|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 07:56+0100\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:10+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
-"Använd: %s [<flaggor> ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" -r<få-root-kommando>\n"
|
|
" -r<få-root-kommando>\n"
|
|
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
|
|
|
" change the administrative directory.\n"
|
|
" change the administrative directory.\n"
|
|
|
" -h show this help message.\n"
|
|
" -h show this help message.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" control-fil control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
|
|
" control-fil control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
|
|
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
|
|
" -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
|
|
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
|
|
" -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
|
|
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
|
|
" -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
|
|
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
|
|
|
#: scripts/dpkg-name.pl:51
|
|
#: scripts/dpkg-name.pl:51
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
|
|
msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
|
|
|
-msgstr "Använd: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-name.pl:53
|
|
#: scripts/dpkg-name.pl:53
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid ""
|
|
|
" <number> is lower than 0)\n"
|
|
" <number> is lower than 0)\n"
|
|
|
" --all include all changes\n"
|
|
" --all include all changes\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
|
|
" -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
|
|
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
|
|
|
"Packages\n"
|
|
"Packages\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
@@ -1157,9 +1157,9 @@ msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
|
|
|
msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
|
|
msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:207
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:207
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "couldn't parse control information from %s."
|
|
msgid "couldn't parse control information from %s."
|
|
|
-msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte tolka styrinformation från %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "used that one and ignored data from %s!"
|
|
msgid "used that one and ignored data from %s!"
|
|
|
-msgstr "använde·den·och·ignorerade·data·från·%s!"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:224
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:224
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "ignored that one and using data from %s!"
|
|
msgid "ignored that one and using data from %s!"
|
|
|
-msgstr "ignorerade·den·och·använde·data·från·%s!"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231
|
|
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"See the man page for the full documentation.\n"
|
|
"See the man page for the full documentation.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
|
|
|
"Sources\n"
|
|
"Sources\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Dependency fields recognised are:\n"
|
|
"Dependency fields recognised are:\n"
|
|
|
" %s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
|
|
"Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
|
|
|
" <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
|
|
" <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
|
|
@@ -1532,9 +1532,9 @@ msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
|
|
|
msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
|
|
msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:89
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:89
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "%s needs a directory"
|
|
msgid "%s needs a directory"
|
|
|
-msgstr "-b behöver en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s behöver en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:92
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:92
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -1547,9 +1547,9 @@ msgid "directory argument %s is not a directory"
|
|
|
msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
|
|
msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:104
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:104
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "using options from %s: %s"
|
|
msgid "using options from %s: %s"
|
|
|
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "använder flaggor från %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:118 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:34
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:118 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:34
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -1639,9 +1639,8 @@ msgid "extracting %s in %s"
|
|
|
msgstr "extraherar %s i %s"
|
|
msgstr "extraherar %s i %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:379
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:379
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
|
|
msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
|
|
|
-msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:387
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:387
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1665,9 +1664,17 @@ msgid ""
|
|
|
" --print-format <dir> print the source format that would be\n"
|
|
" --print-format <dir> print the source format that would be\n"
|
|
|
" used to build the source package."
|
|
" used to build the source package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"Kommandon:\n"
|
|
|
|
|
+" -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
|
|
|
|
|
+" extrahera källkodspaket.\n"
|
|
|
|
|
+" -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
|
|
|
|
|
+" --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n"
|
|
|
|
|
+" för att bygga källkodspaketet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:408
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:408
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Build options:\n"
|
|
"Build options:\n"
|
|
|
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
|
|
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
|
|
@@ -1687,17 +1694,10 @@ msgid ""
|
|
|
" -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
|
|
" -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
|
|
|
" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
|
|
" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
|
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
-"Kommandon:\n"
|
|
|
|
|
-" -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
|
|
|
|
|
-" extrahera källkodspaket.\n"
|
|
|
|
|
-" -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
|
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
"Byggflaggor:\n"
|
|
"Byggflaggor:\n"
|
|
|
" -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
|
|
" -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
|
|
|
" -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
|
|
" -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
|
|
|
-" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggsformat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
|
|
|
" -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
|
|
" -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
|
|
|
" -T<varlistfil> läs variabler här.\n"
|
|
" -T<varlistfil> läs variabler här.\n"
|
|
|
" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
|
|
" -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
|
|
@@ -1714,20 +1714,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s).\n"
|
|
" %s).\n"
|
|
|
" -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
|
|
" -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
|
|
|
" \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
|
|
" \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
|
|
|
-"\", \"fast\")\n"
|
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
-"Flaggor för uppackning:\n"
|
|
|
|
|
-" --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
|
|
|
|
|
-" --no-check kontrollera inte signaturere och kontrollsummor\n"
|
|
|
|
|
-" före uppackning\n"
|
|
|
|
|
-" --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur\n"
|
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
-"Allmänna flaggor:\n"
|
|
|
|
|
-" -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
|
|
|
|
|
-" --version visa versionsnummer.\n"
|
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
-"Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
|
|
|
|
|
-"Se dpkg-source(1) för vidare information.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"\", \"fast\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:426
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:426
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1738,26 +1725,30 @@ msgid ""
|
|
|
" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
|
|
" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
|
|
|
"signature"
|
|
"signature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Flaggor för uppackning:\n"
|
|
|
|
|
+" --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
|
|
|
|
|
+" --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före "
|
|
|
|
|
+"uppackning\n"
|
|
|
|
|
+" --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur"
|
|
|
|
|
+""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:431
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:431
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"General options:\n"
|
|
"General options:\n"
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version."
|
|
" --version show the version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
|
|
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
-"Flaggor:\n"
|
|
|
|
|
-" -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Allmänna flaggor:\n"
|
|
|
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
|
|
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
|
|
|
-" --version visa versionsnummer.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" --version visa versionsnummer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:435
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:435
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"More options are available but they depend on the source package format.\n"
|
|
"More options are available but they depend on the source package format.\n"
|
|
|
"See dpkg-source(1) for more info."
|
|
"See dpkg-source(1) for more info."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
|
|
|
|
|
+"Se dpkg-source(1) för vidare information."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/changelog/debian.pl:36
|
|
#: scripts/changelog/debian.pl:36
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1797,7 +1788,7 @@ msgid ""
|
|
|
" <number> is lower than 0)\n"
|
|
" <number> is lower than 0)\n"
|
|
|
" --all include all changes\n"
|
|
" --all include all changes\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Använd: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
"Flaggor:\n"
|
|
|
" --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
|
|
" --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
|
|
@@ -1881,7 +1872,7 @@ msgstr "%s(l%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:224
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:224
|
|
|
msgid "'offset' without 'count' has no effect"
|
|
msgid "'offset' without 'count' has no effect"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:232
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:232
|
|
|
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
|
|
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
|
|
@@ -1930,20 +1921,19 @@ msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:50
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:50
|
|
|
msgid "first heading"
|
|
msgid "first heading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "första rubrik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:51
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:51
|
|
|
msgid "next heading or eof"
|
|
msgid "next heading or eof"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "nästa rubrik eller filslut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:52
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:52
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "start of change data"
|
|
msgid "start of change data"
|
|
|
-msgstr "utdata från ändringsloggparser"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "början på ändringsdata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:53
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:53
|
|
|
msgid "more change data or trailer"
|
|
msgid "more change data or trailer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "mer ändringsdata eller fot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:85
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:85
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -1994,18 +1984,18 @@ msgid "repeated key-value %s"
|
|
|
msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
|
|
msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "badly formatted urgency value: %s"
|
|
msgid "badly formatted urgency value: %s"
|
|
|
-msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:130
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:130
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unknown key-value %s"
|
|
msgid "unknown key-value %s"
|
|
|
-msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till XS-%s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "okänt nyckelvärde %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:134
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:134
|
|
|
msgid "the header doesn't match the expected regex"
|
|
msgid "the header doesn't match the expected regex"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -2014,7 +2004,7 @@ msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
|
|
|
msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
|
|
msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:102
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:102
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -2087,9 +2077,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
|
|
"Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Conf.pm:102
|
|
#: scripts/Dpkg/Conf.pm:102
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
|
|
msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
|
|
|
-msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Control.pm:146
|
|
#: scripts/Dpkg/Control.pm:146
|
|
|
msgid "general section of control info file"
|
|
msgid "general section of control info file"
|
|
@@ -2707,7 +2697,7 @@ msgstr "tillämpar %s"
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "upstream files that have been modified: %s"
|
|
msgid "upstream files that have been modified: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:156
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:156
|
|
|
msgid "only supports gzip compression"
|
|
msgid "only supports gzip compression"
|
|
@@ -2846,13 +2836,15 @@ msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:354
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:354
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
|
|
msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
|
|
"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
|
|
|
"upstream files, see dpkg-source(1)"
|
|
"upstream files, see dpkg-source(1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
|
|
|
|
|
+"ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -3295,7 +3287,7 @@ msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
|
|
|
#~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: 822-date"
|
|
#~ msgid "Usage: 822-date"
|
|
|
-#~ msgstr "Använd: 822-date"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Användning: 822-date"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
|
|
#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
|
|
|
#~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
|
|
#~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
|