Просмотр исходного кода

Fixes and improvements

Noticed while proofreading the scripts translations on debian-l10n-german
Helge Kreutzmann лет назад: 10
Родитель
Сommit
0e50ba17b2
1 измененных файлов с 38 добавлено и 39 удалено
  1. 38 39
      man/po/de.po

+ 38 - 39
man/po/de.po

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.3\n"
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 19:20+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 19:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-15 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid ""
 "are copied literally to the control file of the binary package."
 "are copied literally to the control file of the binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie "
 "Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie "
-"wörtlich in die Steuerdatei des Binärpakets kopiert werden."
+"wörtlich in die control-Datei des Binärpakets kopiert werden."
 
 
 #. type: TQ
 #. type: TQ
 #: deb-src-control.5
 #: deb-src-control.5
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid ""
 "the changes file and will not appear in the binary or source package control "
 "the changes file and will not appear in the binary or source package control "
 "files."
 "files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei "
+"Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der control-Datei "
 "hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie "
 "hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie "
 "möchten, dass die Felder in die Ausgabedateien, wie z.B. die Binärpakete, "
 "möchten, dass die Felder in die Ausgabedateien, wie z.B. die Binärpakete, "
 "kopiert werden, müssen Sie ein angepasstes Namensschema verwenden: Die "
 "kopiert werden, müssen Sie ein angepasstes Namensschema verwenden: Die "
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgid ""
 "maintainer in order to offer some global consistency.  This information is "
 "maintainer in order to offer some global consistency.  This information is "
 "found in the override file."
 "found in the override file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der Steuerdatei "
+"Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der control-Datei "
 "gefunden werden kann, wird ein Teil von den Distributionszaren zentral statt "
 "gefunden werden kann, wird ein Teil von den Distributionszaren zentral statt "
 "von den Betreuern verwaltet, um eine gewisse globael Konsistenz zu bieten. "
 "von den Betreuern verwaltet, um eine gewisse globael Konsistenz zu bieten. "
 "Diese Informationen finden sich in der override-Datei."
 "Diese Informationen finden sich in der override-Datei."
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid ""
 "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
 "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "I<Priorität> und I<Sektion> entsprechen den Feldern I<priority> und "
 "I<Priorität> und I<Sektion> entsprechen den Feldern I<priority> und "
-"I<section> der Steuerdatei in dem .deb. Die erlaubten Werte werden in den "
+"I<section> der control-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte werden in den "
 "Debian-Richtlinien (I<Debian policy>) aufgeführt."
 "Debian-Richtlinien (I<Debian policy>) aufgeführt."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid ""
 "have the format"
 "have the format"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<sonames>) "
 "B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<sonames>) "
-"auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paketsteuerdatei geeignet sind. Es gibt "
+"auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-control-Datei geeignet sind. Es gibt "
 "einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B<nicht> erlaubt. Zeilen, die mit "
 "einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B<nicht> erlaubt. Zeilen, die mit "
 "B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle "
 "B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle "
 "anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen:"
 "anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen:"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgid ""
 "Manual for further details."
 "Manual for further details."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in "
 "Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in "
-"einer binären Steuerdatei, siehe B<deb-control>(5). Lesen Sie auch die "
+"einer binären control-Datei, siehe B<deb-control>(5). Lesen Sie auch die "
 "Debian-Richtlinien für weitere Details."
 "Debian-Richtlinien für weitere Details."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
 "perform some variable substitutions on the output file."
 "perform some variable substitutions on the output file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bevor B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> und B<dpkg-genchanges> ihre "
 "Bevor B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> und B<dpkg-genchanges> ihre "
-"Steuerinformationen (zu der Quellsteuer-Datei B<.dsc> für B<dpkg-source> und "
+"Steuerinformationen (zu der Quell-control-Datei B<.dsc> für B<dpkg-source> und "
 "zu der Standardausgabe für B<dpkg-gencontrol> und B<dpkg-genchanges>) "
 "zu der Standardausgabe für B<dpkg-gencontrol> und B<dpkg-genchanges>) "
 "schreiben, führen sie einige Variablensubstitutionen in der Ausgabedatei "
 "schreiben, führen sie einige Variablensubstitutionen in der Ausgabedatei "
 "durch."
 "durch."
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid ""
 "yet occur. That's why you can't use variables in the B<Package>, B<Source> "
 "yet occur. That's why you can't use variables in the B<Package>, B<Source> "
 "and B<Architecture> fields."
 "and B<Architecture> fields."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obwohl die Variablensubstitution bei allen Feldern der Steuerdatei "
+"Obwohl die Variablensubstitution bei allen Feldern der control-Datei "
 "vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt "
 "vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt "
 "und verwendet, wenn die Substitution noch nicht erfolgt ist. Daher können "
 "und verwendet, wenn die Substitution noch nicht erfolgt ist. Daher können "
 "Sie Variablen nicht in den Feldern B<Package>, B<Source> und B<Architecture> "
 "Sie Variablen nicht in den Feldern B<Package>, B<Source> und B<Architecture> "
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Die Installation besteht aus folgenden Schritten:"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
 #: dpkg.1
 msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
 msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
-msgstr "B<1.> Extrahiere die Steuerdateien aus dem neuen Paket."
+msgstr "B<1.> Extrahiere die control-Dateien aus dem neuen Paket."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
 #: dpkg.1
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg.1
 #: dpkg.1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
 msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
-msgstr "B<-r>, B<--remove> I<Paket>B<…|-a|--pending>"
+msgstr "B<-r>, B<--remove> I<Paket> B<…|-a|--pending>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
 #: dpkg.1
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "B<3.> Führe das I<postrm>-Skript aus"
 #: dpkg.1
 #: dpkg.1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
 msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
-msgstr "B<-P>, B<--purge >I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>"
+msgstr "B<-P>, B<--purge >I<Paket> …|B<-a>|B<--pending>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
 #: dpkg.1
@@ -9777,7 +9777,7 @@ msgid ""
 "met, it displays them and exits with a nonzero return code."
 "met, it displays them and exits with a nonzero return code."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Dieses Programm überprüft die im System installierten Pakete gegen die "
 "Dieses Programm überprüft die im System installierten Pakete gegen die "
-"Bauabhängigkeiten und Baukonflikte, die in der Steuerdatei aufgeführt sind. "
+"Bauabhängigkeiten und Baukonflikte, die in der control-Datei aufgeführt sind. "
 "Falls welche davon nicht erfüllt sind, zeigt es diese an und beendet sich "
 "Falls welche davon nicht erfüllt sind, zeigt es diese an und beendet sich "
 "mit einem von Null verschiedenen Rückgabewert."
 "mit einem von Null verschiedenen Rückgabewert."
 
 
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgid ""
 "be specified on the command line."
 "be specified on the command line."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Standardmäßig wird B<debian/control> gelesen, aber ein alternativer "
 "Standardmäßig wird B<debian/control> gelesen, aber ein alternativer "
-"Steuerdateiname kann auf der Befehlszeile angegeben werden."
+"control-Dateiname kann auf der Befehlszeile angegeben werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-checkbuilddeps.1
 #: dpkg-checkbuilddeps.1
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird B<dpkg-deb> in die Datei "
 "Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird B<dpkg-deb> in die Datei "
 "I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<arch>B<.deb> oder I<Paket>B<_>I<Version>B<.deb>, "
 "I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<arch>B<.deb> oder I<Paket>B<_>I<Version>B<.deb>, "
-"falls kein B<Architecture>-Feld in der Paket-Steuerdatei vorhanden ist, "
+"falls kein B<Architecture>-Feld in der Paket-control-Datei vorhanden ist, "
 "schreiben. Wenn ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf "
 "schreiben. Wenn ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf "
 "die Option B<--nocheck> nicht verwendet werden (da B<dpkg-deb> die "
 "die Option B<--nocheck> nicht verwendet werden (da B<dpkg-deb> die "
 "Paketsteuerdatei lesen und parsen muss, um den zu verwendenden Dateinamen zu "
 "Paketsteuerdatei lesen und parsen muss, um den zu verwendenden Dateinamen zu "
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgid ""
 "the contents of the package as well as its control file."
 "the contents of the package as well as its control file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Falls keine I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird es eine "
 "Falls keine I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird es eine "
-"Zusammenfassung des Inhalts des Pakets sowie dessen Steuerdatei ausgeben."
+"Zusammenfassung des Inhalts des Pakets sowie dessen control-Datei ausgeben."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1
 #: dpkg-deb.1
@@ -11171,7 +11171,7 @@ msgstr "B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1
 #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1
 msgid "Override or add an output control file field."
 msgid "Override or add an output control file field."
-msgstr "Überschreibe oder ergänze ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
+msgstr "Überschreibe oder ergänze ein Ausgabesteuerdateifeld."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1
 #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgstr "B<-U>I<field>"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1
 #: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-source.1
 msgid "Remove an output control file field."
 msgid "Remove an output control file field."
-msgstr "Entferne ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
+msgstr "Entferne ein Ausgabesteuerdateifeld."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-genchanges.1
 #: dpkg-genchanges.1
@@ -11196,7 +11196,7 @@ msgid ""
 "Specifies the main source control file to read information from. The default "
 "Specifies the main source control file to read information from. The default "
 "is B<debian/control>."
 "is B<debian/control>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gibt die Haupt-Steuerdatei an, aus der Informationen gelesen werden sollen. "
+"Gibt die Haupt-control-Datei an, aus der Informationen gelesen werden sollen. "
 "Standardmäßig B<debian/control>."
 "Standardmäßig B<debian/control>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgid ""
 "control); during this process it will simplify the relation fields."
 "control); during this process it will simplify the relation fields."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "B<dpkg-gencontrol> liest Informationen aus einem entpackten Debian-"
 "B<dpkg-gencontrol> liest Informationen aus einem entpackten Debian-"
-"Quellcodebaum und erzeugt eine binäre Paketsteuerdatei (standardmäßig debian/"
+"Quellcodebaum und erzeugt eine binäre Paket-control-Datei (standardmäßig debian/"
 "tmp/DEBIAN/control); dabei vereinfacht es die Felder mit Paketbeziehungen."
 "tmp/DEBIAN/control); dabei vereinfacht es die Felder mit Paketbeziehungen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -11483,7 +11483,7 @@ msgid ""
 "since dpkg 1.17.2), rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or "
 "since dpkg 1.17.2), rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or "
 "I<package-build-dir>B</DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
 "I<package-build-dir>B</DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Steuerdatei in die Standardausgabe (oder I<Dateiname> falls angegeben, "
+"Die control-Datei in die Standardausgabe (oder I<Dateiname> falls angegeben, "
 "seit Dpkg 1.17.2) statt nach B<debian/tmp/DEBIAN/control> (oder "
 "seit Dpkg 1.17.2) statt nach B<debian/tmp/DEBIAN/control> (oder "
 "I<Paketbauverzeichnis>B</DEBIAN/control> falls B<-P> verwendet worden ist) "
 "I<Paketbauverzeichnis>B</DEBIAN/control> falls B<-P> verwendet worden ist) "
 "ausgeben."
 "ausgeben."
@@ -11500,7 +11500,7 @@ msgid ""
 "The main source control information file, giving version-independent "
 "The main source control information file, giving version-independent "
 "information about the source package and the binary packages it can produce."
 "information about the source package and the binary packages it can produce."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Haupt-Steuer-Informationsdatei für die Quellen. Sie gibt "
+"Die Hauptsteuerinformationsdatei für die Quellen. Sie gibt "
 "versionsunabhängige Informationen über das Quellpaket und die Binärpakete, "
 "versionsunabhängige Informationen über das Quellpaket und die Binärpakete, "
 "die sie erstellen kann, an."
 "die sie erstellen kann, an."
 
 
@@ -13897,7 +13897,7 @@ msgid ""
 "directory is searched before the default directories which are currently B</"
 "directory is searched before the default directories which are currently B</"
 "usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> and B</usr/lib/dpkg/parsechangelog>."
 "usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> and B</usr/lib/dpkg/parsechangelog>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spezifiziere ein zusätzliches Verzeichnis, dass nach Parser-Skripten "
+"Spezifiziere ein zusätzliches Verzeichnis, dass nach Auswerter-Skripten "
 "durchsucht werden soll. Diese Verzeichnis wird vor den "
 "durchsucht werden soll. Diese Verzeichnis wird vor den "
 "Standardverzeichnissen (derzeit B</usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> und B</"
 "Standardverzeichnissen (derzeit B</usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> und B</"
 "usr/lib/dpkg/parsechangelog>) durchsucht."
 "usr/lib/dpkg/parsechangelog>) durchsucht."
@@ -13921,7 +13921,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Parser Options"
 msgid "Parser Options"
-msgstr "Parser-Optionen:"
+msgstr "Auswerter-Optionen:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -13931,8 +13931,8 @@ msgid ""
 "be supported by the parser script in question. See also B<NOTES>."
 "be supported by the parser script in question. See also B<NOTES>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des Changelog-"
 "Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des Changelog-"
-"Parsers zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das Format der "
-"Ausgabe. Sie müssen vom in Frage kommenden Parser-Skript unterstützt werden. "
+"Auswerters zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das Format der "
+"Ausgabe. Sie müssen vom in Frage kommenden Auswerter-Skript unterstützt werden. "
 "Lesen Sie auch B<BEMERKUNGEN>."
 "Lesen Sie auch B<BEMERKUNGEN>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
@@ -14200,7 +14200,7 @@ msgid ""
 "parser for that alternative format."
 "parser for that alternative format."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein "
 "Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein "
-"Parser für dieses alternative Format bereitgestellt wird."
+"Auswerter für dieses alternative Format bereitgestellt wird."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14210,7 +14210,7 @@ msgid ""
 "regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq.  "
 "regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq.  "
 "The part in parentheses should be the name of the format. For example:"
 "The part in parentheses should be the name of the format. For example:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Parser ausführen kann, muss eine "
+"Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Auswerter ausführen kann, muss eine "
 "Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein, "
 "Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein, "
 "die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt: \\(lqB<\\eschangelog-"
 "die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt: \\(lqB<\\eschangelog-"
 "format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. Der Anteil in Klammern sollte der Name "
 "format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. Der Anteil in Klammern sollte der Name "
@@ -14237,11 +14237,11 @@ msgid ""
 "and a parser for it is provided by default."
 "and a parser for it is provided by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem "
 "Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem "
-"Parser als B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> oder B</usr/"
+"Auswerter als B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> oder B</usr/"
 "local/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> suchen. Es ist ein Fehler, "
 "local/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> suchen. Es ist ein Fehler, "
 "wenn dieser nicht vorhanden oder kein ausführbares Programm ist. Das "
 "wenn dieser nicht vorhanden oder kein ausführbares Programm ist. Das "
 "Standard-Änderungsprotokollformat ist B<debian>, hierfür wird standardmäßig "
 "Standard-Änderungsprotokollformat ist B<debian>, hierfür wird standardmäßig "
-"ein Parser bereitgestellt."
+"ein Auswerter bereitgestellt."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr ""
 "der Datei aufgerufen. Er sollte die Datei lesen (er darf dafür suchen, falls "
 "der Datei aufgerufen. Er sollte die Datei lesen (er darf dafür suchen, falls "
 "gewünscht), um die benötigten Informationen zu ermitteln und die "
 "gewünscht), um die benötigten Informationen zu ermitteln und die "
 "ausgewerteten Informationen auf der Standardausgabe in dem durch die Option "
 "ausgewerteten Informationen auf der Standardausgabe in dem durch die Option "
-"B<--format> angegebenen Format auszugeben. Er sollte alle B<Parser-Optionen> "
+"B<--format> angegebenen Format auszugeben. Er sollte alle B<Auswerter-Optionen> "
 "akzeptieren."
 "akzeptieren."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgid ""
 "attempt to synthesize it or find it from other sources."
 "attempt to synthesize it or find it from other sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Falls das Changelog-Format kein Datum oder keine Paketnamensinformationen "
 "Falls das Changelog-Format kein Datum oder keine Paketnamensinformationen "
-"enthält, sollte diese Information in der Ausgabe unterbleiben. Der Parser "
+"enthält, sollte diese Information in der Ausgabe unterbleiben. Der Auswerter "
 "soll nicht versuchen, diese Daten künstlich zu ermitteln oder sie in anderen "
 "soll nicht versuchen, diese Daten künstlich zu ermitteln oder sie in anderen "
 "Quellen zu finden."
 "Quellen zu finden."
 
 
@@ -14290,14 +14290,14 @@ msgid ""
 "possibly generating incorrect output."
 "possibly generating incorrect output."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich der "
 "Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich der "
-"Parser mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden, statt zu "
+"Auswerter mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden, statt zu "
 "versuchen, sich irgendwie durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche "
 "versuchen, sich irgendwie durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche "
 "Ausgabe zu erzeugen."
 "Ausgabe zu erzeugen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #: dpkg-parsechangelog.1
 msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
 msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
-msgstr "Ein Changelog-Parser darf nicht mit dem Nutzer interagieren."
+msgstr "Ein Changelog-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
 #: dpkg-parsechangelog.1
@@ -14306,8 +14306,8 @@ msgid ""
 "1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than I<debian> "
 "1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than I<debian> "
 "might not support all options."
 "might not support all options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alle B<Parser-Optionen> außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt. "
-"Parser von Dritten für Changelog-Formate außer I<debian> könnten nicht alle "
+"Alle B<Auswerter-Optionen> außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt. "
+"Auswerter von Dritten für Changelog-Formate außer I<debian> könnten nicht alle "
 "Optionen unterstützen."
 "Optionen unterstützen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -15072,7 +15072,7 @@ msgid ""
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "B<dpkg-scanpackages> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<override-Datei> [I<Pfad-"
 "B<dpkg-scanpackages> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<override-Datei> [I<Pfad-"
-"Präfix>]] B<E<gt>> I<Pakete>"
+"Präfix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1
 #: dpkg-scanpackages.1
@@ -15092,7 +15092,6 @@ msgstr ""
 "scanpackages> verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen Paketen zur "
 "scanpackages> verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen Paketen zur "
 "Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen."
 "Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen."
 
 
-# FIXME: die gzip-Variante fehlte !!
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1
 #: dpkg-scanpackages.1
 msgid ""
 msgid ""
@@ -19129,7 +19128,7 @@ msgstr "dselect - Debian-Paketverwaltungsoberfläche"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dselect.1
 #: dselect.1
 msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<command>...]"
 msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<command>...]"
-msgstr "B<dselect> [I<Option>…] [I<Befehl>…]"
+msgstr "B<dselect> [I<Option> …] [I<Befehl> …]"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dselect.1
 #: dselect.1