|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 14:56+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-10-21 17:04+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
|
|
|
"Language-Team: hu\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "nem törölhető fájl: `%.250s'"
|
|
|
#: src/remove.c:315
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nem tudom törölni `%.250s' kontroll info fájlt"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:368
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3098,17 +3098,17 @@ msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n"
|
|
|
#: src/remove.c:454
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nem tudom törölni a régi `%.250s' (= `%.250s') konfig fájlt"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:469
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:504
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "`%.250s' (ezé: `%.250s') régi mentett konfig fájl eltávolíthatatlan"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:540
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3182,11 +3182,11 @@ msgstr "--%s pontosan 1 Packages fájl argumentumot vár"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:57
|
|
|
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nem tudok hozzáférni a dpkg állapot területhez a tömeges available frissítéshez"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:59
|
|
|
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "a tömeges available frissítés a dpkg állapot területhez írási jogot igényel"
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3313,11 +3313,11 @@ msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:302
|
|
|
msgid "error reading conffiles file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "hiba a conffiles fájl olvasásakor"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:305
|
|
|
msgid "error opening conffiles file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "hiba a conffiles fájl megnyitásakor"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3374,17 +3374,17 @@ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) visszaállítása meghiúsult"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:379
|
|
|
msgid "failed to make tmpfile (data)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:380
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "tmpfájl megnyitása sikertelen (adat), %s"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:383
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "tmpfájl elláncolása sikertelen (adat), %s"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:407
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:274
|
|
|
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részsz
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:163
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "`%.250s' rész fájl fstat sikertelen"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei"
|
|
|
#: dpkg-split/join.c:89
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/join.c:102
|
|
|
msgid "--join requires one or more part file arguments"
|
|
|
@@ -4006,6 +4006,14 @@ msgid ""
|
|
|
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Parancsok:\n"
|
|
|
+" -s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása.\n"
|
|
|
+" -j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása.\n"
|
|
|
+" -I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása.\n"
|
|
|
+" -a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása.\n"
|
|
|
+" -l|--listq Nem illő elemek listája.\n"
|
|
|
+" -d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:69
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4050,7 +4058,7 @@ msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:116
|
|
|
msgid "part size is far too large or is not positive"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/main.c:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4126,7 +4134,7 @@ msgstr "Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:\n"
|
|
|
#: dpkg-split/queue.c:226
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "nem lelem `%.250s'-t"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/queue.c:205
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4140,12 +4148,12 @@ msgstr " %s (nem sima fájl)\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/queue.c:212
|
|
|
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/queue.c:228
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "`%.250s' rész fájl nem sima fájl"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/queue.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4177,7 +4185,7 @@ msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/split.c:63
|
|
|
msgid "unable to fstat source file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "forrás fájl fstat sikertelen"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/split.c:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4230,6 +4238,13 @@ msgid ""
|
|
|
" --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Használat: %s [<lehetőség> ...] [--] [<könyvtár_név>]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Lehetőségek:\n"
|
|
|
+" --unsafe pár további talán hasznos opció beállítása.\n"
|
|
|
+" figyelem: e lehetőség elronthat egy amúgy korrekt fájlt.\n"
|
|
|
+" --help e súgó mutatása.\n"
|
|
|
+" --version verzió mutatása.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/cleanup-info.pl:66
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:508
|
|
|
@@ -4364,7 +4379,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:110
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "two modes specified: %s and --%s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "2 mód megadva: %s és --%s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:97
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4373,7 +4388,7 @@ msgstr "--%s egy divert-to argumentumot vár"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:99
|
|
|
msgid "divert-to may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "divert-to nem tartalmazhat újsorokat"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:101
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4429,7 +4444,7 @@ msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút"
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:128
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
|
|
|
msgid "file may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:129
|
|
|
msgid "Cannot divert directories"
|
|
|
@@ -4443,12 +4458,12 @@ msgstr "`%s' elhagyása"
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:141
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "`%s' clashes with `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:147
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Adding `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "`%s' hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:157
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4457,6 +4472,9 @@ msgid ""
|
|
|
" when removing `%s'\n"
|
|
|
" found `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"nem-illeszkedő divert-to\n"
|
|
|
+" `%s' eltávolításakor\n"
|
|
|
+" `%s'-t találtam"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:159
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4465,6 +4483,9 @@ msgid ""
|
|
|
" when removing `%s'\n"
|
|
|
" found `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"nem-illeszkedő csomag\n"
|
|
|
+" `%s' eltávolításakor\n"
|
|
|
+" `%s'-t találtam"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:161
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4474,7 +4495,7 @@ msgstr "%s eltávolítása"
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:176
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "No diversion `%s', none removed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:205
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4502,11 +4523,13 @@ msgid ""
|
|
|
"rename involves overwriting `%s' with\n"
|
|
|
" different file `%s', not allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"átnevezés `%s' felülírásával járna\n"
|
|
|
+" `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:251
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "átnevezés: kettős régi `%s' lánc törlése: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:253
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4576,6 +4599,21 @@ msgid ""
|
|
|
" --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Parancsok:\n"
|
|
|
+" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n"
|
|
|
+" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n"
|
|
|
+" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n"
|
|
|
+" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Opciók:\n"
|
|
|
+" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n"
|
|
|
+" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n"
|
|
|
+" --force művelet kényszerítése.\n"
|
|
|
+" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n"
|
|
|
+" --help e súgó üzenet mutatása.\n"
|
|
|
+" --version verzió mutatása.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
|
|
|
msgid "no mode specified"
|
|
|
@@ -4614,12 +4652,12 @@ msgstr "tilos %s mód"
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
|
|
|
msgid "stripping trailing /"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "/ leszedése"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "\"%s\" egy felülbírálása már létezik, "
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
|
|
|
msgid "but --force specified so will be ignored."
|
|
|
@@ -4646,11 +4684,11 @@ msgstr "sikertelen %s chmod: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
|
|
|
msgid "No override present."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nincs felülbírálás."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
|
|
|
msgid "warning: --update is useless for --remove"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "figyelem: a --update értelmetlen --remove esetén"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4660,7 +4698,7 @@ msgstr "nem megnyitható statoverride: %s"
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "\"%s\" többszöri felülbírálása, megszakítva"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4670,7 +4708,7 @@ msgstr "nem megnyitható új statoverride fájl: %s"
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "error removing statoverride-old: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "hiba a statoverride-old törlésekor: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -4680,7 +4718,7 @@ msgstr "hiba az új statoverride-old létrehozásakor: %s"
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "error installing new statoverride: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:19
|
|
|
msgid ""
|