|
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|
|
-# translation of eu.po to librezale
|
|
|
+# translation of dpkg_po_eu.po to librezale
|
|
|
# translation of dpkg-trunk-eu.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
@@ -6,17 +6,17 @@
|
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: eu\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:26+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-09-27 13:55+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: Pootle 0.9\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compat.c:46
|
|
|
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
|
|
|
@@ -155,8 +155,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
|
|
|
"dauzka (%d eta %d)"
|
|
|
@@ -358,14 +357,12 @@ msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian"
|
|
|
#: lib/fields.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:133
|
|
|
msgid "yes/no in boolean field"
|
|
|
@@ -417,8 +414,7 @@ msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka"
|
|
|
#: lib/fields.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
|
|
|
+msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:281
|
|
|
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
|
|
|
@@ -426,10 +422,8 @@ msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
|
|
|
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
+msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:340
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -717,8 +711,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
|
|
|
#: lib/parse.c:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
|
|
|
+msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -802,8 +795,7 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:274
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
|
|
|
+msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -931,8 +923,7 @@ msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
|
|
|
"%.100s%.10s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:371
|
|
|
msgid " (package: "
|
|
|
@@ -955,8 +946,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:407
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
|
|
|
+msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:439
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -975,8 +965,7 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin "
|
|
|
"gainidazten saiatzen ari da"
|
|
|
@@ -1054,8 +1043,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'"
|
|
|
#: src/archives.c:732
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
|
|
|
+msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:756
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1214,8 +1202,7 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n"
|
|
|
#: src/archives.c:1129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
|
|
|
+msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/cleanup.c:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1319,14 +1306,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1336,14 +1321,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n"
|
|
|
#: src/configure.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1426,8 +1409,7 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza"
|
|
|
#: src/configure.c:438
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
|
|
|
+msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:468
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1603,7 +1585,7 @@ msgstr " hau gomendatzen du: "
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:156
|
|
|
msgid " breaks "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " hausturak"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:157
|
|
|
msgid " conflicts with "
|
|
|
@@ -1780,8 +1762,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/enquiry.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
|
|
|
+msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:307
|
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
|
@@ -1799,16 +1780,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/enquiry.c:360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
|
|
|
+msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:377
|
|
|
msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> "
|
|
|
"<version>"
|
|
|
@@ -1832,8 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan "
|
|
|
"sarrera berria gehitzeko."
|
|
|
@@ -1858,8 +1836,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n"
|
|
|
"gainidazteko.\n"
|
|
|
@@ -1932,8 +1909,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua"
|
|
|
#: src/filesdb.c:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
|
|
|
+msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2461,8 +2437,7 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du"
|
|
|
#: src/main.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
|
|
|
+msgstr "pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2616,8 +2591,7 @@ msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
|
|
|
"the files they come in"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
|
|
|
+msgstr "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2749,23 +2723,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
|
|
|
msgstr "paketearen arkitektura (%s) ez dator bat sistemarekin (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:256
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
|
|
|
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n"
|
|
|
-"%3$s"
|
|
|
+"dpkg: %2$s daukan %1$s: \n"
|
|
|
+"Paketeak dpkg-ek onartzen ez duen Hausturak erabiltzen ditu\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:260
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
|
|
|
-msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko"
|
|
|
+msgstr "aurremendekotasun arazo onartezina: %.250s ez da instalatuko"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:262
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: abisua - Hausturak alde batetara uzten !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:275
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2799,8 +2773,7 @@ msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n"
|
|
|
#: src/processarc.c:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
|
|
|
+msgstr "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:374
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3124,8 +3097,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako "
|
|
|
"instalatuta.\n"
|
|
|
@@ -3313,8 +3285,7 @@ msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:59
|
|
|
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
|
|
|
+msgstr "eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3355,8 +3326,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:198
|
|
|
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
|
|
|
+msgstr "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3369,14 +3339,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:217
|
|
|
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
|
|
|
+msgstr "pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:219
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
|
|
|
+msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:224
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3427,8 +3395,7 @@ msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako "
|
|
|
"lerro-jauzia falta du\n"
|
|
|
@@ -3571,8 +3538,7 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka"
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3800,8 +3766,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s': ez dauka `%.255s' kontrol-osagairik\n"
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
|
|
|
+msgstr "huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:119
|
|
|
msgid "One requested control component is missing"
|
|
|
@@ -3987,8 +3952,7 @@ msgstr "ezin da joan atzera"
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4005,8 +3969,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:131
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -5000,8 +4963,7 @@ msgstr "%s: huts %s %s-ra mugitzerakoan, uzten: %s"
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:288
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen."
|
|
|
+msgstr "%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:297
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5494,8 +5456,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:578
|
|
|
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
|
|
|
+msgstr "Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5532,89 +5493,3 @@ msgstr "lerro berria falta da %s ondoren"
|
|
|
msgid "Serious problem: %s"
|
|
|
msgstr "Arazo larria: %s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "unable to create %.250s"
|
|
|
-#~ msgstr "ezin da %.250s sortu"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
|
|
|
-#~ msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsioak ` ' dauka"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: can't create %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: ezin da %s sortu: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: errorea %s idaztean: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: read %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: %s irakurri: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: %s itxi irakurri ondoren: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: error closing %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: errorea %s ixterakoan: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: ezin da %s zaharraren babeskopia egin, uzten: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
|
|
|
-#~ msgstr "--admindir-ek direktorio argumentu bat behar du"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--remove needs a single argument"
|
|
|
-#~ msgstr "--remove-k argumentu soil bat behar du"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--truename needs a single argument"
|
|
|
-#~ msgstr "--truename-k argumentu soil bat behar du"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "dpkg-divert: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "dpkg-divert: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "You need --help"
|
|
|
-#~ msgstr "\"--help\" behar duzu"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--remove needs one arguments"
|
|
|
-#~ msgstr "--remove-k argumentu bat behar du"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "dpkg-statoverride: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "You need --help."
|
|
|
-#~ msgstr "\"--help\" behar duzu,"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "open %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s ireki: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "read %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s irakurri: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "create %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s sortu: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "write %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s idatzi: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "close %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s itxi: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "install new %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s berria instalatu: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: unlock %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: %s desblokeatu: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s: read %s: %d"
|
|
|
-#~ msgstr "%s: %s irakurri: %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "update-alternatives: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "eguneraketa aukerak: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
|
|
|
-#~ msgstr "--admindir-ek <direktorio> argumentu bat behar du"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "failed to open %s: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "huts %s irekitzarakoan: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "unable to install %s as %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Ezin da %s %s bezala instalatu"
|