Преглед на файлове

Update Swedish translation.

po/sv.po: 984t0f0u.
man/po/sv.po: 1925t0f0u.
scripts/po/sv.po: 511t0f0u.
Peter Krefting преди 16 години
родител
ревизия
14d7d13335
променени са 3 файла, в които са добавени 1004 реда и са изтрити 959 реда
  1. 152 85
      man/po/sv.po
  2. 827 844
      po/sv.po
  3. 25 30
      scripts/po/sv.po

+ 152 - 85
man/po/sv.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-27 10:40+0300\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-27 10:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 18:50+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1367,7 +1367,6 @@ msgstr "override"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-override.5:27
 #: deb-override.5:27
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "While most information about a package can be found in the control file, "
 #| "While most information about a package can be found in the control file, "
 #| "some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
 #| "some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
@@ -1380,11 +1379,10 @@ msgid ""
 "maintainer in order to offer some global consistency.  This information is "
 "maintainer in order to offer some global consistency.  This information is "
 "found in the override file."
 "found in the override file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Även om huvuddelen av informationen om ett paket finns i kontrollfilen måste "
-"en del fyllas i av distributionstsarerna snarare än paketansvariga, eftersom "
-"de handlar om hur filer arrangeras för utgivningen snarare än faktiska "
-"beroenden och beskrivningen av paketet. Denna informationen finns i filen "
-"\"override\"."
+"Även om huvuddelen av informationen om ett paket finns i kontrollfilen "
+"hanteras en del centralt av distributionstsarerna, snarare än av "
+"paketansvariga, för att kunna bibehålla en global konsistens. "
+"Denna informationen finns i filen \"override\"."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-override.5:31
 #: deb-override.5:31
@@ -1415,6 +1413,8 @@ msgid ""
 "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
 "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
 "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
 "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I<prioritet> och I<sektion> motsvarar respektive styrfält i .deb-filen. "
+"Tillåtna värden beskrivs i Debians policydokument."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-override.5:56
 #: deb-override.5:56
@@ -1438,13 +1438,14 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-override.5:66
 #: deb-override.5:66
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
 #| "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
 msgid ""
 msgid ""
 "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
 "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
 "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
 "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
-msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
+"usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: deb-extra-override.5:1
 #: deb-extra-override.5:1
@@ -1694,6 +1695,12 @@ msgid ""
 "set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
 "set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
 "field:"
 "field:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Variabelsubstituering sker över innehållet i fälten efter att de har "
+"tolkats, vilket innebär att om du vill att en variabel skall expanderas "
+"över flera rader så behöver du inte inkludera ett blanksteg efter "
+"nyradstecknet. Detta görs implicit när fältet skrivs ut. Till exempel, "
+"om variablen B<${Description}> sätts till \"foo är bar.${Newline}foo är "
+"bra.\" och du har följande fält:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:50
 #: deb-substvars.5:50
@@ -1704,11 +1711,15 @@ msgid ""
 "  .\n"
 "  .\n"
 "  More text.\n"
 "  More text.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" Description: programmet foo\n"
+"  ${Description}\n"
+"  .\n"
+"  Mer text.\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:52
 #: deb-substvars.5:52
 msgid "It will result in:"
 msgid "It will result in:"
-msgstr ""
+msgstr "Så blir resultatet:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:58
 #: deb-substvars.5:58
@@ -1720,6 +1731,11 @@ msgid ""
 "  .\n"
 "  .\n"
 "  More text.\n"
 "  More text.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" Description: programmet foo\n"
+"  foo är bar.\n"
+"  foo är bra.\n"
+"  .\n"
+"  Mer text.\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:71
 #: deb-substvars.5:71
@@ -2289,13 +2305,12 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-triggers.5:52
 #: deb-triggers.5:52
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 #| "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 msgid ""
 msgid ""
 "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
+"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1
 #: dpkg.1:1
@@ -2305,10 +2320,10 @@ msgstr "dpkg"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1
 #: dpkg.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2010-01-28"
 #| msgid "2010-01-28"
 msgid "2010-06-02"
 msgid "2010-06-02"
-msgstr "2010-01-28"
+msgstr "2010-06-02"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
 #: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
@@ -2714,7 +2729,6 @@ msgstr "B<--configure >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:140
 #: dpkg.1:140
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Reconfigure an unpacked package. If B<-a> or B<--pending> is given "
 #| "Reconfigure an unpacked package. If B<-a> or B<--pending> is given "
 #| "instead of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are "
 #| "instead of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are "
@@ -2724,7 +2738,8 @@ msgid ""
 "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but "
 "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but "
 "unconfigured packages are configured."
 "unconfigured packages are configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfigurera ett uppackat paket. Om B<-a> eller B<--pending> anges istället "
+"Konfigurera ett paket som har packats upp men ännu inte konfigurerats. "
+"Om B<-a> eller B<--pending> anges istället "
 "för I<paket> konfigureras alla paket som har packats upp men ännu inte "
 "för I<paket> konfigureras alla paket som har packats upp men ännu inte "
 "konfigurerats."
 "konfigurerats."
 
 
@@ -2734,6 +2749,8 @@ msgid ""
 "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
 "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
 "reconfigure>(8)  command instead."
 "reconfigure>(8)  command instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"För att omkonfigurera ett paket som redan har konfigurerats kan du "
+"istället använda kommandot B<dpkg-reconfigure(8)>."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:146
 #: dpkg.1:146
@@ -3040,7 +3057,6 @@ msgstr "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:260
 #: dpkg.1:260
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. "
 #| "Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. "
 #| "Note: additional options set on the command line, and thru this file "
 #| "Note: additional options set on the command line, and thru this file "
@@ -3053,7 +3069,7 @@ msgid ""
 "run."
 "run."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Observera: "
 "Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Observera: "
-"Ytterligare flaggor som sätts på kommandoraden, och genom filhandtaget, "
+"ytterligare flaggor som sätts på kommandoraden, och genom filhandtaget, "
 "återställs inte för kommandon som körs i en följd under samma körning."
 "återställs inte för kommandon som körs i en följd under samma körning."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
@@ -3740,17 +3756,15 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:525
 #: dpkg.1:525
-#, fuzzy
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
 msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
-msgstr "B<--list>I< filnamnsmönster>"
+msgstr "B<--path-exclude=>I<filnamnsmönster>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:527
 #: dpkg.1:527
-#, fuzzy
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
 msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
-msgstr "B<--list>I< filnamnsmönster>"
+msgstr "B<--list>I<filnamnsmönster>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:530
 #: dpkg.1:530
@@ -3758,6 +3772,9 @@ msgid ""
 "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
 "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
 "previously excluded paths matching the specified patterns during install."
 "previously excluded paths matching the specified patterns during install."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sätt I<filnamnsmönster> som ett sökvägsfilter, antingen genom att "
+"exkludera eller åter inkludera tidigare exkluderade sökvägar som "
+"motsvarar det angivna mönstret under installationen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:533
 #: dpkg.1:533
@@ -3765,6 +3782,8 @@ msgid ""
 "I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
 "I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
 "completely break your system, use with caution.>"
 "completely break your system, use with caution.>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I<Varning: tänk på att du kan totalt ödelägga ditt system, beroende på "
+"vilka sökvägar du exkluderar, så använd med tillförsikt.>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:543
 #: dpkg.1:543
@@ -3779,6 +3798,18 @@ msgid ""
 "symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
 "symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
 "failures, future work might fix this."
 "failures, future work might fix this."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filnamnsmönstrena använder samma sorts jokertecken som skalet, där \"*\" "
+"motsvarar en sekvens av valfritt antal tecken, inklusive den tomma "
+"strängen och även \"/\". Till exempel på motsvarar I<\"/usr/*/READ*\"> "
+"I<\"/usr/share/doc/paket/README\">. \"?\" motsvarar som vanligt ett "
+"ensamt tecken (även här ingår \"/\"). Och \"[\" inleder en teckenklass, "
+"som kan innehålla en lista över tecken, intervall och komplement. "
+"Se B<glob>(7) för detaljerad information om filnamnsmönster. "
+"Observera: den nuvarande implementationen kan återinkludera fler "
+"kataloger och symboliska länkar än nödvändigt, för att vara på den "
+"säkra sidan och undvika möjliga uppackningsfel, framtida ändringar "
+"kan komma att rätta detta."
+""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:546
 #: dpkg.1:546
@@ -3786,6 +3817,8 @@ msgid ""
 "This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
 "This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
 "case is:"
 "case is:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta kan användas för att ta bort alla sökvägar förutom några specifika; "
+"ett typiskt användningsområde är:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:550
 #: dpkg.1:550
@@ -3794,11 +3827,13 @@ msgid ""
 "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
 "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
 "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
 "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
+"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:553
 #: dpkg.1:553
 msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
 msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
-msgstr ""
+msgstr "för att ta bort alla dokumentationsfiler förutom upphovsrättsinformation."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:557
 #: dpkg.1:557
@@ -3807,6 +3842,9 @@ msgid ""
 "other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
 "other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
 "matches a file name making the decision."
 "matches a file name making the decision."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa två flaggor kan anges flera gånger, och kan interfolieras med "
+"varandra. De hanteras båda i den givna ordningen och det är den sista "
+"regeln som motsvarar ett filnamn som fäller avgörandet."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg.1:558
 #: dpkg.1:558
@@ -4826,10 +4864,9 @@ msgstr "\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:114
 #: dpkg-architecture.1:114
-#, fuzzy
 #| msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0"
 #| msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0"
 msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0."
 msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0."
-msgstr "\\s-1CPU\\s0-delen av \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr "\\s-1CPU\\s0-delen av \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0."
 
 
 #. type: IP
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:114
 #: dpkg-architecture.1:114
@@ -4888,10 +4925,10 @@ msgstr "Debian-processornamnet för värdmaskinen."
 
 
 #. type: IP
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:124
 #: dpkg-architecture.1:124
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0"
 #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0"
 msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0"
 msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0"
-msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0"
+msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_BITS\\s0"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:126
 #: dpkg-architecture.1:126
@@ -4900,10 +4937,10 @@ msgstr "Pekarstorleken för värdmaskinen (i bitar)."
 
 
 #. type: IP
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:126
 #: dpkg-architecture.1:126
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0"
 #| msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0"
 msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0"
 msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0"
-msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0"
+msgstr "\\s-1DEB_HOST_ARCH_ENDIAN\\s0"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:128
 #: dpkg-architecture.1:128
@@ -5458,6 +5495,8 @@ msgid ""
 "for the current user with B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> where B<"
 "for the current user with B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> where B<"
 "$XDG_CONFIG_HOME> defaults to B<$HOME/.config>;"
 "$XDG_CONFIG_HOME> defaults to B<$HOME/.config>;"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"för den nuvarande användaren med B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> där "
+"B<$XDG_CONFIG_HOME> har standardvärdet B<$HOME/.config>;"
 
 
 #. type: IP
 #. type: IP
 #: dpkg-buildflags.1:20
 #: dpkg-buildflags.1:20
@@ -5689,7 +5728,7 @@ msgstr "Konfigurationsfil för hela systemet."
 #: dpkg-buildflags.1:99
 #: dpkg-buildflags.1:99
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
 msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
-msgstr ""
+msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> eller B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:102
 #: dpkg-buildflags.1:102
@@ -5769,7 +5808,6 @@ msgstr "B<1.>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:17
 #: dpkg-buildpackage.1:17
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "It prepares the build environment by setting various environment "
 #| "It prepares the build environment by setting various environment "
 #| "variables (see B<ENVIRONMENT>)."
 #| "variables (see B<ENVIRONMENT>)."
@@ -5778,7 +5816,9 @@ msgid ""
 "(see B<ENVIRONMENT>) and calls B<dpkg-source --before-build> (unless B<-T> "
 "(see B<ENVIRONMENT>) and calls B<dpkg-source --before-build> (unless B<-T> "
 "or B<--target> has been used)."
 "or B<--target> has been used)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Byggmiljön förbereds genom att diverse miljövariabler sätts (se B<MILJÖ>)."
+"Byggmiljön förbereds genom att diverse miljövariabler sätts (se B<MILJÖ>) "
+"och anropar B<dpkg-source --before-build> (såvida inte B<_T> eller "
+"B<--target> används)."
 
 
 #. type: IP
 #. type: IP
 #: dpkg-buildpackage.1:17
 #: dpkg-buildpackage.1:17
@@ -5820,7 +5860,6 @@ msgstr "B<4.>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:29
 #: dpkg-buildpackage.1:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "It calls B<dpkg-source> to generate the source package (unless a binary-"
 #| "It calls B<dpkg-source> to generate the source package (unless a binary-"
 #| "only build has been requested with B<-b>, B<-B> or B<-A>)."
 #| "only build has been requested with B<-b>, B<-B> or B<-A>)."
@@ -5828,7 +5867,7 @@ msgid ""
 "It calls B<dpkg-source -b> to generate the source package (unless a binary-"
 "It calls B<dpkg-source -b> to generate the source package (unless a binary-"
 "only build has been requested with B<-b>, B<-B> or B<-A>)."
 "only build has been requested with B<-b>, B<-B> or B<-A>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dpkg-source> anropas för att skapa källkodspaketet (såvida inte ett bygge "
+"B<dpkg-source -b> anropas för att skapa källkodspaketet (såvida inte ett bygge "
 "av enbart binärer har valts med B<-b>, B<-B> eller B<-A>)."
 "av enbart binärer har valts med B<-b>, B<-B> eller B<-A>)."
 
 
 #. type: IP
 #. type: IP
@@ -5902,14 +5941,14 @@ msgstr "B<9.>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:49
 #: dpkg-buildpackage.1:49
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> again."
 #| "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> again."
 msgid ""
 msgid ""
 "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> again. "
 "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> again. "
 "Finally it calls B<dpkg-source --after-build>."
 "Finally it calls B<dpkg-source --after-build>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Om B<-tc> anges anropas B<fakeroot debian/rules clean> ytterligare en gång."
+"Om B<-tc> anges anropas B<fakeroot debian/rules clean> ytterligare en gång. "
+"Till slut anropas B<dpkg-source --after-build>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:51
 #: dpkg-buildpackage.1:51
@@ -8125,7 +8164,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:108
 #: dpkg-gensymbols.1:108
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Since symbol tags are an extension of the I<deb-symbols(5)> format, they "
 #| "Since symbol tags are an extension of the I<deb-symbols(5)> format, they "
 #| "can only be part of the symbols files used in source packages (those "
 #| "can only be part of the symbols files used in source packages (those "
@@ -9067,10 +9105,10 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2007-2009 Raphaël Hertzog"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg-maintscript-helper.1:1
 #: dpkg-maintscript-helper.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "maintscript-helper"
 #| msgid "maintscript-helper"
 msgid "dpkg-maintscript-helper"
 msgid "dpkg-maintscript-helper"
-msgstr "maintscript-helper"
+msgstr "dpkg-maintscript-helper"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg-maintscript-helper.1:1
 #: dpkg-maintscript-helper.1:1
@@ -9080,18 +9118,16 @@ msgstr "2010-04-16"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:4
 #: dpkg-maintscript-helper.1:4
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer "
 #| "maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer "
 #| "scripts"
 #| "scripts"
 msgid ""
 msgid ""
 "dpkg-maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer "
 "dpkg-maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer "
 "scripts"
 "scripts"
-msgstr "maintscript-helper - går runt kända dpkg-begränsningar i paketskript"
+msgstr "dpkg-maintscript-helper - går runt kända dpkg-begränsningar i paketskript"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:8
 #: dpkg-maintscript-helper.1:8
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<$DPKG_LIBDIR/maintscript-helper> I<command> [I<parameters>...] -- "
 #| "B<$DPKG_LIBDIR/maintscript-helper> I<command> [I<parameters>...] -- "
 #| "I<maint-script-parameters>"
 #| "I<maint-script-parameters>"
@@ -9099,7 +9135,7 @@ msgid ""
 "B<dpkg-maintscript-helper> I<command> [I<parameters>...] -- I<maint-script-"
 "B<dpkg-maintscript-helper> I<command> [I<parameters>...] -- I<maint-script-"
 "parameters>"
 "parameters>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<$DPKG_LIBDIR/maintscript-helper> I<kommando> [I<flaggor>...] -- I<maint-"
+"B<dpkg-maintscript-helper> I<kommando> [I<flaggor>...] -- I<maint-"
 "script-flaggor>"
 "script-flaggor>"
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
@@ -9110,20 +9146,18 @@ msgstr "KOMMANDON OCH PARAMETRAR"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:12
 #: dpkg-maintscript-helper.1:12
-#, fuzzy
 #| msgid "B<rm_conffile> I<conffile> I<lastversion> [I<package>]"
 #| msgid "B<rm_conffile> I<conffile> I<lastversion> [I<package>]"
 msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
 msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
-msgstr "B<rm_conffile> I<konffil> I<senasteversion> [I<paket>]"
+msgstr "B<rm_conffile> I<konffil> [I<senasteversion> [I<paket>]]"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:14
 #: dpkg-maintscript-helper.1:14
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> I<lastversion> [I<package>]"
 #| "B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> I<lastversion> [I<package>]"
 msgid ""
 msgid ""
 "B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
 "B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<mv_conffile> I<gammalkonffil> I<nykonffil> I<senasteverison> [I<paket>]"
+"B<mv_conffile> I<gammalkonffil> I<nykonffil> [I<senasteverison> [I<paket>]]"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:20
 #: dpkg-maintscript-helper.1:20
@@ -9182,7 +9216,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:43
 #: dpkg-maintscript-helper.1:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "This means that if a package is intended to rename or remove a conffile, "
 #| "This means that if a package is intended to rename or remove a conffile, "
 #| "it must explicitly do so and B<maintscript-helper> can be used to "
 #| "it must explicitly do so and B<maintscript-helper> can be used to "
@@ -9195,7 +9228,7 @@ msgid ""
 "scripts."
 "scripts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Det innebär att, om paketet menar att byta namn eller ta bort en "
 "Det innebär att, om paketet menar att byta namn eller ta bort en "
-"konfigurationsfil, så måste det göra så explicit, och då kan B<maintscript-"
+"konfigurationsfil, så måste det göra så explicit, och då kan B<dpkg-maintscript-"
 "helper> användas för att implementera en elegant borttagning och flyttning "
 "helper> användas för att implementera en elegant borttagning och flyttning "
 "av konffiler i paketscripten."
 "av konffiler i paketscripten."
 
 
@@ -9229,7 +9262,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:56
 #: dpkg-maintscript-helper.1:56
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "    if [ -x $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper ]; then\n"
 #| "    if [ -x $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper ]; then\n"
 #| "        $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
 #| "        $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
@@ -9239,14 +9272,11 @@ msgid ""
 "    dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
 "    dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
 "        I<conffile> I<lastversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 "        I<conffile> I<lastversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"    if [ -x $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper ]; then\n"
-"        $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
-"            I<konffil> I<senasteversion> I<paket> -- \"$@\"\n"
-"    fi\n"
+"    dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
+"        I<konffil> I<senasteversion> I<paket> -- \"$@\"\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:66
 #: dpkg-maintscript-helper.1:66
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "I<conffile> is the filename of the conffile to remove.  I<lastversion> is "
 #| "I<conffile> is the filename of the conffile to remove.  I<lastversion> is "
 #| "the last version of the package that contained the conffile. I<package> "
 #| "the last version of the package that contained the conffile. I<package> "
@@ -9266,7 +9296,11 @@ msgid ""
 "forwarded to the program after \"--\"."
 "forwarded to the program after \"--\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "I<konffil> är filnamnet på den konffil som skall tas bort. I<senasteversion> "
 "I<konffil> är filnamnet på den konffil som skall tas bort. I<senasteversion> "
-"är den senaste versionen av paketet som innehöll konffilen. I<paket> är "
+"är den senaste versionen av paketet som innehöll konffilen (eller den "
+"senaste versionen av paketet som inte tog hand om att ta bort den "
+"överblivna konffilen om detta inte omedelbart implementerades). Om "
+"I<senasteversion> är tomt eller inte angivits försöks operationen varje "
+"gång paketet uppgraderas. I<paket> är "
 "paketnamnet, det är frivilligt eftersom det faller tillbaka på "
 "paketnamnet, det är frivilligt eftersom det faller tillbaka på "
 "$DPKG_MAINSTCRIPT_PACKAGE (variabeln sätts av dpkg till namnet på det paket "
 "$DPKG_MAINSTCRIPT_PACKAGE (variabeln sätts av dpkg till namnet på det paket "
 "som behandlas). Alla paramerar till paketskriptet måste vidaresändas till "
 "som behandlas). Alla paramerar till paketskriptet måste vidaresändas till "
@@ -9274,7 +9308,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:75
 #: dpkg-maintscript-helper.1:75
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Current implementation: in the B<preinst>, it checks if the conffile was "
 #| "Current implementation: in the B<preinst>, it checks if the conffile was "
 #| "modified and renames it either to I<conffile>B<.dpkg-remove> (if not "
 #| "modified and renames it either to I<conffile>B<.dpkg-remove> (if not "
@@ -9295,9 +9328,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Aktuell implementation: i B<preinst> kontrolleras om konffilen ändrades och "
 "Aktuell implementation: i B<preinst> kontrolleras om konffilen ändrades och "
 "i så fall byts namnet på den till antingen I<konffil>B<.dpkg-remove> (om "
 "i så fall byts namnet på den till antingen I<konffil>B<.dpkg-remove> (om "
-"inte modifierad) eller till I<konffil>B<.dpkg-bak> (om modifierad). Den "
-"sistnämnda filen behålls som referens eftersom den innehåller användarens "
-"ändringar, medan den förstnämnda tas bort i B<postinst>. Om "
+"inte modifierad) eller till I<konffil>B<.dpkg-backup> (om modifierad). "
+"I B<postinst> byts namnet på den sistnämnda filen till I<konffil>B<.dpkg-bak> "
+"och behålls som referens om den innehåller ändringar av användaren, medan "
+"den tidigare kommer att tas bort. Om "
 "paketuppgraderingen avbryts kommer B<postrm> att ominstallera den "
 "paketuppgraderingen avbryts kommer B<postrm> att ominstallera den "
 "ursprungliga konffilen. Vid borttagning kommer B<postrm> även att ta bort B<."
 "ursprungliga konffilen. Vid borttagning kommer B<postrm> även att ta bort B<."
 "dpkg-bak>-filen som behållits fram till dess."
 "dpkg-bak>-filen som behållits fram till dess."
@@ -9334,7 +9368,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:90
 #: dpkg-maintscript-helper.1:90
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "    if [ -x $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper ]; then\n"
 #| "    if [ -x $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper ]; then\n"
 #| "        $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
 #| "        $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
@@ -9344,14 +9378,11 @@ msgid ""
 "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
 "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
 "        I<oldconffile> I<newconffile> I<lastversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 "        I<oldconffile> I<newconffile> I<lastversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"    if [ -x $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper ]; then\n"
-"        $DPKG_LIBDIR/maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
-"            I<gammalkonffil> I<nykonffil> I<senasteversion> I<paket> -- \"$@\"\n"
-"    fi\n"
+"    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
+"        I<gammalkonffil> I<nykonffil> I<senasteversion> I<paket> -- \"$@\"\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:100
 #: dpkg-maintscript-helper.1:100
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "I<oldconffile> and I<newconffile> are the old and new name of the "
 #| "I<oldconffile> and I<newconffile> are the old and new name of the "
 #| "conffile to rename. I<lastversion> is the last version of the package "
 #| "conffile to rename. I<lastversion> is the last version of the package "
@@ -9373,7 +9404,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "I<gammalkonffil> och I<nykonffil> är det gamla och nya namnet på konffilen "
 "I<gammalkonffil> och I<nykonffil> är det gamla och nya namnet på konffilen "
 "vars namn skall bytas. I<senasteversion> är den senaste versionen av paketet "
 "vars namn skall bytas. I<senasteversion> är den senaste versionen av paketet "
-"som innehöll konffilen med dess gamla namn. I<paket> är paketnamnet, det är "
+"som innehöll konffilen med dess gamla namn. Om I<senasteversion> är tom "
+"eller inte har angivits kommer operationen att försökas varje gång paketet "
+"uppgraderas (observera: det är säkrare att ange versionen och därmed endast "
+"utföra operationen en gång). I<paket> är paketnamnet, det är "
 "frivilligt eftersom det faller tillbaka på $DPKG_MAINSTCRIPT_PACKAGE "
 "frivilligt eftersom det faller tillbaka på $DPKG_MAINSTCRIPT_PACKAGE "
 "(variabeln sätts av dpkg till namnet på det paket som behandlas). Alla "
 "(variabeln sätts av dpkg till namnet på det paket som behandlas). Alla "
 "paramerar till paketskriptet måste vidaresändas till programmet efter \"--\"."
 "paramerar till paketskriptet måste vidaresändas till programmet efter \"--\"."
@@ -9399,10 +9433,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: dpkg-maintscript-helper.1:109
 #: dpkg-maintscript-helper.1:109
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
 #| msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
 msgid "INTEGRATION IN PACKAGES"
 msgid "INTEGRATION IN PACKAGES"
-msgstr "INFORMATION OM PAKET"
+msgstr "INTEGRERA I PAKET"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:116
 #: dpkg-maintscript-helper.1:116
@@ -9412,12 +9446,17 @@ msgid ""
 "version of dpkg has been configured before. The required version depends on "
 "version of dpkg has been configured before. The required version depends on "
 "the command used, for B<rm_conffile> and B<mv_conffile> it is 1.15.7.2:"
 "the command used, for B<rm_conffile> and B<mv_conffile> it is 1.15.7.2:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Givet att B<dpkg-maintscript-helper> används i B<preinst> så innebär detta "
+"villkorslöst att ett förhandsberoende (\"pre-dependency\") krävs för att "
+"försäkra att den nödvändiga versionen av dpkg redan har konfigurerats. "
+"Den version som krävs beror på vilket kommando som används, för "
+"B<rm_conffile> och B<mv_conffile> är det 1.15.7.2:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:118
 #: dpkg-maintscript-helper.1:118
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "    Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.15.7.2)\n"
 msgid "    Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.15.7.2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.15.7.2)\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:123
 #: dpkg-maintscript-helper.1:123
@@ -9427,6 +9466,10 @@ msgid ""
 "if we know that the required command is supported by the currently installed "
 "if we know that the required command is supported by the currently installed "
 "dpkg:"
 "dpkg:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Men i många fall är operationen som utförs av programmet inte kritiskt "
+"för paketet, och istället för att använda ett förhandsberoende kan vi "
+"anropa programmet endast om vi vet att det nödvändiga kommandot stöds "
+"av den nu installerade dpkg:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:127
 #: dpkg-maintscript-helper.1:127
@@ -9436,6 +9479,9 @@ msgid ""
 "        dpkg-maintscript-helper E<lt>commandE<gt> ...\n"
 "        dpkg-maintscript-helper E<lt>commandE<gt> ...\n"
 "    fi\n"
 "    fi\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"    if dpkg-maintscript-helper supports E<lt>kommandoE<gt>; then\n"
+"        dpkg-maintscript-helper E<lt>kommandoE<gt> ...\n"
+"    fi\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:132
 #: dpkg-maintscript-helper.1:132
@@ -10619,7 +10665,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:52
 #: dpkg-scanpackages.1:52
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> "
 #| "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> "
 #| "you will probably need to compress the file with B<bzip2>(1)  (generating "
 #| "you will probably need to compress the file with B<bzip2>(1)  (generating "
@@ -10727,7 +10772,6 @@ msgstr "B<-a>, B<--arch> I<arkitektur>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:89
 #: dpkg-scanpackages.1:89
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Use a pattern consisting of I<*_all.deb> and I<*_arch.deb> instead of "
 #| "Use a pattern consisting of I<*_all.deb> and I<*_arch.deb> instead of "
 #| "scanning for all debs,"
 #| "scanning for all debs,"
@@ -11858,10 +11902,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:73
 #: dpkg-source.1:73
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--depotdir>I< directory>"
 #| msgid "B<--depotdir>I< directory>"
 msgid "B<--before-build> I<directory>"
 msgid "B<--before-build> I<directory>"
-msgstr "B<--depotdir>I< katalog>"
+msgstr "B<--before-build> I<katalog>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:81
 #: dpkg-source.1:81
@@ -11873,13 +11917,19 @@ msgid ""
 "prepare the source tree for the build for example by ensuring that the "
 "prepare the source tree for the build for example by ensuring that the "
 "Debian patches are applied."
 "Debian patches are applied."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kommandot bör anropas innan paketet byggs (B<dpkg-buildpakcage> anropar "
+"det väldigt tidigt, till och med före B<debian/rules clean>). Kommandot "
+"bör vara idempotent och kunna anropas flera gånger. Det är inte alla "
+"källkodsformat som implementerar något i den här kroken, och de som "
+"gör det förbereder oftast källkodsträdet för att byggas, till exempel "
+"genom att se till att Debianpatchar har applicerats."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:82
 #: dpkg-source.1:82
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--altdir>I< directory>"
 #| msgid "B<--altdir>I< directory>"
 msgid "B<--after-build> I<directory>"
 msgid "B<--after-build> I<directory>"
-msgstr "B<--altdir>I< katalog>"
+msgstr "B<--after-build> I<katalog>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:89
 #: dpkg-source.1:89
@@ -11890,6 +11940,11 @@ msgid ""
 "hook, and those that do usually use it to undo what B<--before-build> has "
 "hook, and those that do usually use it to undo what B<--before-build> has "
 "done."
 "done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kommandot bör anropas efter paketet har byggts (B<dpkg-buildpackage> "
+"anropar det sist). Kommandot bör vara idempotent och kunna anropas "
+"flera gånger. Det är inte alla källkodsformat som implementerar något "
+"i den här kroken, och de som gör det använder den normalt för att "
+"återställa det som B<--before-build> har gjort."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: dpkg-source.1:97
 #: dpkg-source.1:97
@@ -12418,7 +12473,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-source.1:342 dpkg-source.1:525
 #: dpkg-source.1:342 dpkg-source.1:525
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:348
 #: dpkg-source.1:348
@@ -12427,6 +12482,9 @@ msgid ""
 "the debian sub-directory. This option is not allowed in B<debian/source/"
 "the debian sub-directory. This option is not allowed in B<debian/source/"
 "options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
 "options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Processen misslyckas om den genererade diffen innehåller ändringar av filer "
+"utanför underkatalogen debian. Den här flaggan tillåts inte i B<debian/"
+"source/options>, men kan användas i B<debian/source/local-options>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:349
 #: dpkg-source.1:349
@@ -12693,7 +12751,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:474
 #: dpkg-source.1:474
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed "
 #| "Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed "
 #| "in the series file applied when you generate the source package.  This is "
 #| "in the series file applied when you generate the source package.  This is "
@@ -12728,7 +12785,8 @@ msgstr ""
 "en lista över förmodligen ej applicerade patchar (de listas i B<series>-"
 "en lista över förmodligen ej applicerade patchar (de listas i B<series>-"
 "filen men inte i B<.pc/applied-patches>), och om den första patchen i listan "
 "filen men inte i B<.pc/applied-patches>), och om den första patchen i listan "
 "kan tillämpas utan fel kommer samtliga att tillämpas. Flaggan B<--no-"
 "kan tillämpas utan fel kommer samtliga att tillämpas. Flaggan B<--no-"
-"preparation> kan användas för att slå av detta beteende."
+"preparation> kan användas för att slå av detta beteende. Operationen "
+"utförs normalt som en del av kommandot B<--prepare-build>."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:476 dpkg-source.1:547
 #: dpkg-source.1:476 dpkg-source.1:547
@@ -12862,10 +12920,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:516
 #: dpkg-source.1:516
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--skip-patches>"
 #| msgid "B<--skip-patches>"
 msgid "B<--unapply-patches>"
 msgid "B<--unapply-patches>"
-msgstr "B<--skip-patches>"
+msgstr "B<--unapply-patches>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:525
 #: dpkg-source.1:525
@@ -12877,6 +12935,12 @@ msgid ""
 "not allowed in B<debian/source/options> so that all generated source "
 "not allowed in B<debian/source/options> so that all generated source "
 "packages have the same behaviour by default)."
 "packages have the same behaviour by default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta bort patchar i kroken B<--after-build>. Flaggan är huvudsakligen "
+"användbar när du bygger direkt från ett versionshanteringssystem som "
+"innehåller opatchad uppströmskod och du vill hålla trädet opatchat "
+"även efter ett paketbygge. Flaggan läggs normalt i B<debian/source/"
+"local-options> (den är inte tillåten i B<debian/source/options> så "
+"att alla genererade källkodspaket som standard har samma beteende)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:532
 #: dpkg-source.1:532
@@ -12886,6 +12950,10 @@ msgid ""
 "patches prior to the source package build. This option is not allowed in "
 "patches prior to the source package build. This option is not allowed in "
 "B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
 "B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Processen misslyckas om en automatisk patch har genererats. Flaggan kan "
+"användas för att se till att alla ändringar har lagrats undan korrekt i "
+"separata quilt-patchar innan källkodspaketet byggts. Flaggan tillåts inte "
+"i B<debian/source/options>, men kan användas i B<debian/source/local-options>."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:535
 #: dpkg-source.1:535
@@ -14040,13 +14108,12 @@ msgstr "Bara testa, ändra inte på någonting."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-trigger.1:62
 #: dpkg-trigger.1:62
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 #| "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 msgid ""
 msgid ""
 "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
+"B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg-vendor.1:1
 #: dpkg-vendor.1:1
@@ -16582,7 +16649,6 @@ msgstr "B<--log> I<fil>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:337
 #: update-alternatives.8:337
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/"
 #| "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/"
 #| "var/log/dpkg.log)."
 #| "var/log/dpkg.log)."
@@ -16590,7 +16656,8 @@ msgid ""
 "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/var/"
 "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/var/"
 "log/alternatives.log)."
 "log/alternatives.log)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anger loggfilen, om det skall vara en annan än standard (/var/log/dpkg.log)."
+"Anger loggfilen, om det skall vara en annan än standard (/var/log/"
+"alternatives.log)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:341
 #: update-alternatives.8:341

Файловите разлики са ограничени, защото са твърде много
+ 827 - 844
po/sv.po


+ 25 - 30
scripts/po/sv.po

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.15.6\n"
 "Project-Id-Version: dpkg 1.15.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 10:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "Language: sv\n"
@@ -178,10 +178,9 @@ msgid "two commands specified: --%s and --%s"
 msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
 msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
 
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:65
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:65
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "%s needs a directory"
+#, perl-format
 msgid "%s needs a parameter"
 msgid "%s needs a parameter"
-msgstr "%s behöver en katalog"
+msgstr "%s behöver en parameter"
 
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:81
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:81
 msgid "need an action option"
 msgid "need an action option"
@@ -643,8 +642,8 @@ msgstr ""
 
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
-msgstr "aktuell version (%s) är mindre än den föregående (%s)"
+msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
+msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)"
 
 
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:225
 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:225
 msgid "cannot read files list file"
 msgid "cannot read files list file"
@@ -829,8 +828,8 @@ msgid ""
 "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
 "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
 "list (%s)"
 "list (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista "
-"(%s)"
+"den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista (%"
+"s)"
 
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -1016,8 +1015,6 @@ msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
 msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
 msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
 
 
 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55
 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphaël Hertzog."
 msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
 msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
 msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
 msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
 
 
@@ -1485,8 +1482,8 @@ msgid ""
 "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
 "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
 "LD_LIBRARY_PATH."
 "LD_LIBRARY_PATH."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"hittade inte biblioteket %s som behövs för %s (ELF-format: \"%s\"; RPATH: "
-"\"%s\").\n"
+"hittade inte biblioteket %s som behövs för %s (ELF-format: \"%s\"; RPATH: \"%"
+"s\").\n"
 "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
 "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
 "inte genom efter bibliotek.\n"
 "inte genom efter bibliotek.\n"
 "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
 "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
@@ -1722,7 +1719,7 @@ msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:199
 #: scripts/dpkg-source.pl:199
 msgid "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
 msgid "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
-msgstr ""
+msgstr "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
 
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:258
 #: scripts/dpkg-source.pl:258
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -2083,16 +2080,16 @@ msgid "'%s' option specifies non-existing version"
 msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
 msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
-msgid "use newest entry that is smaller than the one specified"
-msgstr "använd den nyaste posten som är mindre än den angivna"
+msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
+msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
 msgid "none found, starting from the oldest entry"
 msgid "none found, starting from the oldest entry"
 msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
 msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
-msgid "use oldest entry that is bigger than the one specified"
-msgstr "använd den äldsta posten som är större än den angivna"
+msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
+msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
@@ -2927,8 +2924,8 @@ msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:236
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:236
 #, perl-format
 #, perl-format
 msgid ""
 msgid ""
-"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
-"%s wants something"
+"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
+"s wants something"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
 "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
 "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
 "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
@@ -3023,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:369 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:455
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:369 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:455
 msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
 msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:387
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:387
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -3046,10 +3043,9 @@ msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:227
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:227
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:242
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:242
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "applying %s"
+#, perl-format
 msgid "unapplying %s"
 msgid "unapplying %s"
-msgstr "tillämpar %s"
+msgstr "tar bort tillämpning av %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:241 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:323
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:241 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:323
 msgid "no orig.tar file found"
 msgid "no orig.tar file found"
@@ -3356,13 +3352,12 @@ msgstr ""
 
 
 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:113
 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:113
 msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
 msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
-msgstr ""
+msgstr "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte installerats"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:132
 #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:132
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
+#, perl-format
 msgid "overriding %s in environment: %s"
 msgid "overriding %s in environment: %s"
-msgstr "%s: använd %s från miljön: %s\n"
+msgstr "överstyr %s i miljön: %s"
 
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
 #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
 #, perl-format
 #, perl-format
@@ -3794,8 +3789,8 @@ msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
 #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
 #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `"
-#~ "%s'"
+#~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%"
+#~ "s'"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
 #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
 #~ "förväntade \"%s\""
 #~ "förväntade \"%s\""