|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:30+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:11+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 09:56+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -795,7 +795,12 @@ msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
|
|
|
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
|
|
|
msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viel (%s) hat"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:182
|
|
|
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:159
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "package %s: "
|
|
|
+msgstr "Paket %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
|
|
|
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
|
|
|
@@ -811,16 +816,38 @@ msgstr ""
|
|
|
"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
|
|
|
"des Pakets"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:245
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "%s field of package %s: "
|
|
|
+msgstr "Feld %s von Paket %s: "
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:243 scripts/dpkg-gencontrol.pl:251
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:262
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
|
|
|
+"architecture all"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit aber das Paket "
|
|
|
+"ist »architecture all«"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s package with udeb specific field %s"
|
|
|
msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298 scripts/dpkg-scansources.pl:321
|
|
|
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:819 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:136
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm:227 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:84
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:158
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "cannot fork for %s"
|
|
|
+msgstr "kann für %s nicht forken"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
|
|
|
msgid "fork for du"
|
|
|
msgstr "Fork für du"
|
|
|
@@ -915,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-Datei.\n"
|
|
|
" -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
|
|
|
" -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
|
|
|
-" -t schreibe im Vorlagenmodus (Makrierungen werden\n"
|
|
|
+" -t schreibe im Vorlagenmodus (Markierungen werden\n"
|
|
|
" nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
|
|
|
"aufgenommen).\n"
|
|
|
" -V geschwätzige Ausgabe. Schreibe veraltete Symbole\n"
|
|
|
@@ -1406,12 +1433,6 @@ msgstr "keine Bin
|
|
|
msgid "1 to 3 args expected\n"
|
|
|
msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:326 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:818
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:156
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "cannot fork for %s"
|
|
|
-msgstr "kann für %s nicht forken"
|
|
|
-
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "administrative directory '%s' does not exist"
|
|
|
@@ -1977,6 +1998,11 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Unbekannter gcc-Systemtyp %s, falle auf Standard (native Übersetzung) zurück"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:35
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "invalid flag in DEB_BUILD_OPTIONS: %s"
|
|
|
+msgstr "ungültiger Schalter in DEB_BUILD_OPTIONS: %s"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:174 scripts/Dpkg/Changelog.pm:176
|
|
|
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
@@ -2394,6 +2420,10 @@ msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
|
|
|
msgstr[0] "%s beendete sich nicht innerhalb von %d Sekunden"
|
|
|
msgstr[1] "%s beendeten sich nicht innerhalb von %d Sekunden"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
|
|
|
+msgid "unable to execute c++filt"
|
|
|
+msgstr "konnte c++filt nicht ausführen"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:90
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "objdump on `%s'"
|
|
|
@@ -2409,6 +2439,18 @@ msgstr "Konnte dynamischen Relozierungs-Eintrag nicht auswerten: %s"
|
|
|
msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
|
|
|
msgstr "Konnte die Definition der dynamischen Symbole nicht auswerten: %s"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "symbol name unspecified: %s"
|
|
|
+msgstr "Symbolname nicht spezifiziert: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole "
|
|
|
+"verwenden: %s"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:111
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
|