浏览代码

Update Swedish translation.

po/sv.po: Update to 965t0f0u.
man/po/sv.po: Update to 1650t0f0u.
scripts/po/sv.po: Update to 482t0f0u.
Peter Krefting 16 年之前
父节点
当前提交
1acb47df29
共有 3 个文件被更改,包括 105 次插入98 次删除
  1. 38 23
      man/po/sv.po
  2. 7 7
      po/sv.po
  3. 60 68
      scripts/po/sv.po

+ 38 - 23
man/po/sv.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:38+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3611,7 +3611,6 @@ msgstr "B<processing: >I<skede>B<: >I<paket>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:546
 #: dpkg.1:546
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of "
 #| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of "
 #| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, "
 #| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, "
@@ -3623,7 +3622,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sänds precis innan ett hanteringsskede påbörjas. I<Skede> är något av "
 "Sänds precis innan ett hanteringsskede påbörjas. I<Skede> är något av "
 "B<upgrade>, B<install> (båda sänds innan paketet packas upp), B<configure>, "
 "B<upgrade>, B<install> (båda sänds innan paketet packas upp), B<configure>, "
-"B<trigproc>, B<remove>, B<purge>."
+"B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg.1:547
 #: dpkg.1:547
@@ -8199,7 +8198,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:64
 #: dpkg-scanpackages.1:64
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
 #| "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
 #| "about how the package fits into the distribution; see B<deb-override>(5)."
 #| "about how the package fits into the distribution; see B<deb-override>(5)."
@@ -8209,8 +8207,8 @@ msgid ""
 "file); see B<deb-override>(5)."
 "file); see B<deb-override>(5)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "I<överstyrningsfil> är namnet på en fil som skall läsas in och som "
 "I<överstyrningsfil> är namnet på en fil som skall läsas in och som "
-"innehåller information om hur paketet passar in i distributionen; se B<deb-"
-"override>(5)."
+"innehåller information om hur paketet passar in i distributionen "
+"(kan vara en komprimerad fil); se B<deb-override>(5)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:67
 #: dpkg-scanpackages.1:67
@@ -8261,7 +8259,6 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<fil>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:85 dpkg-scansources.1:55
 #: dpkg-scanpackages.1:85 dpkg-scansources.1:55
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Scan I<file> to find supplementary overrides. See B<deb-extra-override>"
 #| "Scan I<file> to find supplementary overrides. See B<deb-extra-override>"
 #| "(5)  for more information on its format."
 #| "(5)  for more information on its format."
@@ -8269,8 +8266,9 @@ msgid ""
 "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed). "
 "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed). "
 "See B<deb-extra-override>(5)  for more information on its format."
 "See B<deb-extra-override>(5)  for more information on its format."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Läs I<fil> för att hitta ytterligare överstyrningar. Se B<deb-extra-override>"
-"(5) för mer information om dess format."
+"Läs I<fil> för att hitta ytterligare överstyrningar (filen kan vara "
+"komprimerad). Se B<deb-extra-override>(5) för mer information om dess "
+"format."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-scanpackages.1:85
 #: dpkg-scanpackages.1:85
@@ -8300,10 +8298,10 @@ msgstr "Ta med alla paket som hittas i utdata."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-scanpackages.1:92
 #: dpkg-scanpackages.1:92
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
 #| msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
 msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
 msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
-msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pidfil>"
+msgstr "B<-M>, B<--medium> I<idsträng>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:97
 #: dpkg-scanpackages.1:97
@@ -8312,6 +8310,9 @@ msgid ""
 "required if you want to generate B<Packages.cd> files for use by the multicd "
 "required if you want to generate B<Packages.cd> files for use by the multicd "
 "access method of dselect."
 "access method of dselect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lägg till ett X-Medium-fält som innehåller värdet I<idsträng>. Fältet är "
+"nödvändigt om du vill generera B<Packages.cd>-filer som kan användas med "
+"dselect:s multicd-åtkomstmetod."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: dpkg-scanpackages.1:104 update-alternatives.8:441
 #: dpkg-scanpackages.1:104 update-alternatives.8:441
@@ -8379,7 +8380,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:29
 #: dpkg-scansources.1:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
 #| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
 #| "resulting index records and to override the maintainer field given in the "
 #| "resulting index records and to override the maintainer field given in the "
@@ -8403,7 +8403,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "I<Överstyrningsfil>en, om den anges, används för att ställa in prioriteter i "
 "I<Överstyrningsfil>en, om den anges, används för att ställa in prioriteter i "
 "de skapade indexposterna, samt för att ersätta fält de paketansvariga ger i "
 "de skapade indexposterna, samt för att ersätta fält de paketansvariga ger i "
-"I<.dsc>-filerna. Se B<dpkg-scanpackages>(1) för en beskrivning av formatet "
+"I<.dsc>-filerna. Filen kan vara komprimerad. Se B<deb-override>(5) för en beskrivning av formatet "
 "för denna fil. \\s-1Obs!\\s0 Eftersom överstyrningsfilen indexerar per "
 "för denna fil. \\s-1Obs!\\s0 Eftersom överstyrningsfilen indexerar per "
 "binärpaket, inte källkodspaket, uppstår det ett problem här. Nuvarande "
 "binärpaket, inte källkodspaket, uppstår det ett problem här. Nuvarande "
 "implementation använder den högsta prioriteten av samtliga binärpaket som "
 "implementation använder den högsta prioriteten av samtliga binärpaket som "
@@ -8458,7 +8458,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<fil>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:59
 #: dpkg-scansources.1:59
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
 #| "Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
 #| "override file you specified with I<.src> appended."
 #| "override file you specified with I<.src> appended."
@@ -8466,7 +8465,8 @@ msgid ""
 "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed).  The "
 "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed).  The "
 "default is the name of the override file you specified with I<.src> appended."
 "default is the name of the override file you specified with I<.src> appended."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd I<fil> som överstyrningsfil för källkoden. Standardnamnet är namnet "
+"Använd I<fil> som överstyrningsfil för källkoden (filen kan vara "
+"komprimerad). Standardnamnet är namnet "
 "på den överstyrningsfil du angav, med tillägget I<.src>."
 "på den överstyrningsfil du angav, med tillägget I<.src>."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -9397,10 +9397,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:65
 #: dpkg-source.1:65
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--admindir>I< directory>"
 #| msgid "B<--admindir>I< directory>"
 msgid "B<--print-format> I<directory>"
 msgid "B<--print-format> I<directory>"
-msgstr "B<--admindir>I< katalog>"
+msgstr "B<--print-format> I<katalog>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:70
 #: dpkg-source.1:70
@@ -9409,6 +9409,9 @@ msgid ""
 "B<dpkg-source -b >I<directory> was called (in the same conditions and with "
 "B<dpkg-source -b >I<directory> was called (in the same conditions and with "
 "the same options)."
 "the same options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Visa formatet som skulle användas för att bygga källkodspaketet om "
+"B<dpkg-source -b> I<katalog> skulle köras (i samma katalog och med "
+"samma flaggor)."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: dpkg-source.1:78
 #: dpkg-source.1:78
@@ -9472,7 +9475,6 @@ msgstr "B<-Z>I<komprimeringstyp>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:126
 #: dpkg-source.1:126
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs).  "
 #| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs).  "
 #| "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
 #| "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
@@ -9488,7 +9490,8 @@ msgstr ""
 "Anger vilken komprimering som skall användas för de skapade filerna (tar-"
 "Anger vilken komprimering som skall användas för de skapade filerna (tar-"
 "bollar och diffar). Observera att flaggan inte gör att befintliga tar-bollar "
 "bollar och diffar). Observera att flaggan inte gör att befintliga tar-bollar "
 "packas om, utan enbart påverkar nya filer. Värden som stöds är: I<gzip>, "
 "packas om, utan enbart påverkar nya filer. Värden som stöds är: I<gzip>, "
-"I<bzip2> samt I<lzma>. I<gzip> är förvalet."
+"I<bzip2>, I<lzma> samt I<xz>. I<gzip> är förvalet. Stöd för I<xz> finns "
+"bara från och med dpkg-dev 1.15.5."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:126
 #: dpkg-source.1:126
@@ -9681,6 +9684,11 @@ msgid ""
 "default formats in the near future. See http://wiki.debian.org/Projects/"
 "default formats in the near future. See http://wiki.debian.org/Projects/"
 "DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats within Debian."
 "DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats within Debian."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Om du inte vet vilket källkodspaketformat du skall använda, bör du "
+"antagligen välja antingen \"3.0 (quilt)\" eller \"3.0 (native)\". De "
+"kommer bli standardformaten inom en nära förestående framtid. Se "
+"http://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 för information om hur "
+"dessa format sätts i produktion i Debian."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
 #: dpkg-source.1:205
 #: dpkg-source.1:205
@@ -10035,7 +10043,6 @@ msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:370
 #: dpkg-source.1:370
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
 #| "A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
 #| "orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2> and B<lzma>) and a "
 #| "orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2> and B<lzma>) and a "
@@ -10050,7 +10057,8 @@ msgid ""
 "only contain alphanumeric characters and dashes (\"-\")."
 "only contain alphanumeric characters and dashes (\"-\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ett källkodspaket i detta format innehåller åtminstone en original-tarboll "
 "Ett källkodspaket i detta format innehåller åtminstone en original-tarboll "
-"(B<.orig.tar.>I<ext>, där I<ext> kan vara B<gz>, B<bz2> och B<lzma>) och en "
+"(B<.orig.tar.>I<ext>, där I<ext> kan vara B<gz>, B<bz2>, B<lzma> eller "
+"B<xz>) och en "
 "Debiantarboll (B<.debian.tar.>I<ext>). Den kan även innehålla ytterligare "
 "Debiantarboll (B<.debian.tar.>I<ext>). Den kan även innehålla ytterligare "
 "original-tarbollar (B<.orig->I<komponent>B<.tar.>I<ext>). I<komponent> kan "
 "original-tarbollar (B<.orig->I<komponent>B<.tar.>I<ext>). I<komponent> kan "
 "endast innehålla alfanumeriska tecken och bindestreck (\"-\")."
 "endast innehålla alfanumeriska tecken och bindestreck (\"-\")."
@@ -10432,10 +10440,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
 #: dpkg-source.1:511
 #: dpkg-source.1:511
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "debian/source/format"
 #| msgid "debian/source/format"
 msgid "debian/source/options"
 msgid "debian/source/options"
-msgstr "debian/source/format"
+msgstr "debian/source/options"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:516
 #: dpkg-source.1:516
@@ -10445,6 +10453,10 @@ msgid ""
 "print-format> call. Options like B<-Z> and B<-z> are well suited for this "
 "print-format> call. Options like B<-Z> and B<-z> are well suited for this "
 "file."
 "file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filen innehåller en lista över flaggor som automatiskt sätts in före "
+"kommandoradsflaggorna som anges i ett anrop til B<dpkg-source -b> eller "
+"B<dpkg-source --print-format>. Flaggor som B<-Z> och B<-z> är lämpliga "
+"att lägga in i den  här filen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:520
 #: dpkg-source.1:520
@@ -10453,6 +10465,9 @@ msgid ""
 "with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in this file, "
 "with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in this file, "
 "you should use B<debian/source/format> instead."
 "you should use B<debian/source/format> instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ange varje flagga på en egen rad. Tomma rader och rader som börjar med "
+"\"#\" ignoreras. B<--format>-flaggor tillåts inte i den här filen, du "
+"bör använda filen B<debian/source/format> istället."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
 #: dpkg-source.1:520
 #: dpkg-source.1:520

+ 7 - 7
po/sv.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 08:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 12:51+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4399,9 +4399,9 @@ msgid "failed during read of `control' component"
 msgstr "fel vid läsning av kontrollkomponenten"
 msgstr "fel vid läsning av kontrollkomponenten"
 
 
 #: dpkg-deb/info.c:229
 #: dpkg-deb/info.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing the '%s' component"
 msgid "error closing the '%s' component"
-msgstr "fel vid stängning av finds rör"
+msgstr "fel vid stängning av komponenten \"%s\""
 
 
 #: dpkg-deb/info.c:240
 #: dpkg-deb/info.c:240
 msgid "Error in format"
 msgid "Error in format"
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgid ""
 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
 "divert.\n"
 "divert.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Kommandon:\n"
 "Kommandon:\n"
 "  [--add] <fil>            lägg till en omdirigering.\n"
 "  [--add] <fil>            lägg till en omdirigering.\n"
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr ""
 #~ "  --help                   show this help message.\n"
 #~ "  --help                   show this help message.\n"
 #~ "  --version                show the version.\n"
 #~ "  --version                show the version.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Använd: %s [<flaggor> ...] [--] <filnamn>\n"
+#~ "Användning: %s [<flaggor> ...] [--] <filnamn>\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "Flaggor:\n"
 #~ "Flaggor:\n"
 #~ "  --section <reguttr> <titel>\n"
 #~ "  --section <reguttr> <titel>\n"
@@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr ""
 #~ "  --help       show this help message.\n"
 #~ "  --help       show this help message.\n"
 #~ "  --version    show the version.\n"
 #~ "  --version    show the version.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Använd: %s [<flagga> ...] [--] [<katalognamn>]\n"
+#~ "Användning: %s [<flagga> ...] [--] [<katalognamn>]\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "Flaggor:\n"
 #~ "Flaggor:\n"
 #~ "  --unsafe     välj några ytterligare möjligen användbara alternativ.\n"
 #~ "  --unsafe     välj några ytterligare möjligen användbara alternativ.\n"
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 #~ "  --help                   show this help message.\n"
 #~ "  --help                   show this help message.\n"
 #~ "  --version                show the version.\n"
 #~ "  --version                show the version.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
+#~ "Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kommandon:\n"
 #~ "Kommandon:\n"
 #~ "  --install <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>\n"
 #~ "  --install <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>\n"

+ 60 - 68
scripts/po/sv.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
 "Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 07:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
 "      --version  show the version.\n"
 "      --version  show the version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Använd: %s [<flaggor> ...]\n"
+"Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -r<få-root-kommando>\n"
 "  -r<få-root-kommando>\n"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
 "                 change the administrative directory.\n"
 "                 change the administrative directory.\n"
 "  -h             show this help message.\n"
 "  -h             show this help message.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  control-fil    control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
 "  control-fil    control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
+"Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -f<fillistfil>           skriver filer här istället för debian/files.\n"
 "  -f<fillistfil>           skriver filer här istället för debian/files.\n"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...]\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -b                       bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
 "  -b                       bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid ""
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...]\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -p<paket>                skriv styrfil för paket.\n"
 "  -p<paket>                skriv styrfil för paket.\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
 #: scripts/dpkg-name.pl:51
 #: scripts/dpkg-name.pl:51
 #, perl-format
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
 msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
-msgstr "Använd: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
+msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
 
 
 #: scripts/dpkg-name.pl:53
 #: scripts/dpkg-name.pl:53
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid ""
 "                                <number> is lower than 0)\n"
 "                                <number> is lower than 0)\n"
 "    --all                       include all changes\n"
 "    --all                       include all changes\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...]\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -l<ändringsloggfil>      hämta information per version från fil.\n"
 "  -l<ändringsloggfil>      hämta information per version från fil.\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 "      --version            show the version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
+"Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
 "Packages\n"
 "Packages\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
@@ -1157,9 +1157,9 @@ msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
 msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
 
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:207
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:207
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "couldn't parse control information from %s."
 msgid "couldn't parse control information from %s."
-msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka styrinformation från %s."
 
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
 #, perl-format
 #, perl-format
 msgid "used that one and ignored data from %s!"
 msgid "used that one and ignored data from %s!"
-msgstr "använde·den·och·ignorerade·data·från·%s!"
+msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
 
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:224
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:224
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225
 #, perl-format
 #, perl-format
 msgid "ignored that one and using data from %s!"
 msgid "ignored that one and using data from %s!"
-msgstr "ignorerade·den·och·använde·data·från·%s!"
+msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
 
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "See the man page for the full documentation.\n"
 "See the man page for the full documentation.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
+"Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
 "Sources\n"
 "Sources\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid ""
 "Dependency fields recognised are:\n"
 "Dependency fields recognised are:\n"
 "  %s\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
 "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
 "  <binär>                  ta med beroenden för <binär>,\n"
 "  <binär>                  ta med beroenden för <binär>,\n"
@@ -1532,9 +1532,9 @@ msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
 msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
 msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:89
 #: scripts/dpkg-source.pl:89
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s needs a directory"
 msgid "%s needs a directory"
-msgstr "-b behöver en katalog"
+msgstr "%s behöver en katalog"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:92
 #: scripts/dpkg-source.pl:92
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1547,9 +1547,9 @@ msgid "directory argument %s is not a directory"
 msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
 msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:104
 #: scripts/dpkg-source.pl:104
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "using options from %s: %s"
 msgid "using options from %s: %s"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s"
+msgstr "använder flaggor från %s: %s"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:118 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:34
 #: scripts/dpkg-source.pl:118 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:34
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1639,9 +1639,8 @@ msgid "extracting %s in %s"
 msgstr "extraherar %s i %s"
 msgstr "extraherar %s i %s"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:379
 #: scripts/dpkg-source.pl:379
-#, fuzzy
 msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
 msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
-msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
+msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:387
 #: scripts/dpkg-source.pl:387
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1665,9 +1664,17 @@ msgid ""
 "  --print-format <dir>     print the source format that would be\n"
 "  --print-format <dir>     print the source format that would be\n"
 "                           used to build the source package."
 "                           used to build the source package."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+"  -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
+"                           extrahera källkodspaket.\n"
+"  -b <kat>                 bygg källkodspaket.\n"
+"  --print-format <kat>     visa källkodsformatet som skulle användas\n"
+"                           för att bygga källkodspaketet."
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:408
 #: scripts/dpkg-source.pl:408
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Build options:\n"
 "Build options:\n"
 "  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
 "  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
@@ -1687,17 +1694,10 @@ msgid ""
 "  -z<level>                compression level to use (defaults to '%d',\n"
 "  -z<level>                compression level to use (defaults to '%d',\n"
 "                             supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
 "                             supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-"  -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
-"                           extrahera källkodspaket.\n"
-"  -b <kat>                 bygg källkodspaket.\n"
-"\n"
 "Byggflaggor:\n"
 "Byggflaggor:\n"
 "  -c<styrfil>              hämta styrinfo från filen.\n"
 "  -c<styrfil>              hämta styrinfo från filen.\n"
 "  -l<ändringsloggfil>      hämta per version-information från denna fil.\n"
 "  -l<ändringsloggfil>      hämta per version-information från denna fil.\n"
-"  -F<ändringsloggformat>   tvinga ändringsloggsformat.\n"
+"  -F<ändringsloggformat>   tvinga ändringsloggformat.\n"
 "  -V<namn>=<värde>         sätt en substitueringsvariabel.\n"
 "  -V<namn>=<värde>         sätt en substitueringsvariabel.\n"
 "  -T<varlistfil>           läs variabler här.\n"
 "  -T<varlistfil>           läs variabler här.\n"
 "  -D<fält>=<värde>         överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
 "  -D<fält>=<värde>         överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
@@ -1714,20 +1714,7 @@ msgstr ""
 "                           %s).\n"
 "                           %s).\n"
 "  -z<nivå>                 komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
 "  -z<nivå>                 komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
 "                           \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
 "                           \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
-"\", \"fast\")\n"
-"\n"
-"Flaggor för uppackning:\n"
-"  --no-copy                kopiera inte .orig-tarbollar\n"
-"  --no-check               kontrollera inte signaturere och kontrollsummor\n"
-"                           före uppackning\n"
-"  --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur\n"
-"\n"
-"Allmänna flaggor:\n"
-"  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
-"      --version            visa versionsnummer.\n"
-"\n"
-"Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
-"Se dpkg-source(1) för vidare information.\n"
+"\", \"fast\")"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:426
 #: scripts/dpkg-source.pl:426
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1738,26 +1725,30 @@ msgid ""
 "  --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
 "  --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
 "signature"
 "signature"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Flaggor för uppackning:\n"
+"  --no-copy                kopiera inte .orig-tarbollar\n"
+"  --no-check               kolla inte signatur och kontrollsumma före "
+"uppackning\n"
+"  --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur"
+""
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:431
 #: scripts/dpkg-source.pl:431
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "General options:\n"
 "General options:\n"
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "  -h, --help               show this help message.\n"
 "      --version            show the version."
 "      --version            show the version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -f<fillistfil>           skriver filer här istället för debian/files.\n"
+"Allmänna flaggor:\n"
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
-"      --version            visa versionsnummer.\n"
+"      --version            visa versionsnummer."
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:435
 #: scripts/dpkg-source.pl:435
 msgid ""
 msgid ""
 "More options are available but they depend on the source package format.\n"
 "More options are available but they depend on the source package format.\n"
 "See dpkg-source(1) for more info."
 "See dpkg-source(1) for more info."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
+"Se dpkg-source(1) för vidare information."
 
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:36
 #: scripts/changelog/debian.pl:36
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1797,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "                                <number> is lower than 0)\n"
 "                                <number> is lower than 0)\n"
 "    --all                       include all changes\n"
 "    --all                       include all changes\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Använd: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
+"Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "    --help, -h                  visa detta hjälpmeddelanden    --version, -"
 "    --help, -h                  visa detta hjälpmeddelanden    --version, -"
@@ -1881,7 +1872,7 @@ msgstr "%s(l%s): %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:224
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:224
 msgid "'offset' without 'count' has no effect"
 msgid "'offset' without 'count' has no effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:232
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:232
 msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
 msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
@@ -1930,20 +1921,19 @@ msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:50
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:50
 msgid "first heading"
 msgid "first heading"
-msgstr ""
+msgstr "första rubrik"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:51
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:51
 msgid "next heading or eof"
 msgid "next heading or eof"
-msgstr ""
+msgstr "nästa rubrik eller filslut"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:52
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:52
-#, fuzzy
 msgid "start of change data"
 msgid "start of change data"
-msgstr "utdata från ändringsloggparser"
+msgstr "början på ändringsdata"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:53
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:53
 msgid "more change data or trailer"
 msgid "more change data or trailer"
-msgstr ""
+msgstr "mer ändringsdata eller fot"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:85
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:85
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1994,18 +1984,18 @@ msgid "repeated key-value %s"
 msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
 msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "badly formatted urgency value: %s"
 msgid "badly formatted urgency value: %s"
-msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\""
+msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:130
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:130
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unknown key-value %s"
 msgid "unknown key-value %s"
-msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till XS-%s"
+msgstr "okänt nyckelvärde %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:134
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:134
 msgid "the header doesn't match the expected regex"
 msgid "the header doesn't match the expected regex"
-msgstr ""
+msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -2014,7 +2004,7 @@ msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
 msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
 msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
-msgstr ""
+msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:102
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:102
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -2087,9 +2077,9 @@ msgstr ""
 "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
 "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Conf.pm:102
 #: scripts/Dpkg/Conf.pm:102
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
 msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
-msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
+msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Control.pm:146
 #: scripts/Dpkg/Control.pm:146
 msgid "general section of control info file"
 msgid "general section of control info file"
@@ -2707,7 +2697,7 @@ msgstr "tillämpar %s"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
 #, perl-format
 #, perl-format
 msgid "upstream files that have been modified: %s"
 msgid "upstream files that have been modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:156
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:156
 msgid "only supports gzip compression"
 msgid "only supports gzip compression"
@@ -2846,13 +2836,15 @@ msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:354
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:354
 #, perl-format
 #, perl-format
 msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
 msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356
 msgid ""
 msgid ""
 "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
 "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
 "upstream files, see dpkg-source(1)"
 "upstream files, see dpkg-source(1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
+"ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -3295,7 +3287,7 @@ msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
 #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
 #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
 
 
 #~ msgid "Usage: 822-date"
 #~ msgid "Usage: 822-date"
-#~ msgstr "Använd: 822-date"
+#~ msgstr "Användning: 822-date"
 
 
 #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
 #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
 #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
 #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."