
-#~ " Tylko poka¿, co siê stanie - nie zmieniaj "
|
|
|
-#~ "niczego.\n"
|
|
|
-#~ " -D|--debug=<ósemkowo> W³±czenie debuggera - patrz -Dhelp lub --"
|
|
|
-#~ "debug=help.\n"
|
|
|
-#~ " --status-fd <n> Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>.\n"
|
|
|
-#~ " --log=<plik> Zapisuj zmiany do pliku <plik>.\n"
|
|
|
-#~ " --ignore-depends=<pakiet>,... Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce <pakietu>.\n"
|
|
|
-#~ " --force-... Ignoruj problemy - zobacz --force-help.\n"
|
|
|
-#~ " --no-force-...|--refuse-... Zatrzymaj, gdy wyst±pi± problemy.\n"
|
|
|
-#~ " --abort-after <n> Zatrzymaj po wyst±pieniu <n> b³êdów.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
|
|
|
-#~ " lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcze¶niejsza);\n"
|
|
|
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako pó¼niejsza);\n"
|
|
|
-#~ " < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku "
|
|
|
-#~ "kontroln.).\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "U¿yj `dselect' lub `aptitude', je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
|
|
|
-#~ "do zarz±dzania pakietami.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Package "
|
|
|
-#~ msgstr " Pakiet "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " which provides "
|
|
|
-#~ msgstr " który dostarcza "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " is to be removed.\n"
|
|
|
-#~ msgstr " jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Version of "
|
|
|
-#~ msgstr " Wersja "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " on system is "
|
|
|
-#~ msgstr " w systemie to "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " is not installed.\n"
|
|
|
-#~ msgstr " nie jest zainstalowany.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " to: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " do: %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "fgetpos failed"
|
|
|
-#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `fgetpos'"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "fsetpos failed"
|
|
|
-#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `fsetpos'"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Commands:\n"
|
|
|
-#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
|
|
|
-#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
|
|
|
-#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
|
|
|
-#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
|
|
|
-#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
|
|
|
-#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
|
|
|
-#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
|
|
|
-#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
|
|
|
-#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
|
|
|
-#~ " -h|--help Display this message.\n"
|
|
|
-#~ " --version Show version.\n"
|
|
|
-#~ " --license | --licence Show license.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
|
|
|
-#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
|
|
|
-#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Options:\n"
|
|
|
-#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
|
|
|
-#~ " -D Enable debugging output.\n"
|
|
|
-#~ " --old, --new Select archive format.\n"
|
|
|
-#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
|
|
|
-#~ "package).\n"
|
|
|
-#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
|
|
|
-#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
|
|
|
-#~ "building.\n"
|
|
|
-#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Polecenia:\n"
|
|
|
-#~ " -b|--build <katalog> [<deb>] Budowanie archiwum.\n"
|
|
|
-#~ " -c|--contents <deb> Wypisanie zawarto¶ci.\n"
|
|
|
-#~ " -I|--info <deb> [<plikkontr>...] Podanie informacji na stdout.\n"
|
|
|
-#~ " -W|--show <deb> Podanie informacji o pakiecie(-"
|
|
|
-#~ "ach).\n"
|
|
|
-#~ " -f|--field <deb> [<polekontr>...] Podanie pól kontr. na stdout.\n"
|
|
|
-#~ " -e|--control <deb> [<katalog>] Rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
|
|
|
-#~ " -x|--extract <deb> <katalog> Rozpakowanie plików archiw.\n"
|
|
|
-#~ " -X|--vextract <deb> <katalog> Rozpak. i wypisanie plików.\n"
|
|
|
-#~ " --fsys-tarfile <deb> Podanie plików archiwum tar.\n"
|
|
|
-#~ " -h|--help Podanie tej pomocy.\n"
|
|
|
-#~ " --version Podanie nr wersji.\n"
|
|
|
-#~ " --licence Podanie inform. o licencji.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "<deb> jest nazw± pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
|
|
|
-#~ "<plikkontr> jest nazw± pliku informacyjnego.\n"
|
|
|
-#~ "<polekontr> jest nazw± pola g³ównego pliku `control'.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Opcje:\n"
|
|
|
-#~ " --showformat=<format> U¿yj innego formatu dla --show.\n"
|
|
|
-#~ " -D W³±czenie debuggera.\n"
|
|
|
-#~ " --old, --new Wybiera format archiwum.\n"
|
|
|
-#~ " --nocheck Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy z³y "
|
|
|
-#~ "pakiet).\n"
|
|
|
-#~ " -z# Okre¶lenie stopnia kompresji dla budowanego "
|
|
|
-#~ "pakietu.\n"
|
|
|
-#~ " -Z<typ> Ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
|
|
|
-#~ " Dozwolone warto¶ci: gzip, bzip2, none.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Commands:\n"
|
|
|
-#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
|
|
|
-#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
|
|
|
-#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
|
|
|
-#~ " -h|--help Show this help message.\n"
|
|
|
-#~ " --version Show the version.\n"
|
|
|
-#~ " --license Show the license.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
|
|
|
-#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
|
|
|
-#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Options:\n"
|
|
|
-#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
|
|
|
-#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
|
|
|
-#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
|
|
|
-#~ "deb).\n"
|
|
|
-#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
|
|
|
-#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " -s|--split <plik> [<prefiks>] Podziel archiwum.\n"
|
|
|
-#~ " -j|--join <czê¶æ> <czê¶æ> ... Po³±cz czê¶ci archiwum.\n"
|
|
|
-#~ " -I|--info <czê¶æ> ... Wy¶wietl info o czê¶ci.\n"
|
|
|
-#~ " -h|--help Poka¿ ten ekran pomocy.\n"
|
|
|
-#~ " --version Poka¿ info o wersji.\n"
|
|
|
-#~ " --licence Poka¿ info o licencji.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ " -a|--auto -o <komplet> <czê¶æ> Automatyczne ³±czenie czê¶ci.\n"
|
|
|
-#~ " -l|--listq Lista niepasuj±cych czê¶ci.\n"
|
|
|
-#~ " -d|--discard [<plik> ...] Usuniêcie niepasuj±cych czê¶ci.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Opcje:\n"
|
|
|
-#~ " --depotdir <katalog> U¿yj <katalogu> zamiast %s/%s.\n"
|
|
|
-#~ " -S|--partsize <rozmiar> W kB, dla -s (domy¶lnie jest 450)\n"
|
|
|
-#~ " -o|--output <plik> Dla -j (domy¶lnie <pakiet>-<wersja>."
|
|
|
-#~ "deb).\n"
|
|
|
-#~ " -Q|--npquiet Brak komunikatu, gdy -a nie jest "
|
|
|
-#~ "czê¶ci±.\n"
|
|
|
-#~ " --msdos Tworzenie nazw plików w formacie 8.3.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Kod powrotu: 0 = OK; 1 = -a nie jest czê¶ci±; 2 = problem!\n"
|