|
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
# Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001.
|
|
|
# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001.
|
|
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004.
|
|
|
-# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
|
|
|
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2007.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-12-31 21:12+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-09-16 23:53-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -58,9 +58,9 @@ msgid "Signal no.%d"
|
|
|
msgstr "시그널 %d번"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compression.c:34
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
|
|
|
-msgstr "%s: gzip 실행 실패: %s"
|
|
|
+msgstr "%s: '%s %s' 실행 실패"
|
|
|
|
|
|
#: lib/compression.c:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -798,14 +798,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d"
|
|
|
msgstr "`%s' 파일의 %d번 줄에서 읽기가 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:41
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
|
|
|
-msgstr "%s, `%.255s' 파일에서, %d번 줄 근처"
|
|
|
+msgstr "`%.255s' 파일 %d번 줄 근처에서 경고"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:44
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
|
|
|
-msgstr "%s, `%.255s' 파일에서, %d번 줄 근처"
|
|
|
+msgstr "`%.255s' 파일 %d번 줄 근처에서 파싱 오류"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:48
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -901,9 +901,9 @@ msgid "error setting permissions of `%.255s'"
|
|
|
msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:339
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없습니다"
|
|
|
+msgstr "심볼릭 링크 `%.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참조하지 못했습니다)"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -911,22 +911,22 @@ msgid ""
|
|
|
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
|
|
|
"symlink `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"`%2$.250s' 심볼릭 링크의 새 목적지 `%1$.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참"
|
|
|
+"조하지 못했습니다)"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:411
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
|
|
|
"%.250s' (package: %.100s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 "
|
|
|
-"버전입니다"
|
|
|
+"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다(해당 "
|
|
|
+"꾸러미: %.100s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:417
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 "
|
|
|
-"버전입니다"
|
|
|
+msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:440
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1052,62 +1052,63 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'"
|
|
|
msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:853
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: 경고 - %s 꾸러미를 지우는 데 의존성 문제를 무시합니다:\n"
|
|
|
+"dpkg: 경고 - %s 꾸러미의 의존성 문제를 무시합니다:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:860
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
|
|
|
" package %s, to enable %s.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: 경고 - 꼭 필요한 꾸러미 %s의 설정 해제 고려\n"
|
|
|
-" (%s의 지우기를 위해).\n"
|
|
|
+"dpkg: 경고 - 꼭 필요한 꾸러미 %s의 설정 해제 고려중\n"
|
|
|
+" (%s 활성화하기 위해).\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:864
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
|
|
|
" it in order to enable %s.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: 아니오, 꼭 필요한 %s 꾸러미는 설정 해제하지 않습니다\n"
|
|
|
-" (%s의 지우기를 위해).\n"
|
|
|
+"dpkg: 불가, %s 꾸러미는 꼭 필요하므로 %s 활성화하기 위해 \n"
|
|
|
+"설정 해제하지 않겠음.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:878
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 "
|
|
|
-"될 것입니다):\n"
|
|
|
+"dpkg: 불가, %s로 진행하지 못합니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 될 것입"
|
|
|
+"니다):\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:888
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "removal of %.250s"
|
|
|
-msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다"
|
|
|
+msgstr "%.250s 삭제"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:915
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "installation of %.250s"
|
|
|
-msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
|
|
|
+msgstr "`%.255s' 설치"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:916
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다...\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %2$s 꾸러미에 의해 망가질 수 있는 %1$s 꾸러미를 지우려 합니다...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:923
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: 네, %s 꾸러미는 지우고 %s 꾸러미를 설치합니다.\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: 네, %s 꾸러미 지우겠습니다(%s 꾸러미에 의해 망가졌음).\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1119,9 +1120,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"%3$s"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:935
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: 경고 - 충돌 무시, 어쨌든 계속 진행합니다 !\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: 경고 - 충돌 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다 !\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:941
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1129,11 +1130,13 @@ msgid ""
|
|
|
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
|
|
|
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%.250s 설치하시면 %.250s을(를) 망가뜨릴 수 있으며, 설정\n"
|
|
|
+"해제를 할 수도 없습니다(--auto-deconfigure이 도움될 수도 있습니다)"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:945
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "installing %.250s would break existing software"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%.250s 설치하시면 기존 소프트웨어를 망가뜨립니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:978
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1170,7 +1173,7 @@ msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 지우지 않습
|
|
|
#: src/archives.c:1034
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미의 충돌/대체 목록이 지나치게 깁니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1040
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1622,39 +1625,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 검사할 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:156
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s depends on %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미에 의존: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미에 의존함"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:159
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s pre-depends on %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미에 선의존: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미에 선의존함"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:162
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s recommends %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미 설치를 추천: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미 설치를 추천함"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:165
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s suggests %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미 설치를 제안: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미 설치를 제안"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:168
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s breaks %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미를 망가뜨림: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미를 망가뜨림"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:171
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s conflicts with %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미와 충돌: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미와 충돌함"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:174
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s enhances %s"
|
|
|
-msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미를 개선: "
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미는 %s 꾸러미를 개선함"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2681,19 +2684,19 @@ msgid " Package %s is not installed.\n"
|
|
|
msgstr " %s 꾸러미는 설치하지 않았습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:362
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
|
|
|
-msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하며 %s.\n"
|
|
|
+msgstr "%s(%s) %s을(를) 망가뜨리며 %s입니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:370
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
|
|
|
-msgstr "%s (부프로세스): %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s (%s) %s을(를) 제공합니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:375
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
|
|
|
-msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
|
|
|
+msgstr " 설정하려고 하는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:467
|
|
|
msgid " depends on "
|
|
|
@@ -2822,12 +2825,12 @@ msgid "error trying to open %.250s"
|
|
|
msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는 데 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:405
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
|
|
|
msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:408
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "De-configuring %s ...\n"
|
|
|
msgstr "%s 꾸러미를 지우는 중입니다 ...\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -2865,13 +2868,13 @@ msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 디렉토리 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:643
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
|
|
|
"been deleted)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: 경고 - 오래된 설정 파일 `%.250s'은(는) 빈 디렉토리였으며 이제 지워"
|
|
|
-"졌습니다\n"
|
|
|
+"dpkg: 경고 - 오래된 설정 파일 `%.250s'은(는) 빈 디렉토리였으며 이제 지워졌습"
|
|
|
+"니다\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:673
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2879,13 +2882,13 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:684
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
|
|
|
"%.250s' and `%.250s')\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s' 몇가지 새로운 파일과 같습니다(%.250s와 "
|
|
|
-"%.250s 모두)!"
|
|
|
+"%.250s 모두)!\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:725
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2987,24 +2990,24 @@ msgid "No packages found matching %s.\n"
|
|
|
msgstr "%s에 맞는 꾸러미가 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:254
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "diversion by %s from: %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s 꾸러미가 이 꾸러미를 전환: %s\n"
|
|
|
+msgstr "%2$s 꾸러미가 %1$s 꾸러미에서 전환\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:256
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "diversion by %s to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s 꾸러미가 이 꾸러미를 전환: %s\n"
|
|
|
+msgstr "%2$s 꾸러미가 %1$s 꾸러미로 전환\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:259
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "local diversion from: %s\n"
|
|
|
-msgstr "로컬 전환"
|
|
|
+msgstr "%s에서 로컬 전환\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:260
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "local diversion to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "로컬에서 전환: %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s로 로컬 전환\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:285
|
|
|
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
|
|
|
@@ -3351,7 +3354,7 @@ msgstr "dpkg-deb - 오류: %s(`%s')에는 숫자가 들어 있지 않습니다\n
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file name '%.50s...' is too long"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:172
|
|
|
msgid "--build needs a directory argument"
|
|
|
@@ -3923,7 +3926,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"<cfield>는 컨프롤 파일에 있는 필드의 이름을 뜻합니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:85
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
|
|
|
@@ -3948,7 +3951,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" 꾸러미 빌드)\n"
|
|
|
" -z# 빌드할 때 사용할 압축 수준을 지정합니다.\n"
|
|
|
" -Z<type> 빌드할 때 사용할 압축 형식을 지정합니다.\n"
|
|
|
-" 사용할 수 있는 값: gzip, bzip2, none.\n"
|
|
|
+" 사용할 수 있는 값: gzip, bzip2, lzma.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:106
|
|
|
@@ -4541,9 +4544,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:229
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "two commands specified: %s and --%s"
|
|
|
-msgstr "두 가지 모드가 지정되었습니다: %s와 --%s"
|
|
|
+msgstr "두 가지 명령이 지정되었습니다: %s와 --%s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:107
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5100,7 +5103,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:74
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -5156,7 +5159,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --set <name> <path> <path>을(를) <name>의 대체항목으로 지정합니다.\n"
|
|
|
" --all 모든 대체항목에 --config을 적용합니다.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"<link>은(는) /etc/alternatives/<name>을(를) 가리키는 symlink입니다.\n"
|
|
|
+"<link>은(는) %s/<name>을(를) 가리키는 심볼릭 연결입니다.\n"
|
|
|
" (예: /usr/bin/pager)\n"
|
|
|
"<name>은(는) 연결 그룹의 마스터 이름입니다.\n"
|
|
|
" (예: pager)\n"
|
|
|
@@ -5176,7 +5179,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:127
|
|
|
msgid "invalid update mode"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "잘못된 업데이트 모드"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:131
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -5466,12 +5469,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"않아야하지만 readlink가 실패했습니다. %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:632
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no program which provides %s.\n"
|
|
|
"Nothing to configure.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s(%s)을(를) 제공하는 프로그램이 하나만 있습니다.\n"
|
|
|
+"%s 제공하는 프로그램이 없습니다.\n"
|
|
|
"설정할 것이 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:638
|